Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:58-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-11-24 17:00+0000\n"
6 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1448384446.000000\n"
16
17 #. %1$s:  UNLESS loop.last
18 #. %2$s:  END
19 #. %3$s:  END
20 #. %4$s:  BLOCK action_form -
21 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
22 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
23 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
25 #, c-format
26 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
27 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
28
29 #. %1$s:  data.borrowernumber
30 #. %2$s:  UNLESS loop.last
31 #. %3$s:  END
32 #. %4$s:  END
33 #. %5$s:  BLOCK escape_address
34 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
35 #. %7$s: ~ IF data.streettype
36 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
37 #. %9$s:  END
38 #. %10$s: ~ IF data.address
39 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' '
40 #. %12$s:  END
41 #. %13$s: ~ IF data.address2
42 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' '
43 #. %15$s:  END
44 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
45 #. %17$s:  END
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
50 "%s "
51 msgstr ""
52 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "%s "
54
55 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60
61 #. %1$s:  data.branchname |html
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66
67 #. %1$s:  data.branchname |html
68 #. %2$s:  data.category_description |html
69 #. %3$s:  data.category_type |html
70 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
75 msgstr ""
76 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
77
78 #. %1$s:  data.category_description |html
79 #. %2$s:  data.category_type |html
80 #. %3$s:  data.branchname |html
81 #. %4$s:  data.dateexpiry
82 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
87 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 msgstr ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
91
92 #. %1$s:  data.category_description |html
93 #. %2$s:  data.category_type |html
94 #. %3$s:  data.branchname |html
95 #. %4$s:  data.dateexpiry
96 #. %5$s:  IF data.overdues
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
101 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 msgstr ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
105
106 #. %1$s:  data.count
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
108 #, c-format
109 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
110 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s copia(e)\", \"dt_owner\": \""
111
112 #. %1$s:  IF data.sortby == "author"
113 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
114 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
115 #. %4$s:  ELSE
116 #. %5$s:  END
117 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates
118 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\""
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autore\"%s\"Anno\"%s\"Collocazione\"%s\"Titolo\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\""
129
130 #. %1$s:  END
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
138 #, c-format
139 msgid "# Bibs"
140 msgstr "# Records bibliografici"
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
143 #, c-format
144 msgid "# Items"
145 msgstr "# Documenti"
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
148 #, c-format
149 msgid "# Records"
150 msgstr "# Record"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
153 #, c-format
154 msgid "# Subs"
155 msgstr "Num. Abb."
156
157 #. SCRIPT
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
159 msgid "# of % selected"
160 msgstr "Numero di % selezionati"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
163 #, c-format
164 msgid "# of Students"
165 msgstr "Numero di studenti"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
168 #, c-format
169 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
170 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
171
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
173 #, c-format
174 msgid "%% matches any number of characters"
175 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
176
177 #. %1$s: - USE Branches -
178 #. %2$s: - USE Koha -
179 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
180 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
181 #. %5$s:  biblio.title |html
182 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
183 #. %7$s:  END
184 #. %8$s:  biblio.author |html
185 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
186 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html
187 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html
188 #. %12$s:  item.barcode |html
189 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html
190 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html
191 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
192 #. %16$s:  item.location |html
193 #. %17$s:  item.stocknumber |html
194 #. %18$s:  item.status |html
195 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html
196 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc'
197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
201 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
202 msgstr ""
203 "%s %s %s %s \"%s %sdi %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
204 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
205
206 #. %1$s:  END
207 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block
208 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list
209 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list
210 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list
211 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list
212 #. %7$s:  IF q.size
213 #. %8$s:  size = q.size - 1
214 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size]
215 #. %10$s:  IF i > 0
216 #. %11$s:  j = i - 1
217 #. %12$s:  params.c = c.$j
218 #. %13$s:  END
219 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params
220 #. %15$s:  END
221 #. %16$s:  ELSE
222 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text
223 #. %18$s:  END
224 #. %19$s:  END
225 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
230 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
233 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
234
235 #. %1$s:  END
236 #. %2$s:  END
237 #. %3$s:  END
238 #. %4$s:  END
239 #. %5$s:  BLOCK language
240 #. %6$s:  SWITCH lang
241 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng']
242 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre']
243 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita']
244 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu']
245 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa']
246 #. %12$s:  CASE ['heb']
247 #. %13$s:  CASE ['ara']
248 #. %14$s:  CASE ['gre']
249 #. %15$s:  CASE ['grc']
250 #. %16$s:  CASE
251 #. %17$s:  lang
252 #. %18$s:  END
253 #. %19$s:  END
254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
258 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
261 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
262
263 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging
264 #. %2$s:  IF default_messaging.size
265 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging
266 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports
267 #. %5$s:  IF ( transport.transport )
268 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due )
269 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
270 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
271 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
272 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
273 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
274 #. %12$s:  ELSE
275 #. %13$s:  END
276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
280 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
281 msgstr ""
282 "%s %s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo "
283 "%sPrenotazione %sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
284
285 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc'
286 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc'
287 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit
288 #. %4$s:   SWITCH frequnit
289 #. %5$s:    CASE 'day'
290 #. %6$s:    CASE 'week'
291 #. %7$s:    CASE 'month'
292 #. %8$s:    CASE 'year'
293 #. %9$s:   END
294 #. %10$s:  END
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
296 #, c-format
297 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
298 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
299
300 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc'
301 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc'
302 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module
303 #. %4$s:     SWITCH module
304 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'
305 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'
306 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'
307 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS'
308 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'
309 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'
310 #. %11$s:         CASE 'LETTER'
311 #. %12$s:         CASE 'FINES'
312 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
313 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS'
314 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'
315 #. %16$s:         CASE
316 #. %17$s:  module
317 #. %18$s:     END
318 #. %19$s:  END
319 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action
320 #. %21$s:     SWITCH action
321 #. %22$s:         CASE 'ADD'
322 #. %23$s:         CASE 'DELETE'
323 #. %24$s:         CASE 'MODIFY'
324 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'
325 #. %26$s:         CASE 'RETURN'
326 #. %27$s:         CASE 'CREATE'
327 #. %28$s:         CASE
328 #. %29$s:  action
329 #. %30$s:     END
330 #. %31$s:  END
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
335 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
336 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
337 msgstr ""
338 "%s %s %s %s %sCatalogo %sAutorità %sUtenti %sAcquisizioni %sPeriodici "
339 "%sCircolazione %sSolleciti %sMulte %sPreferenze di sistema %sCron jobs "
340 "%sReportistica %s%s %s %s %s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica %sPresta "
341 "%sRestituisci %sCrea %s%s %s %s "
342
343 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc'
344 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc'
345 #. %3$s: - BLOCK area_name -
346 #. %4$s: - SWITCH area -
347 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
348 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
349 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
350 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
351 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
352 #. %10$s: - END -
353 #. %11$s: - END -
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
358 "%s "
359 msgstr ""
360 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
361 "%s "
362
363 #. %1$s:  IF basket.basketgroup
364 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup
365 #. %3$s:  IF basketgroup.closed
366 #. %4$s:  basketgroup.name
367 #. %5$s:  ELSE
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
369 #, c-format
370 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
371 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
372
373 #. %1$s:  END
374 #. %2$s:  END
375 #. %3$s:  END
376 #. %4$s:  ELSE
377 #. %5$s:  END
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
379 #, c-format
380 msgid "%s %s %s %s None %s "
381 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
382
383 #. %1$s:  END
384 #. %2$s:  END
385 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional )
386 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if )
387 #. %5$s:  END
388 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
389 #. %7$s:  END
390 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field
391 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
392 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield
393 #. %11$s:  END
394 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
395 #. %13$s:  END
396 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
397 #. %15$s:  END
398 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
399 #. %17$s:  END
400 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
401 #. %19$s:  END
402 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
403 #. %21$s:  END
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
408 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
409 msgstr ""
410 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
411 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
412
413 #. %1$s:  USE KohaDates
414 #. %2$s: - BLOCK area_name -
415 #. %3$s: - SWITCH area -
416 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
417 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
418 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
419 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
420 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
421 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
422 #. %10$s: - END -
423 #. %11$s: - END -
424 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc'
425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
429 "%sSerials %s %s %s "
430 msgstr ""
431 "%s %s %s %sCirculatzione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizionie %sAccounts "
432 "%sPeriodici %s %s %s "
433
434 #. %1$s:  INCLUDE actions
435 #. %2$s:  INCLUDE fail
436 #. %3$s:  END
437 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber )
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
439 #, c-format
440 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
441 msgstr ""
442 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
443 "barcode."
444
445 #. %1$s:  INCLUDE actions
446 #. %2$s:  INCLUDE fail
447 #. %3$s:  END
448 #. %4$s:  IF ( errornoitem )
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
450 #, c-format
451 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
452 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
453
454 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author )
455 #. %2$s:  resultsloo.author
456 #. %3$s:  ELSE
457 #. %4$s:  END
458 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn )
459 #. %6$s:  resultsloo.isbn
460 #. %7$s:  END
461 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear )
462 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear
463 #. %10$s:  END
464 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode )
465 #. %12$s:  resultsloo.publishercode
466 #. %13$s:  END
467 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate )
468 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate
469 #. %16$s:  END
470 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition )
471 #. %18$s:  resultsloo.edition
472 #. %19$s:  END
473 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place )
474 #. %21$s:  resultsloo.place
475 #. %22$s:  END
476 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages )
477 #. %24$s:  resultsloo.pages
478 #. %25$s:  END
479 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') )
480 #. %27$s:  resultsloo.item('size')
481 #. %28$s:  END
482 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp )
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
487 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
488 msgstr ""
489 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
490 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
491
492 #. %1$s:  END
493 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form )
494 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type )
495 #. %4$s:  ELSE
496 #. %5$s:  END
497 #. %6$s:  END
498 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form )
499 #. %8$s:  code |html
500 #. %9$s:  END
501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
505 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
506 "&quot;%s&quot; %s "
507 msgstr ""
508 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
509 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
510
511 #. %1$s:  END
512 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form )
513 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule )
514 #. %4$s:  ELSE
515 #. %5$s:  END
516 #. %6$s:  END
517 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form )
518 #. %8$s:  code
519 #. %9$s:  END
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
524 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
525 "&quot;%s&quot; %s "
526 msgstr ""
527 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
528 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
529 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
530
531 #. For the first occurrence,
532 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name )
533 #. %2$s:  basketgroup.name
534 #. %3$s:  ELSE
535 #. %4$s:  basketgroup.id
536 #. %5$s:  END
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
539 #, c-format
540 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
541 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
542
543 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
544 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel
545 #. %3$s:  span_title = BLOCK
546 #. %4$s:  order.parent_ordernumber
547 #. %5$s:  END
548 #. %6$s:  ELSE
549 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
550 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
551 #. %9$s:  span_title = BLOCK
552 #. %10$s:  END
553 #. %11$s:  END
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
558 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
559 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
560 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
561 "%s "
562 msgstr ""
563 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
564 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
565 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
566 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
567 "record. %s %s "
568
569 #. %1$s:  IF ccode_label
570 #. %2$s:  ccode_label
571 #. %3$s:  ELSE
572 #. %4$s:  END
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
574 #, c-format
575 msgid "%s %s %s Collection %s "
576 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
577
578 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait )
579 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination )
580 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found )
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
582 #, c-format
583 msgid "%s %s %s Item waiting at "
584 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
585
586 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors'
587 #. %2$s:  FOR error IN errors
588 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined'
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
590 #, c-format
591 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
592 msgstr "%s %s %s Nessun template di modifica MARC definito. Devi "
593
594 #. %1$s:  IF basketbranchname
595 #. %2$s:  basketbranchname
596 #. %3$s:  ELSE
597 #. %4$s:  END
598 #. %5$s:  IF branches_loop.size
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
600 #, c-format
601 msgid "%s %s %s No library %s %s "
602 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
603
604 #. For the first occurrence,
605 #. %1$s:  IF ( basket.basketname )
606 #. %2$s:  basket.basketname
607 #. %3$s:  ELSE
608 #. %4$s:  basket.basketno
609 #. %5$s:  END
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
612 #, c-format
613 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
614 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
615
616 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size)
617 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop
618 #. %3$s:  ELSE
619 #. %4$s:  END
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
621 #, c-format
622 msgid "%s %s %s No other items. %s "
623 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
624
625 #. %1$s:  END
626 #. %2$s:  END
627 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
628 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue )
629 #. %5$s:  item.notforloanvalue
630 #. %6$s:  END
631 #. %7$s:  END
632 #. %8$s:  IF ( item.reservedate )
633 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate )
634 #. %10$s:  ELSE
635 #. %11$s:  END
636 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches )
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
641 "for "
642 msgstr ""
643 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
644 "livello di copia  %s %s per "
645
646 #. %1$s:  END
647 #. %2$s:  SWITCH unit.type
648 #. %3$s:    CASE 'POINT'
649 #. %4$s:    CASE 'AGATE'
650 #. %5$s:    CASE 'INCH'
651 #. %6$s:    CASE 'MM'
652 #. %7$s:    CASE 'CM'
653 #. %8$s:  END
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
658 "SI Centimeters %s "
659 msgstr ""
660 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
661 "Centimetri %s "
662
663 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc'
664 #. %2$s:  BLOCK ServerType
665 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru'
666 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
667 #. %5$s:  END
668 #. %6$s:  END
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
670 #, c-format
671 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
672 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
673
674 #. %1$s:  END
675 #. %2$s:  SWITCH ( field.name )
676 #. %3$s:  CASE 'surname'
677 #. %4$s:  CASE 'firstname'
678 #. %5$s:  CASE 'branchcode'
679 #. %6$s:  CASE 'categorycode'
680 #. %7$s:  CASE 'city'
681 #. %8$s:  CASE 'state'
682 #. %9$s:  CASE 'zipcode'
683 #. %10$s:  CASE 'country'
684 #. %11$s:  CASE 'sort1'
685 #. %12$s:  CASE 'sort2'
686 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled'
687 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry'
688 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes'
689 #. %16$s:  END
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
694 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
695 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
696 msgstr ""
697 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
698 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
699 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
700
701 #. For the first occurrence,
702 #. %1$s:  IF serial.publisheddate
703 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates
704 #. %3$s:  ELSE
705 #. %4$s:  END
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
710 #, c-format
711 msgid "%s %s %s Unknown %s "
712 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
713
714 #. %1$s:  END
715 #. %2$s:  IF close_form
716 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
721 "Please create a new active budget and retry. "
722 msgstr ""
723 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
724 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
725
726 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name )
727 #. %2$s:  savedreport.report_name
728 #. %3$s:  ELSE
729 #. %4$s:  END
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
731 #, c-format
732 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
733 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
734
735 #. %1$s:  title
736 #. %2$s:  firstname
737 #. %3$s:  surname
738 #. %4$s:  title
739 #. %5$s:  surname
740 #. %6$s:  END
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
745 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
746 msgstr ""
747 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
748 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
749
750 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate)
751 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates
752 #. %3$s:  ELSE
753 #. %4$s:  END
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
755 #, c-format
756 msgid "%s %s %s unknown %s "
757 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
758
759 #. %1$s:  USE To
760 #. %2$s:  USE Branches
761 #. %3$s:  USE KohaDates
762 #. %4$s:  sEcho
763 #. %5$s:  iTotalRecords
764 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords
765 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData
766 #. %8$s:  data.cardnumber |html
767 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
768 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates
769 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
774 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
775 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
776 msgstr ""
777 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
778 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
779 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
780
781 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types
782 #. %2$s:   SWITCH type
783 #. %3$s:    CASE 'BIB'
784 #. %4$s:    CASE 'BARBIB'
785 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR'
786 #. %6$s:    CASE 'ALT'
787 #. %7$s:    CASE 'BAR'
788 #. %8$s:   END
789 #. %9$s:  END
790 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc'
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
795 "%s %s "
796 msgstr ""
797 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
798 "%s %s "
799
800 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types
801 #. %2$s:   SWITCH type
802 #. %3$s:    CASE 'L'
803 #. %4$s:    CASE 'C'
804 #. %5$s:    CASE 'R'
805 #. %6$s:   END
806 #. %7$s:  END
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
808 #, c-format
809 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
810 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
811
812 #. %1$s:  END
813 #. %2$s:  ELSE
814 #. %3$s:  IF flagloo.yes
815 #. %4$s:  ELSE
816 #. %5$s:  END
817 #. %6$s:  END
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
819 #, c-format
820 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
821 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
822
823 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element
824 #. %2$s: -  SWITCH element -
825 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
826 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
827 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
828 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
829 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
830 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
831 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
832 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
833 #. %11$s: -  END -
834 #. %12$s:  END
835 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc'
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
840 "%sBatches %s %s %s "
841 msgstr ""
842 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfili %sbatch "
843 "%sBatches %s %s %s "
844
845 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element
846 #. %2$s: -  SWITCH element -
847 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
848 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
849 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
850 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
851 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
852 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
853 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
854 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
855 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
856 #. %12$s: -  END -
857 #. %13$s:  END
858 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements
859 #. %15$s: -  SWITCH element -
860 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
861 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
862 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
863 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
864 #. %20$s: -  END -
865 #. %21$s:  END
866 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc'
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
871 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
872 "%s %s %s "
873 msgstr ""
874 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfilo %sbatch "
875 "%sBatches %sAzioni %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches %s "
876 "%s %s "
877
878 #. %1$s:  IF ( test_term )
879 #. %2$s:  IF ( verdict_ok )
880 #. %3$s:  test_term
881 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej )
882 #. %5$s:  test_term
883 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate )
884 #. %7$s:  test_term
885 #. %8$s:  END
886 #. %9$s:  END
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
891 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
892 msgstr ""
893 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
894 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
895
896 #. %1$s:  item.biblio.title
897 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle
898 #. %3$s:  item.barcode
899 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
901 #, c-format
902 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
903 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
904
905 #. %1$s:  item.biblio.title
906 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle
907 #. %3$s:  item.barcode
908 #. %4$s:  borrower.firstname
909 #. %5$s:  borrower.surname
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
911 #, c-format
912 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
913 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
914
915 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8
916 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
917 #. %3$s:  item.barcode
918 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
923 "before %s. "
924 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
925
926 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8
927 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
928 #. %3$s:  item.barcode
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
930 #, c-format
931 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
932 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
933
934 #. For the first occurrence,
935 #. %1$s:  basket.total_items
936 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled
937 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled
938 #. %4$s:  END
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
941 #, c-format
942 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
943 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
944
945 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id )
946 #. %2$s:  current_matcher_code
947 #. %3$s:  current_matcher_description
948 #. %4$s:  ELSE
949 #. %5$s:  END
950 #. %6$s:  END
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
952 #, c-format
953 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
954 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
955
956 #. %1$s:  ELSE
957 #. %2$s:  basketgroup.name
958 #. %3$s:  END
959 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
960 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
961 #. %6$s:  basketgroup.name
962 #. %7$s: - ELSE -
963 #. %8$s: - END -
964 #. %9$s:  ELSE
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
966 #, c-format
967 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
968 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
969
970 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size
971 #. %2$s:  loo.description
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
973 #, c-format
974 msgid "%s %s (default)"
975 msgstr "%s %s (default)"
976
977 #. %1$s:  record.biblionumber
978 #. %2$s:  IF loop.first
979 #. %3$s:  END
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
981 #, c-format
982 msgid "%s %s (record kept) %s "
983 msgstr "%s %s (record mantenuto) %s "
984
985 #. %1$s:  SWITCH m.code
986 #. %2$s:  CASE 'error_on_update'
987 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert'
988 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete'
989 #. %5$s:  CASE 'success_on_update'
990 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert'
991 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete'
992 #. %8$s:  CASE 'already_exists'
993 #. %9$s:  CASE
994 #. %10$s:  m.code
995 #. %11$s:  END
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1000 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1001 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1002 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1003 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1004 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1005 "exists. %s %s %s "
1006 msgstr ""
1007 "%s %s È avvenuto un errore durante l'aggiornamento di questo valore "
1008 "autorizzato. Sembra che il valore esista già. %s È avvenuto un errore "
1009 "inserendo il valore autorizzato. Forse il valore della categoria esiste già. "
1010 "%s È avvenuto un errore durante la cancellazione di questo valore "
1011 "autorizzato. Controlla i log. %s Valore autorizzato aggiornato. %s Valore "
1012 "autorizzato aggiunto. %s Valore autorizzato cancellato. %s Questo valore "
1013 "autorizzato esiste già. %s %s %s "
1014
1015 #. %1$s:  SWITCH m.code
1016 #. %2$s:  CASE 'error_on_update'
1017 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert'
1018 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete'
1019 #. %5$s:  CASE 'success_on_update'
1020 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert'
1021 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete'
1022 #. %8$s:  CASE 'already_exists'
1023 #. %9$s:  CASE
1024 #. %10$s:  m.code
1025 #. %11$s:  END
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1030 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1031 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1032 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1033 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1034 msgstr ""
1035 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa città. Forse esiste già. "
1036 "%s Si è verificato un errore aggiungendo questa città. L'identificativo "
1037 "della città esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1038 "città. Controlla i log. %s Città aggiornata. %s Città aggiunta. %s Città "
1039 "cancellata. %s Questa città esiste già. %s %s %s "
1040
1041 #. %1$s:  SWITCH m.code
1042 #. %2$s:  CASE 'error_on_update'
1043 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert'
1044 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete'
1045 #. %5$s:  CASE 'success_on_update'
1046 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert'
1047 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete'
1048 #. %8$s:  CASE 'already_exists'
1049 #. %9$s:  CASE
1050 #. %10$s:  m.code
1051 #. %11$s:  END
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1056 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1057 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1058 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1059 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1060 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa categoria utente. Forse "
1063 "esiste già. %s  Si è verificato un errore aggiungendo questa categoria "
1064 "utente. Forse esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1065 "categoria utente. Controlla i logs. %s  Categoria utente aggiornata con "
1066 "successo. %s Categoria utente inserita con successo. %s Categoria utente "
1067 "cancellata con successo. %s Questa categoria utente esiste di già. %s %s %s "
1068
1069 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1070 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1071 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates
1072 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1073 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates
1074 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1075 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates
1076 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1077 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates
1078 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1079 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter )
1080 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1081 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
1082 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1083 #. %15$s:  loopfilte.filter
1084 #. %16$s:  CASE "Day" -
1085 #. %17$s:  loopfilte.filter
1086 #. %18$s:  CASE "Month" -
1087 #. %19$s:  loopfilte.filter
1088 #. %20$s:  CASE "Year" -
1089 #. %21$s:  loopfilte.filter
1090 #. %22$s:  CASE # default case -
1091 #. %23$s:  loopfilte.crit
1092 #. %24$s:  loopfilte.filter
1093 #. %25$s:  END -
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1098 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1099 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1100 msgstr ""
1101 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
1102 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
1103 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
1104 "è %s %s %s = %s %s "
1105
1106 #. %1$s:  END
1107 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize )
1108 #. %3$s:  totalToAnonymize
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1110 #, c-format
1111 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1112 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
1113
1114 #. %1$s:  END
1115 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed )
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1117 #, c-format
1118 msgid "%s %s Data deleted "
1119 msgstr "%s %s Dati cancellati "
1120
1121 #. %1$s:  END
1122 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate)
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1124 #, c-format
1125 msgid "%s %s Data recorded "
1126 msgstr "%s %s Dati registrati "
1127
1128 #. For the first occurrence,
1129 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy
1130 #. %2$s:  CASE 'default'
1131 #. %3$s:  CASE 'never'
1132 #. %4$s:  CASE 'forever'
1133 #. %5$s:  END
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1136 #, c-format
1137 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1138 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
1139
1140 #. %1$s:  IF ( ERROR )
1141 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER )
1142 #. %3$s:  END
1143 #. %4$s:  ELSE
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1148 "%s %s "
1149 msgstr ""
1150 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
1151 "riprovare %s %s "
1152
1153 #. For the first occurrence,
1154 #. %1$s:  SWITCH mtt
1155 #. %2$s:  CASE 'email'
1156 #. %3$s:  CASE 'print'
1157 #. %4$s:  CASE 'sms'
1158 #. %5$s:  CASE 'feed'
1159 #. %6$s:  CASE 'phone'
1160 #. %7$s:  CASE
1161 #. %8$s:  mtt
1162 #. %9$s:  END
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1165 #, c-format
1166 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1167 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1168
1169 #. %1$s:  END
1170 #. %2$s:  ELSE
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
1172 #, c-format
1173 msgid "%s %s Item being transferred to "
1174 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1175
1176 #. %1$s:  SWITCH cn
1177 #. %2$s:  CASE 'itype'
1178 #. %3$s:  CASE 'ccode'
1179 #. %4$s:  CASE 'location'
1180 #. %5$s:  CASE 'homebranch'
1181 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch'
1182 #. %7$s:  CASE
1183 #. %8$s:  cn
1184 #. %9$s:  END
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1189 "Holding library %s %s %s "
1190 msgstr ""
1191 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1192 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1193
1194 #. SCRIPT
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1196 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1197 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1198
1199 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang
1200 #. %2$s:    CASE "koha"
1201 #. %3$s:    CASE "slip"
1202 #. %4$s:    CASE ""
1203 #. %5$s:    CASE
1204 #. %6$s:  opac_new.lang
1205 #. %7$s:  END
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1207 #, c-format
1208 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1209 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1210
1211 #. %1$s:  END
1212 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount )
1213 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount
1214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1215 #, c-format
1216 msgid "%s %s Lost (%s)"
1217 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1218
1219 #. %1$s:  SWITCH d.type
1220 #. %2$s:  CASE 'MANUAL'
1221 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES'
1222 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION'
1223 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE'
1224 #. %6$s:  END
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1226 #, c-format
1227 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1228 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s Liberatoria %s"
1229
1230 #. %1$s:  END
1231 #. %2$s:  ELSE
1232 #. %3$s:  END
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1234 #, c-format
1235 msgid "%s %s No %s"
1236 msgstr "%s %s No %s"
1237
1238 #. %1$s:  END
1239 #. %2$s:  IF ( noitemsfound )
1240 #. %3$s:  END
1241 #. %4$s: # display the search results
1242 #. %5$s:  IF ( total )
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1244 #, c-format
1245 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1246 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato %s %s %s "
1247
1248 #. %1$s:  END
1249 #. %2$s:  ELSE
1250 #. %3$s:  END
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1252 #, c-format
1253 msgid "%s %s None defined %s "
1254 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1255
1256 #. %1$s:  END
1257 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount )
1258 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount
1259 #. %4$s:  END
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1261 #, c-format
1262 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1263 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1264
1265 #. %1$s:  END
1266 #. %2$s:  ELSE
1267 #. %3$s:  END
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
1269 #, c-format
1270 msgid "%s %s Not on hold %s "
1271 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1272
1273 #. %1$s:  END
1274 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount )
1275 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1277 #, c-format
1278 msgid "%s %s On order (%s)"
1279 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1280
1281 #. %1$s:  SET status_found = 0
1282 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' )
1283 #. %3$s:  SET status_found = 1
1284 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
1285 #. %5$s:  SET status_found = 1
1286 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
1287 #. %7$s:  SET status_found = 1
1288 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
1289 #. %9$s:  SET status_found = 1
1290 #. %10$s:  ELSE
1291 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses
1292 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value
1293 #. %13$s:  s.lib
1294 #. %14$s:  SET status_found = 1
1295 #. %15$s:  END
1296 #. %16$s:  END
1297 #. %17$s:  END
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1302 "%s %s %s "
1303 msgstr ""
1304 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1305 "%s %s %s "
1306
1307 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit
1308 #. %2$s:  CASE '0'
1309 #. %3$s:  CASE '1'
1310 #. %4$s:  CASE '2'
1311 #. %5$s:  CASE '3'
1312 #. %6$s:  CASE '4'
1313 #. %7$s:  CASE '5'
1314 #. %8$s:  CASE '6'
1315 #. %9$s:  CASE '7'
1316 #. %10$s:  CASE '8'
1317 #. %11$s:  CASE '9'
1318 #. %12$s:  CASE '10'
1319 #. %13$s:  CASE
1320 #. %14$s:  END
1321 #. %15$s:  loopfilte.filter
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1326 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1327 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1328 msgstr ""
1329 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1330 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1331 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1332 "%s : %s "
1333
1334 #. %1$s:  IF ( countSubscrip )
1335 #. %2$s:  countSubscrip
1336 #. %3$s:  ELSE
1337 #. %4$s:  END
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1339 #, c-format
1340 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1341 msgstr ""
1342 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1343 "%s "
1344
1345 #. %1$s:  SWITCH plugin.name
1346 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile'
1347 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms'
1348 #. %4$s:  END
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1353 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1354 "narrower/related terms. %s "
1355 msgstr ""
1356 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1357 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1358 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1359
1360 #. %1$s:  END
1361 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists'
1362 #. %3$s:  message.biblionumber
1363 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
1364 #. %5$s:  message.authid
1365 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued'
1366 #. %7$s:  message.biblionumber
1367 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
1368 #. %9$s:  message.biblionumber
1369 #. %10$s:  message.reserve_id
1370 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
1371 #. %12$s:  message.biblionumber
1372 #. %13$s:  message.itemnumber
1373 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
1374 #. %15$s:  message.biblionumber
1375 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
1376 #. %17$s:  message.authid
1377 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
1378 #. %19$s:  message.biblionumber
1379 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted'
1380 #. %21$s:  message.authid
1381 #. %22$s:  END
1382 #. %23$s:  IF message.error
1383 #. %24$s:  message.error
1384 #. %25$s:  END
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1389 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1390 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1391 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1392 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1393 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1394 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1395 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1396 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1397 msgstr ""
1398 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1399 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1400 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1401 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1402 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1403 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1404 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1405 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1406 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1407 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1408
1409 #. %1$s:  SWITCH m.code
1410 #. %2$s:  CASE 'already_exists'
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1415 "already exists ("
1416 msgstr ""
1417 "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo "
1418 "è già esistente ("
1419
1420 #. %1$s:  END
1421 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists'
1422 #. %3$s:  END
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1424 #, c-format
1425 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1426 msgstr "%s %s Questo tipo di copia esiste già. %s "
1427
1428 #. %1$s:  END
1429 #. %2$s:  ELSE
1430 #. %3$s:  END
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1434 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1435
1436 #. %1$s:  END
1437 #. %2$s:  IF ( itemloo.message )
1438 #. %3$s:  END
1439 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan )
1440 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue
1441 #. %6$s:  END
1442 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate )
1443 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel )
1444 #. %9$s:  ELSE
1445 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate )
1446 #. %11$s:  ELSE
1447 #. %12$s:  END
1448 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1453 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1454 msgstr ""
1455 "%s %s Non disponibile (smarrito or mancante) %s %s Escluso da prestito (%s) "
1456 "%s %s %s La copia non può essere cancellata quando è in transito %s %sIn "
1457 "attesa%sPrenotato%s %sda "
1458
1459 #. %1$s:  END
1460 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on
1461 #. %3$s:  w.branch.branchname | html
1462 #. %4$s:  IF waiting_expires_on
1463 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates
1464 #. %6$s:  END
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
1466 #, c-format
1467 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1468 msgstr "%s %s In attesa di %s %s fino a %s %s "
1469
1470 #. %1$s:  END
1471 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount )
1472 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount
1473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1474 #, c-format
1475 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1476 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1477
1478 #. %1$s:  SWITCH m.code
1479 #. %2$s:  CASE 'unauthorized'
1480 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist'
1481 #. %4$s:  CASE
1482 #. %5$s:  m.code
1483 #. %6$s:  END
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1488 "exist. %s %s %s "
1489 msgstr ""
1490 "%s %s Non hai il permesso di vedere questa lista. %s Questa lista non "
1491 "esiste. %s %s %s "
1492
1493 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
1494 #. %2$s:  selectall = 1
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1499 "END; END %%] "
1500 msgstr ""
1501 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1502 "END; END %%] "
1503
1504 #. %1$s:  END
1505 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate )
1506 #. %3$s:  ELSE
1507 #. %4$s:  END
1508 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary
1509 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate )
1510 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates
1511 #. %8$s:  ELSE
1512 #. %9$s:  IF ( item.reservedate )
1513 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates
1514 #. %11$s:  END
1515 #. %12$s:  END
1516 #. %13$s:  END
1517 #. %14$s:  END
1518 #. %15$s:  IF ( item.restricted )
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1523 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1524 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1525 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1526 msgstr ""
1527 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1528 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1529 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1530 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1531
1532 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate )
1533 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore )
1534 #. %3$s:  rule.hardduedate
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1536 #, c-format
1537 msgid "%s %s before %s "
1538 msgstr "%s %sprima %s "
1539
1540 #. For the first occurrence,
1541 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1
1542 #. %2$s:  branch_limitations.size
1543 #. %3$s:  ELSE
1544 #. %4$s:  branch_limitations.size
1545 #. %5$s:  END
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1548 #, c-format
1549 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1550 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1551
1552 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1
1553 #. %2$s:  loo.branches.size
1554 #. %3$s:  ELSE
1555 #. %4$s:  loo.branches.size
1556 #. %5$s:  END
1557 #. %6$s:  ELSE
1558 #. %7$s:  END
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1563 msgstr ""
1564 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1565 "Nessuna limitazione %s "
1566
1567 #. %1$s:  title |html
1568 #. %2$s:  IF ( author )
1569 #. %3$s:  author |html
1570 #. %4$s:  END
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1572 #, c-format
1573 msgid "%s %s by %s%s"
1574 msgstr "%s %s di %s %s"
1575
1576 #. %1$s:  title |html
1577 #. %2$s:  IF ( author )
1578 #. %3$s:  author
1579 #. %4$s:  END
1580 #. %5$s:  biblionumber
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1582 #, c-format
1583 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1584 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1585
1586 #. %1$s:  END
1587 #. %2$s:  IF ( MEMBERS )
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1589 #, c-format
1590 msgid "%s %s for "
1591 msgstr "%s %s per "
1592
1593 #. %1$s:  holdsfirstname
1594 #. %2$s:  holdssurname
1595 #. %3$s:  waiting_holds
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
1597 #, c-format
1598 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1599 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1600
1601 #. %1$s:  borrower.firstname
1602 #. %2$s:  borrower.surname
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1604 #, c-format
1605 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1606 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1607
1608 #. %1$s:  END
1609 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place )
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1611 #, c-format
1612 msgid "%s %s in "
1613 msgstr "%s %s in "
1614
1615 #. %1$s:  IF ( total )
1616 #. %2$s:  total
1617 #. %3$s:  ELSE
1618 #. %4$s:  END
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1620 #, c-format
1621 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1622 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1623
1624 #. For the first occurrence,
1625 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod
1626 #. %2$s:  category.enrolmentperiod
1627 #. %3$s:  ELSE
1628 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates
1629 #. %5$s:  END
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1632 #, c-format
1633 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1634 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1635
1636 #. For the first occurrence,
1637 #. %1$s:  END
1638 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 )
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s on "
1647 msgstr "%s %s on "
1648
1649 #. %1$s:  END
1650 #. %2$s:  IF ( casServersLoop )
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1652 #, c-format
1653 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1654 msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: "
1655
1656 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count )
1657 #. %2$s:  looptable.looptable_first
1658 #. %3$s:  looptable.looptable_last
1659 #. %4$s:  END
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1661 #, c-format
1662 msgid "%s %s to %s %s "
1663 msgstr "%s %s to %s %s "
1664
1665 #. %1$s:  END
1666 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field )
1667 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field
1668 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield )
1669 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield
1670 #. %6$s:  END
1671 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1673 #, c-format
1674 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1675 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1676
1677 #. %1$s:  USE KohaDates
1678 #. %2$s:  USE To
1679 #. %3$s:  sEcho
1680 #. %4$s:  iTotalRecords
1681 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords
1682 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData
1683 #. %7$s:  data.type
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1688 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1689 msgstr ""
1690 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1691 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1692
1693 #. %1$s:  USE To
1694 #. %2$s:  USE AuthorisedValues
1695 #. %3$s:  sEcho
1696 #. %4$s:  iTotalRecords
1697 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords
1698 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData
1699 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1704 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1705 msgstr ""
1706 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1707 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1708
1709 #. %1$s:  r.budget.budget_id
1710 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price
1711 #. %3$s:  IF r.unspent_moved
1712 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price
1713 #. %5$s:  END
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1715 #, c-format
1716 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1717 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1718
1719 #. %1$s:  END
1720 #. %2$s:  budget_loo.b_txt
1721 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active
1722 #. %4$s:  END
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1724 #, c-format
1725 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1726 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
1727
1728 #. %1$s:  ELSE
1729 #. %2$s:  IF ( slip )
1730 #. %3$s:  slip
1731 #. %4$s:  ELSE
1732 #. %5$s:  END
1733 #. %6$s:  END
1734 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1736 #, c-format
1737 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1738 msgstr "%s %s%s%sNessun template per la ricevuto è stato trvoato%s %s %s "
1739
1740 #. %1$s:  SWITCH type
1741 #. %2$s:  CASE 'earlier'
1742 #. %3$s:  CASE 'later'
1743 #. %4$s:  CASE 'acronym'
1744 #. %5$s:  CASE 'musical'
1745 #. %6$s:  CASE 'broader'
1746 #. %7$s:  CASE 'narrower'
1747 #. %8$s:  CASE 'parent'
1748 #. %9$s:  CASE
1749 #. %10$s:  IF type
1750 #. %11$s:  type | html
1751 #. %12$s:  END
1752 #. %13$s:  END
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1757 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1758 "%s %s "
1759 msgstr ""
1760 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
1761 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
1762 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
1763
1764 #. %1$s:  record.biblionumber
1765 #. %2$s:  IF record.reference
1766 #. %3$s:  END
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1768 #, c-format
1769 msgid "%s %s(ref)%s "
1770 msgstr "%s %s(ref)%s "
1771
1772 #. %1$s:  listprice
1773 #. %2$s:  IF (listincgst == 1)
1774 #. %3$s:  ELSE
1775 #. %4$s:  END
1776 #. %5$s:  ELSE
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1778 #, c-format
1779 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1780 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
1781
1782 #. %1$s:  error.barcode
1783 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE)
1784 #. %3$s:  END
1785 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN)
1786 #. %5$s:  END
1787 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
1788 #. %7$s:  END
1789 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
1790 #. %9$s:  END
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1795 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1796 "%s "
1797 msgstr ""
1798 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
1799 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
1800 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
1801
1802 #. %1$s:  END
1803 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn )
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1805 #, c-format
1806 msgid "%s %s; ISBN:"
1807 msgstr "%s %s; ISBN:"
1808
1809 #. %1$s:  SWITCH category.category_type
1810 #. %2$s:  CASE 'A'
1811 #. %3$s:  CASE 'C'
1812 #. %4$s:  CASE 'P'
1813 #. %5$s:  CASE 'I'
1814 #. %6$s:  CASE 'S'
1815 #. %7$s:  CASE 'X'
1816 #. %8$s:  END
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1818 #, c-format
1819 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1820 msgstr "%s %sAdulto %sBambino %sProf. %sIstit. %sStaff %sStatistico%s "
1821
1822 #. %1$s:  END
1823 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
1824 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
1825 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
1826 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
1827 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
1828 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
1829 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
1830 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
1831 #. %10$s:  ELSE
1832 #. %11$s:  ORDER_LOO.label
1833 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc )
1834 #. %13$s:  END
1835 #. %14$s:  END
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1840 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1841 msgstr ""
1842 "%s %sData di restituzione %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di restituzione "
1843 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
1844 "%s%s %sdiscendente%s %s "
1845
1846 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop
1847 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from )
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1849 #, c-format
1850 msgid "%s %sERROR: "
1851 msgstr "%s %sERRORE: "
1852
1853 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p )
1854 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p )
1855 #. %3$s:  tagfield | html
1856 #. %4$s:  authtypecode |html
1857 #. %5$s:  END
1858 #. %6$s:  ELSE
1859 #. %7$s:  action
1860 #. %8$s:  END
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1862 #, c-format
1863 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1864 msgstr ""
1865 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
1866 "%s%s"
1867
1868 #. %1$s:  IF ( label_ids )
1869 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 )
1870 #. %3$s:  label_count
1871 #. %4$s:  ELSE
1872 #. %5$s:  label_count
1873 #. %6$s:  END
1874 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers )
1875 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 )
1876 #. %9$s:  item_count
1877 #. %10$s:  ELSE
1878 #. %11$s:  item_count
1879 #. %12$s:  END
1880 #. %13$s:  ELSE
1881 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 )
1882 #. %15$s:  multi_batch_count
1883 #. %16$s:  ELSE
1884 #. %17$s:  multi_batch_count
1885 #. %18$s:  END
1886 #. %19$s:  END
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1891 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1892 msgstr ""
1893 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
1894 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
1895 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
1896
1897 #. %1$s:  IF ( label_ids )
1898 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 )
1899 #. %3$s:  card_count
1900 #. %4$s:  ELSE
1901 #. %5$s:  card_count
1902 #. %6$s:  END
1903 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers )
1904 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 )
1905 #. %9$s:  borrower_count
1906 #. %10$s:  ELSE
1907 #. %11$s:  borrower_count
1908 #. %12$s:  END
1909 #. %13$s:  ELSE
1910 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 )
1911 #. %15$s:  multi_batch_count
1912 #. %16$s:  ELSE
1913 #. %17$s:  multi_batch_count
1914 #. %18$s:  END
1915 #. %19$s:  END
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1920 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1921 "to export%s %s "
1922 msgstr ""
1923 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
1924 "%sEsportare %s tessere%s %s %s%s lavorazione batch per esportare%s%s "
1925 "lavorazioni batch per esportare%s %s "
1926
1927 #. %1$s:  END
1928 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn )
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1930 #, c-format
1931 msgid "%s %sISBN: "
1932 msgstr "%s %sISBN: "
1933
1934 #. %1$s:  nnoverdue
1935 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural )
1936 #. %3$s:  ELSE
1937 #. %4$s:  END
1938 #. %5$s:  todaysdate
1939 #. %6$s:  IF ( isfiltered )
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1941 #, c-format
1942 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1943 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
1944
1945 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus
1946 #. %2$s:  CASE 'new'
1947 #. %3$s:  CASE 'ordered'
1948 #. %4$s:  CASE 'partial'
1949 #. %5$s:  CASE 'complete'
1950 #. %6$s:  CASE 'cancelled'
1951 #. %7$s:  END
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1953 #, c-format
1954 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1955 msgstr ""
1956 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
1957
1958 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus
1959 #. %2$s:  CASE 'new'
1960 #. %3$s:  CASE 'ordered'
1961 #. %4$s:  CASE 'partial'
1962 #. %5$s:  CASE 'complete'
1963 #. %6$s:  CASE 'cancelled'
1964 #. %7$s:  END
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1966 #, c-format
1967 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1968 msgstr ""
1969 "%s %sNuovo %sOrdinato %sRicevuto parzialmente %sRicevuto %sCancellato %s "
1970
1971 #. %1$s:  selected=relationship
1972 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value=''
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1974 #, c-format
1975 msgid "%s %sNone specified"
1976 msgstr "%s %sNessuna definizione"
1977
1978 #. For the first occurrence,
1979 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype
1980 #. %2$s:  CASE 'Pay'
1981 #. %3$s:  CASE 'Pay00'
1982 #. %4$s:  CASE 'Pay01'
1983 #. %5$s:  CASE 'Pay02'
1984 #. %6$s:  CASE 'N'
1985 #. %7$s:  CASE 'F'
1986 #. %8$s:  CASE 'A'
1987 #. %9$s:  CASE 'M'
1988 #. %10$s:  CASE 'L'
1989 #. %11$s:  CASE 'W'
1990 #. %12$s:  CASE
1991 #. %13$s:  account.accounttype
1992 #. %14$s: - END -
1993 #. %15$s: - IF account.description
1994 #. %16$s:  account.description
1995 #. %17$s:  END
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2001 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2002 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2003 msgstr ""
2004 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2005 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2006 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
2007 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
2008
2009 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype
2010 #. %2$s:  CASE 'Pay'
2011 #. %3$s:  CASE 'Pay00'
2012 #. %4$s:  CASE 'Pay01'
2013 #. %5$s:  CASE 'Pay02'
2014 #. %6$s:  CASE 'N'
2015 #. %7$s:  CASE 'F'
2016 #. %8$s:  CASE 'A'
2017 #. %9$s:  CASE 'M'
2018 #. %10$s:  CASE 'L'
2019 #. %11$s:  CASE 'W'
2020 #. %12$s:  CASE 'FU'
2021 #. %13$s:  CASE 'Rent'
2022 #. %14$s:  CASE 'FOR'
2023 #. %15$s:  CASE 'LR'
2024 #. %16$s:  CASE 'PAY'
2025 #. %17$s:  CASE 'WO'
2026 #. %18$s:  CASE 'C'
2027 #. %19$s:  CASE 'CR'
2028 #. %20$s:  CASE
2029 #. %21$s:  line.accounttype
2030 #. %22$s: - END -
2031 #. %23$s: - IF line.description
2032 #. %24$s:  line.description
2033 #. %25$s:  END
2034 #. %26$s:  IF line.title
2035 #. %27$s:  line.title
2036 #. %28$s:  END
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2041 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2042 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2043 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2044 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2045 msgstr ""
2046 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2047 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2048 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
2049 "%sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato "
2050 "%sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito "
2051 "%sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2052
2053 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype
2054 #. %2$s:  CASE 'Pay'
2055 #. %3$s:  CASE 'Pay00'
2056 #. %4$s:  CASE 'Pay01'
2057 #. %5$s:  CASE 'Pay02'
2058 #. %6$s:  CASE 'N'
2059 #. %7$s:  CASE 'F'
2060 #. %8$s:  CASE 'A'
2061 #. %9$s:  CASE 'M'
2062 #. %10$s:  CASE 'L'
2063 #. %11$s:  CASE 'W'
2064 #. %12$s:  CASE 'FU'
2065 #. %13$s:  CASE 'Rent'
2066 #. %14$s:  CASE 'FOR'
2067 #. %15$s:  CASE 'LR'
2068 #. %16$s:  CASE 'PAY'
2069 #. %17$s:  CASE 'WO'
2070 #. %18$s:  CASE 'C'
2071 #. %19$s:  CASE 'CR'
2072 #. %20$s:  CASE
2073 #. %21$s:  account.accounttype
2074 #. %22$s: - END -
2075 #. %23$s: - IF account.description
2076 #. %24$s:  account.description
2077 #. %25$s:  END
2078 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber )
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2083 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2084 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2085 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2086 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2087 msgstr ""
2088 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2089 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2090 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa"
2091 "%sCancellato %sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento "
2092 "condonato %sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato "
2093 "%sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2094
2095 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
2096 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
2097 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
2098 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
2099 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
2100 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
2101 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
2102 #. %8$s:  ELSE
2103 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel
2104 #. %10$s:  END
2105 #. %11$s:  ELSE
2106 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype )
2107 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
2108 #. %14$s:  ELSE
2109 #. %15$s:  END
2110 #. %16$s:  END
2111 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2116 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2117 msgstr ""
2118 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
2119 "%sOrdinato %s%s%s %s %s %s %s Anonimo %s %s (%s)"
2120
2121 #. %1$s:  END
2122 #. %2$s:  IF (errcode==2)
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2124 #, c-format
2125 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2126 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
2127
2128 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p )
2129 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p )
2130 #. %3$s:  tagfield | html
2131 #. %4$s:  END
2132 #. %5$s:  ELSE
2133 #. %6$s:  action
2134 #. %7$s:  END
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2136 #, c-format
2137 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2138 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
2139
2140 #. %1$s:  FOREACH error IN errors
2141 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr )
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2143 #, c-format
2144 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2145 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
2146
2147 #. %1$s:  END
2148 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate )
2149 #. %3$s:  ELSE
2150 #. %4$s:  END
2151 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary
2152 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate )
2153 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates
2154 #. %8$s:  ELSE
2155 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate )
2156 #. %10$s:  itemloo.reservedate
2157 #. %11$s:  END
2158 #. %12$s:  END
2159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
2160 #, c-format
2161 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2162 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
2163
2164 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count
2165 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
2166 #. %3$s:  ELSE
2167 #. %4$s:  END
2168 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2169 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount
2170 #. %7$s:  ELSE
2171 #. %8$s:  END
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:579
2173 #, c-format
2174 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2175 msgstr "%s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s"
2176
2177 #. %1$s:  ELSE
2178 #. %2$s:  END
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2180 #, c-format
2181 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2182 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
2183
2184 #. %1$s:  IF ( editcategory )
2185 #. %2$s:  IF ( categorycode )
2186 #. %3$s:  categorycode
2187 #. %4$s:  ELSE
2188 #. %5$s:  END
2189 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category )
2190 #. %7$s:  categorycode
2191 #. %8$s:  ELSIF ( add )
2192 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p )
2193 #. %10$s:  ELSE
2194 #. %11$s:  branchcode
2195 #. %12$s:  END
2196 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm )
2197 #. %14$s:  branchcode
2198 #. %15$s:  END
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2203 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2204 "deletion of library '%s' %s "
2205 msgstr ""
2206 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
2207 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo; %sNuova biblioteca%sModifica la "
2208 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
2209 "%s "
2210
2211 #. %1$s:  IF ( class_source_form )
2212 #. %2$s:  IF ( edit_class_source )
2213 #. %3$s:  ELSE
2214 #. %4$s:  END
2215 #. %5$s:  END
2216 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form )
2217 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule )
2218 #. %8$s:  ELSE
2219 #. %9$s:  END
2220 #. %10$s:  END
2221 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form )
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2226 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2227 "deletion of classification source "
2228 msgstr ""
2229 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2230 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2231 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2232 "classificazione "
2233
2234 #. %1$s:  IF ( add_form )
2235 #. %2$s:  IF ( frameworkcode )
2236 #. %3$s:  ELSE
2237 #. %4$s:  END
2238 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm )
2239 #. %6$s:  frameworktext
2240 #. %7$s:  frameworkcode
2241 #. %8$s:  END
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2246 "framework for %s (%s)? %s "
2247 msgstr ""
2248 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2249 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2250
2251 #. %1$s:  IF ( add_form )
2252 #. %2$s:  IF authtypecode.defined
2253 #. %3$s:  ELSE
2254 #. %4$s:  END
2255 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm )
2256 #. %6$s:  END
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2261 "authority type %s "
2262 msgstr ""
2263 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2264 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2265
2266 #. %1$s:  IF op == 'add_form'
2267 #. %2$s:  IF city.cityid
2268 #. %3$s:  ELSE
2269 #. %4$s:  END
2270 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm'
2271 #. %6$s:  END
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2276 msgstr ""
2277 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2278 "della città %s "
2279
2280 #. %1$s:  IF ( add_form )
2281 #. %2$s:  IF ( searchfield )
2282 #. %3$s:  ELSE
2283 #. %4$s:  END
2284 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate )
2285 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm )
2286 #. %7$s:  searchfield
2287 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed )
2288 #. %9$s:  END
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2293 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2294 msgstr ""
2295 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Stop Word %s &rsaquo; Dati registrati %s "
2296 "&rsaquo; Cancelli la Stop Word '%s' ? %s &rsaquo; Dati cancellati %s "
2297
2298 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2300 #, c-format
2301 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2302 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2303
2304 #. %1$s:  END
2305 #. %2$s:  ELSE
2306 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed )
2307 #. %4$s:  IF ( authtypecode )
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2309 #, c-format
2310 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2311 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2312
2313 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form )
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2315 #, c-format
2316 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2317 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2318
2319 #. %1$s:  END
2320 #. %2$s:  ELSE
2321 #. %3$s:  IF ( authtypecode )
2322 #. %4$s:  authtypecode
2323 #. %5$s:  ELSE
2324 #. %6$s:  END
2325 #. %7$s:  END
2326 #. %8$s:  END
2327 #. %9$s:  END
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2332 msgstr ""
2333 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2334 "%s %s %s "
2335
2336 #. %1$s:  END
2337 #. %2$s:  END
2338 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p )
2339 #. %4$s:  IF ( authtypecode )
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2341 #, c-format
2342 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2343 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2344
2345 #. %1$s:  END
2346 #. %2$s:  END
2347 #. %3$s:  ELSE
2348 #. %4$s:  IF ( authtypecode )
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2350 #, c-format
2351 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2352 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2353
2354 #. For the first occurrence,
2355 #. %1$s:  IF ( do_it )
2356 #. %2$s:  END
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2359 #, c-format
2360 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2361 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2362
2363 #. %1$s:  IF ( run_report )
2364 #. %2$s:  END
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2366 #, c-format
2367 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2368 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2369
2370 #. %1$s:  IF location
2371 #. %2$s:  location
2372 #. %3$s:  END
2373 #. %4$s:  IF ( callnumber )
2374 #. %5$s:  callnumber
2375 #. %6$s:  END
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2377 #, c-format
2378 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2379 msgstr "%s ( %s ) %s %s segnatura: %s%s"
2380
2381 #. %1$s:  IF location
2382 #. %2$s:  location
2383 #. %3$s:  END
2384 #. %4$s:  IF ( callnumber )
2385 #. %5$s:  callnumber
2386 #. %6$s:  END
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2388 #, c-format
2389 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2390 msgstr "%s (%s ) %s %ssegnatura: %s%s"
2391
2392 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates
2393 #. %2$s:  lateorder.latesince
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2395 #, c-format
2396 msgid "%s (%s days)"
2397 msgstr "%s (%s giorni)"
2398
2399 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
2400 #. %2$s:  issue.item.barcode
2401 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2403 #, c-format
2404 msgid "%s (%s). Due on %s"
2405 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2406
2407 #. %1$s:  rrp
2408 #. %2$s:  cur_active
2409 #. %3$s:  IF (listincgst == 1)
2410 #. %4$s:  ELSE
2411 #. %5$s:  END
2412 #. %6$s:  ELSE
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2414 #, c-format
2415 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2416 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2417
2418 #. For the first occurrence,
2419 #. %1$s:  basketgroup.name
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2422 #, c-format
2423 msgid "%s (closed)"
2424 msgstr "%s (chiuso)"
2425
2426 #. %1$s:  r.budget.budget_name
2427 #. %2$s:  r.budget.budget_id
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2429 #, c-format
2430 msgid "%s (id=%s)"
2431 msgstr "%s (id=%s)"
2432
2433 #. %1$s:  r.budget.budget_name
2434 #. %2$s:  r.budget.budget_id
2435 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price
2436 #. %4$s:  IF r.unspent_moved
2437 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price
2438 #. %6$s:  END
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2440 #, c-format
2441 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2442 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2443
2444 #. For the first occurrence,
2445 #. %1$s:  loo.isurl
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2448 #, c-format
2449 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2450 msgstr ""
2451 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere "
2452 "selezionato)"
2453
2454 #. %1$s:  END
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2459 "advanced search) "
2460 msgstr ""
2461 "%s (se selezionato, le copie di questo tipo verranno nascoste come filtro "
2462 "nella ricerca avanzata dell'Opac) "
2463
2464 #. %1$s:  END
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2469 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2470 "item) "
2471 msgstr ""
2472 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2473 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2474 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2475
2476 #. For the first occurrence,
2477 #. %1$s:  budget.b_txt
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2482 #, c-format
2483 msgid "%s (inactive)"
2484 msgstr "%s (non attivo)"
2485
2486 #. %1$s:  ELSE
2487 #. %2$s:  END
2488 #. %3$s:  END
2489 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size )
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2491 #, c-format
2492 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2493 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2494
2495 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p )
2496 #. %2$s:  ELSE
2497 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 )
2498 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html
2499 #. %5$s:  END
2500 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 )
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2502 #, c-format
2503 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2504 msgstr "%s (nessun dato inserito) %s %s %s%s %s "
2505
2506 #. %1$s:  riloo.duedate
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
2508 #, c-format
2509 msgid "%s (overdue)"
2510 msgstr "%s Ritardi"
2511
2512 #. %1$s:  port
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2514 #, c-format
2515 msgid "%s (probably OK if blank)"
2516 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2517
2518 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received )
2519 #. %2$s:  END
2520 #. %3$s:  IF books_loo.title
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2522 #, c-format
2523 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2524 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2525
2526 #. %1$s:  IF ( order.order_received )
2527 #. %2$s:  END
2528 #. %3$s:  IF (order.title)
2529 #. %4$s:  order.title |html
2530 #. %5$s:  IF order.author
2531 #. %6$s:  order.author
2532 #. %7$s:  END
2533 #. %8$s:  ELSE
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2535 #, c-format
2536 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2537 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s da %s%s %s "
2538
2539 #. %1$s:  booksellerphone
2540 #. %2$s:  booksellerfax
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2542 #, c-format
2543 msgid "%s / Fax: %s"
2544 msgstr "%s / Fax: %s"
2545
2546 #. %1$s:  ELSE
2547 #. %2$s:  END
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2549 #, c-format
2550 msgid "%s 0 %s "
2551 msgstr "%s 0 %s "
2552
2553 #. %1$s:  END
2554 #. %2$s:  item.datedue
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2556 #, c-format
2557 msgid "%s : due %s "
2558 msgstr "%s : restituzione %s "
2559
2560 #. %1$s:  IF ( active )
2561 #. %2$s:  ELSE
2562 #. %3$s:  END
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2564 #, c-format
2565 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2566 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2567
2568 #. For the first occurrence,
2569 #. %1$s:  END
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2572 #, c-format
2573 msgid "%s Add incoming record"
2574 msgstr "%s Aggiungi un record"
2575
2576 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' )
2577 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
2578 #. %3$s:  ELSE
2579 #. %4$s:  nomatch_action
2580 #. %5$s:  END
2581 #. %6$s:  END
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2586 "processed) %s %s %s %s "
2587 msgstr ""
2588 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2589 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2590
2591 #. %1$s:  END
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2593 #, c-format
2594 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2595 msgstr ""
2596 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2597 "corrispondente"
2598
2599 #. %1$s:  END
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2601 #, c-format
2602 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2603 msgstr ""
2604 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2605 "corrispondente"
2606
2607 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' )
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2609 #, c-format
2610 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2611 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2612
2613 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2614 #. %2$s:  ELSE
2615 #. %3$s:  END
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2617 #, c-format
2618 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2619 msgstr "%s Aggiungi un nuovo carico o cerca %s Risultati %s "
2620
2621 #. For the first occurrence,
2622 #. %1$s:  END
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2625 #, c-format
2626 msgid "%s Address 2:"
2627 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2628
2629 #. For the first occurrence,
2630 #. %1$s:  END
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2635 #, c-format
2636 msgid "%s Address 2: "
2637 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2638
2639 #. For the first occurrence,
2640 #. %1$s:  END
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2643 #, c-format
2644 msgid "%s Address:"
2645 msgstr "%s Indirizzo:"
2646
2647 #. For the first occurrence,
2648 #. %1$s:  END
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2653 #, c-format
2654 msgid "%s Address: "
2655 msgstr "%s Indirizzo: "
2656
2657 #. %1$s:  IF checkout_info.AGE_RESTRICTION
2658 #. %2$s:  checkout_info.AGE_RESTRICTION
2659 #. %3$s:  END
2660 #. %4$s:  IF checkout_info.RENEW_ISSUE
2661 #. %5$s:  END
2662 #. %6$s:  IF checkout_info.RESERVE_WAITING
2663 #. %7$s:  END
2664 #. %8$s:  IF checkout_info.RESERVED
2665 #. %9$s:  END
2666 #. %10$s:  IF checkout_info.ISSUED_TO_ANOTHER
2667 #. %11$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout
2668 #. %12$s:  END
2669 #. %13$s:  END
2670 #. %14$s:  IF checkout_info.TOO_MANY
2671 #. %15$s:  END
2672 #. %16$s:  IF checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH
2673 #. %17$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "%s Age restriction %s %s %s This Item is currently checked out to this "
2678 "patron. Renew? %s %s This Item has been waiting for another patron. %s %s "
2679 "This Item has been on hold for another patron. %s %s This Item is checked "
2680 "out to another patron. %s Check in and check out? %s %s %s Too many checked "
2681 "out. %s %s This patrons is from a different library (%s)"
2682 msgstr ""
2683 "%s Restrizione per via dell'età %s %s %s Questa copia risulta in prestito a "
2684 "questo utente. Fai rinnovo? %s %s Questa copia è attesa da un'altro utente. "
2685 "%s %s Questa copia è prenotata da un altro utente. %s %s Questa copia è in "
2686 "prestito da un altro utente. %s Fai rientrare e poi presti? %s %s %s Troppi "
2687 "prestiti. %s %s Questo utente è iscritto in un'altra biblioteca (%s)"
2688
2689 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2690 #. %2$s:  ELSE
2691 #. %3$s:  opac_new.branchname
2692 #. %4$s:  END
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2694 #, c-format
2695 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2696 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2697
2698 #. %1$s:  END
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2700 #, c-format
2701 msgid "%s Always add items"
2702 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2703
2704 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' )
2705 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
2706 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
2707 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' )
2708 #. %5$s:  ELSE
2709 #. %6$s:  item_action
2710 #. %7$s:  END
2711 #. %8$s:  END
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2716 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2717 msgstr ""
2718 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2719 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2720 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2721
2722 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
2723 #. %2$s:  END
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2728 "administrator to resolve this problem. %s "
2729 msgstr ""
2730 "%s Vi è stato un errore nel generare il file pdf. Per favore contatta "
2731 "l'amministratore per risolvere questo problema. %s"
2732
2733 #. For the first occurrence,
2734 #. %1$s:  ERROR.CORERR
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2737 #, c-format
2738 msgid "%s An unknown error has occurred."
2739 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2740
2741 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' )
2742 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' )
2743 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' )
2744 #. %4$s:  ELSE
2745 #. %5$s:  op
2746 #. %6$s:  END
2747 #. %7$s:  op_count
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2752 msgstr ""
2753 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2754 "%s Termine(i). "
2755
2756 #. %1$s:  IF (del_biblio)
2757 #. %2$s:  ELSE
2758 #. %3$s:  END
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2763 "not be deleted. %s "
2764 msgstr ""
2765 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
2766 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
2767
2768 #. %1$s:  END
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2770 #, c-format
2771 msgid "%s Card number: "
2772 msgstr "%s Numero di tessera: "
2773
2774 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0
2775 #. %2$s:  categorycode |html
2776 #. %3$s:  ELSE
2777 #. %4$s:  categorycode |html
2778 #. %5$s:  END
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2783 "category %s %s "
2784 msgstr ""
2785 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
2786 "cancellazione della categoria %s%s "
2787
2788 #. %1$s:  IF cr.item.onloan
2789 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost
2790 #. %3$s:  ELSE
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2792 #, c-format
2793 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2794 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
2795
2796 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount )
2797 #. %2$s:  resultsloo.onloancount
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2799 #, c-format
2800 msgid "%s Checked out (%s),"
2801 msgstr "%s Prestato (%s),"
2802
2803 #. %1$s:  END
2804 #. %2$s:  firstname
2805 #. %3$s:  surname
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2807 #, c-format
2808 msgid "%s Checked out to %s %s "
2809 msgstr "%s In prestito a %s %s "
2810
2811 #. For the first occurrence,
2812 #. %1$s:  issuecount
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2815 #, c-format
2816 msgid "%s Checkout(s)"
2817 msgstr "%s Prestito(i)"
2818
2819 #. %1$s:  END
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2821 #, c-format
2822 msgid "%s Circulation note: "
2823 msgstr "%s Note di circolazione: "
2824
2825 #. For the first occurrence,
2826 #. %1$s:  END
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2829 #, c-format
2830 msgid "%s City:"
2831 msgstr "%s Città:"
2832
2833 #. For the first occurrence,
2834 #. %1$s:  END
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2839 #, c-format
2840 msgid "%s City: "
2841 msgstr "%s Città: "
2842
2843 #. For the first occurrence,
2844 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
2845 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
2846 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
2847 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
2848 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
2849 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
2850 #. %7$s:  ELSE
2851 #. %8$s:  batch_lis.import_status
2852 #. %9$s:  END
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2859 "%s "
2860 msgstr ""
2861 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
2862 "indietro %s Processato %s %s %s "
2863
2864 #. %1$s:  IF data.closed
2865 #. %2$s:  ELSIF data.expired
2866 #. %3$s:  END
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2868 #, c-format
2869 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2870 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
2871
2872 #. %1$s:  IF invoice.closedate
2873 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates
2874 #. %3$s:  ELSE
2875 #. %4$s:  END
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2877 #, c-format
2878 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2879 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
2880
2881 #. %1$s:  END
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2883 #, c-format
2884 msgid "%s Confirm password: "
2885 msgstr "%s Conferma password: "
2886
2887 #. For the first occurrence,
2888 #. %1$s:  END
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2891 #, c-format
2892 msgid "%s Contact note: "
2893 msgstr "%s Nota per il contatto: "
2894
2895 #. For the first occurrence,
2896 #. %1$s:  END
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2899 #, c-format
2900 msgid "%s Country:"
2901 msgstr "%s Paese:"
2902
2903 #. For the first occurrence,
2904 #. %1$s:  END
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2909 #, c-format
2910 msgid "%s Country: "
2911 msgstr "%s Paese: "
2912
2913 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table'
2914 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
2915 #. %3$s:  END
2916 #. %4$s:  tablename
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2918 #, c-format
2919 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2920 msgstr "%s Valuta %s Editor di copia %s (id=%s) "
2921
2922 #. %1$s:  END
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2924 #, c-format
2925 msgid "%s Date of birth: "
2926 msgstr "%s Data di nascita: "
2927
2928 #. %1$s:  IF ( humanbranch )
2929 #. %2$s:  humanbranch
2930 #. %3$s:  ELSE
2931 #. %4$s:  END
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2936 "and fine rules for all libraries %s "
2937 msgstr ""
2938 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
2939 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
2940
2941 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
2942 #. %2$s:  END
2943 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field )
2944 #. %4$s:  END
2945 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field )
2946 #. %6$s:  END
2947 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
2948 #. %8$s:  END
2949 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
2950 #. %10$s:  END
2951 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
2952 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number )
2953 #. %13$s:  END
2954 #. %14$s:  END
2955 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field
2956 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield )
2957 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield
2958 #. %18$s:  END
2959 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value )
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2964 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2965 msgstr ""
2966 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s Copia e "
2967 "sostituisci %s %s %s primo %s %s campo %s%s$%s%s %s con valore "
2968
2969 #. %1$s:  ELSE
2970 #. %2$s:  END
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2972 #, c-format
2973 msgid "%s Disabled %s "
2974 msgstr "%s Disabilitato %s "
2975
2976 #. For the first occurrence,
2977 #. %1$s:  END
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2980 #, c-format
2981 msgid "%s Email: "
2982 msgstr "%s Email: "
2983
2984 #. %1$s:  IF ( manualhistory )
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2986 #, c-format
2987 msgid "%s Enabled "
2988 msgstr "%s Abilitato "
2989
2990 #. %1$s:  IF ( error )
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
2992 #, c-format
2993 msgid "%s Error: "
2994 msgstr "%s Errore: "
2995
2996 #. %1$s:  END
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
2998 #, c-format
2999 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3000 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
3001
3002 #. %1$s:  END
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
3004 #, c-format
3005 msgid "%s Fax: "
3006 msgstr "%s Fax: "
3007
3008 #. %1$s:  IF ( areas )
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3010 #, c-format
3011 msgid "%s Filter by area "
3012 msgstr "%s Filtra per area "
3013
3014 #. For the first occurrence,
3015 #. %1$s:  END
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3018 #, c-format
3019 msgid "%s First name:"
3020 msgstr "%s Nome:"
3021
3022 #. %1$s:  END
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3024 #, c-format
3025 msgid "%s First name: "
3026 msgstr "%s Nome: "
3027
3028 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
3029 #. %2$s:  END
3030 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
3031 #. %4$s:  END
3032 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
3033 #. %6$s:  END
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3035 #, c-format
3036 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3037 msgstr ""
3038 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
3039
3040 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 )
3041 #. %2$s:  END
3042 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 )
3043 #. %4$s:  END
3044 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 )
3045 #. %6$s:  END
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3047 #, c-format
3048 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3049 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
3050
3051 #. For the first occurrence,
3052 #. %1$s:  authtypecode
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3055 #, c-format
3056 msgid "%s Framework"
3057 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
3058
3059 #. %1$s:  END
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3061 #, c-format
3062 msgid "%s From any library "
3063 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
3064
3065 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
3066 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
3067 #. %3$s:  ELSE
3068 #. %4$s:  END
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
3070 #, c-format
3071 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3072 msgstr ""
3073 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
3074 "non permesse %s "
3075
3076 #. %1$s:  END
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3078 #, c-format
3079 msgid "%s From home library "
3080 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
3081
3082 #. %1$s:  IF budget_period_id
3083 #. %2$s:  budget_period_description
3084 #. %3$s:  ELSE
3085 #. %4$s:  END
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3087 #, c-format
3088 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3089 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
3090
3091 #. For the first occurrence,
3092 #. %1$s:  holds_count
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
3095 #, c-format
3096 msgid "%s Hold(s)"
3097 msgstr "%s Prenotazione(i)"
3098
3099 #. %1$s:  overcount
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3101 #, c-format
3102 msgid "%s Hold(s) over"
3103 msgstr "%s Prenotazione(i) scaduta(e)"
3104
3105 #. %1$s:  reservecount
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3107 #, c-format
3108 msgid "%s Hold(s) waiting"
3109 msgstr "%s Prenotazioni in attesa"
3110
3111 #. For the first occurrence,
3112 #. %1$s:  END
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3115 #, c-format
3116 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3117 msgstr ""
3118 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
3119
3120 #. %1$s:  END
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3122 #, c-format
3123 msgid "%s Ignore items"
3124 msgstr "%s Ignora le copie"
3125
3126 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen )
3127 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom
3128 #. %3$s:  itemloo.transfertto
3129 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen
3130 #. %5$s:  END
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
3132 #, c-format
3133 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3134 msgstr "%s In transito da %s a %s sino a %s %s "
3135
3136 #. %1$s:  END
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3138 #, c-format
3139 msgid "%s Initials: "
3140 msgstr "%s Iniziali: "
3141
3142 #. %1$s:  END
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3144 #, c-format
3145 msgid "%s Item floats "
3146 msgstr "%s Copia circolante "
3147
3148 #. %1$s:  END
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3150 #, c-format
3151 msgid "%s Item returns home "
3152 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
3153
3154 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
3155 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
3156 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
3157 #. %4$s:  ELSE
3158 #. %5$s:  END
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3163 "Error - unknown option %s "
3164 msgstr ""
3165 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
3166 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
3167 "sconosciuta %s "
3168
3169 #. %1$s:  END
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3171 #, c-format
3172 msgid "%s Item returns to issuing library "
3173 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
3174
3175 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan )
3176 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan )
3177 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3178 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib)
3179 #. %5$s:  item_notforloan_lib
3180 #. %6$s:  END
3181 #. %7$s:  END
3182 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout
3183 #. %9$s:  END
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3188 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3189 msgstr ""
3190 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
3191 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
3192 "comunque? %s "
3193
3194 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan )
3195 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan )
3196 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3197 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib)
3198 #. %5$s:  item_notforloan_lib
3199 #. %6$s:  END
3200 #. %7$s:  END
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
3202 #, c-format
3203 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3204 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
3205
3206 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial)
3207 #. %2$s:  ELSE
3208 #. %3$s:  END
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3210 #, c-format
3211 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3212 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
3213
3214 #. %1$s:  ELSE
3215 #. %2$s:  END
3216 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE
3217 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3219 #, c-format
3220 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3221 msgstr "%s Liste %s %s &rsaquo; %s "
3222
3223 #. %1$s:  IF checkout_info.STATS
3224 #. %2$s:  END
3225 #. %3$s:  IF checkout_info.NOT_FOR_LOAN
3226 #. %4$s:  IF checkout_info.itemtype_notforloan
3227 #. %5$s:  ELSIF checkout_info.item_notforloan
3228 #. %6$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( checkout_info.authvalcode_notforloan, checkout_info.item_notforloan, 0 )
3229 #. %7$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib
3230 #. %8$s:  checkout_info.item_notforloan_lib
3231 #. %9$s:  END
3232 #. %10$s:  END
3233 #. %11$s:  END
3234 #. %12$s:  IF checkout_info.WTHDRAWN
3235 #. %13$s:  END
3236 #. %14$s:  IF checkout_info.RESTRICTED
3237 #. %15$s:  END
3238 #. %16$s:  IF checkout_info.GNA
3239 #. %17$s:  END
3240 #. %18$s:  IF checkout_info.CARD_LOST
3241 #. %19$s:  END
3242 #. %20$s:  IF checkout_info.DEBARRED
3243 #. %21$s:  END
3244 #. %22$s:  IF checkout_info.NO_MORE_RENEWALS
3245 #. %23$s:  END
3246 #. %24$s:  IF checkout_info.EXPIRED
3247 #. %25$s:  END
3248 #. %26$s:  IF checkout_info.ITEMNOTSAMEBRANCH
3249 #. %27$s:  Branches.GetName( checkout_info.itemhomebranch )
3250 #. %28$s:  END
3251 #. %29$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
3252 #. %30$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
3253 #. %31$s:  END
3254 #. %32$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE
3255 #. %33$s:  END
3256 #. %34$s:  IF checkout_info.TOO_MANY
3257 #. %35$s:  END
3258 #. %36$s:  IF checkout_info.UNKNOWN_BARCODE
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "%s Local use recorded %s %s %s Item type not for loan. %s %s Item not for "
3263 "loan %s(%s)%s. %s %s %s Item has been withdrawn %s %s Item is restricted %s "
3264 "%s Patron's address is in doubt %s %s Patron's card is lost %s %s Patron is "
3265 "restricted %s %s No more renewals possible %s %s Patron's card is expired %s "
3266 "%s This item belongs to %s and cannot be checked out from this location. %s "
3267 "%s Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s). %s %s "
3268 "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items %s %s Too many "
3269 "checked out. %s %s "
3270 msgstr ""
3271 "%s Consultazione registrata %s %s %s Tipo di copia non prestabile. %s %s "
3272 "Copia non prestabile %s(%s)%s. %s %s %s Copia ritirata %s %s Copia con "
3273 "restrizioni %s %s Indirizzo dell'utente dubbio %s %s Tessera utente perduta "
3274 "%s %s Utente con restrizioni %s %s Impossibile effettuare ulteriori rinnovi "
3275 "%s %s Tessera utente scaduta %s %s Questa copia appartiene a %s e non può "
3276 "essere prestata da questo bancone. %s %s L'utente ha prestiti scaduti e è "
3277 "bloccato per %s giorni(o). %s %s Prestiti BLOCCATI perché l'utente ha "
3278 "prestiti scaduti %s %s Troppi prestiti in corso. %s %s "
3279
3280 #. %1$s:  ELSE
3281 #. %2$s:  END
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3283 #, c-format
3284 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3285 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3286
3287 #. %1$s:  IF authtypecode.defined
3288 #. %2$s:  ELSE
3289 #. %3$s:  END
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3291 #, c-format
3292 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3293 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
3294
3295 #. %1$s:  IF ( searchfield )
3296 #. %2$s:  ELSE
3297 #. %3$s:  END
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3299 #, c-format
3300 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3301 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s"
3302
3303 #. %1$s:  IF ( ordernumber )
3304 #. %2$s:  ELSE
3305 #. %3$s:  END
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3307 #, c-format
3308 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3309 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
3310
3311 #. %1$s:  IF list.patron_list_id
3312 #. %2$s:  ELSE
3313 #. %3$s:  END
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3315 #, c-format
3316 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3317 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3318
3319 #. %1$s:  IF list.patron_list_id
3320 #. %2$s:  ELSE
3321 #. %3$s:  END
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3325 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3326
3327 #. %1$s:  IF ( modify )
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Modify subscription for "
3331 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
3332
3333 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
3334 #. %2$s:  ELSE
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3336 #, c-format
3337 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3338 msgstr "%s Bib. non definita %s "
3339
3340 #. %1$s:  ELSE
3341 #. %2$s:  END
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3343 #, c-format
3344 msgid "%s New course %s"
3345 msgstr "%s Nuovo corso %s"
3346
3347 #. %1$s:  ELSE
3348 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties )
3349 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain )
3350 #. %4$s:  END
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3352 #, c-format
3353 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3354 msgstr "%s No %sproprietà%sdominio di ricerca%s definito "
3355
3356 #. %1$s:  ELSE
3357 #. %2$s:  END
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3359 #, c-format
3360 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3361 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3362
3363 #. %1$s:  ELSE
3364 #. %2$s:  END
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3366 #, c-format
3367 msgid "%s No active budgets %s "
3368 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3369
3370 #. For the first occurrence,
3371 #. %1$s:  ELSE
3372 #. %2$s:  END
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
3375 #, c-format
3376 msgid "%s No barcode %s "
3377 msgstr "%s No codice a barre %s "
3378
3379 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID"
3380 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3381 #. %3$s:  ELSE
3382 #. %4$s:  failureMessage
3383 #. %5$s:  END
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3385 #, c-format
3386 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3387 msgstr ""
3388 "%s Non c'è l'id della rotating collection. %s Title già in uso. %s %s %s "
3389
3390 #. %1$s:  END
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3392 #, c-format
3393 msgid "%s No holds allowed "
3394 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3395
3396 #. %1$s:  ELSE
3397 #. %2$s:  END
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3399 #, c-format
3400 msgid "%s No inactive budgets %s "
3401 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3402
3403 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM"
3404 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
3405 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
3406 #. %4$s:  ELSE
3407 #. %5$s:  failureMessage
3408 #. %6$s:  END
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3413 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3414 msgstr ""
3415 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3416 "una differente rotating collection %s La copia è già in questa rotating "
3417 "collection %s %s %s "
3418
3419 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM"
3420 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
3421 #. %3$s:  ELSE
3422 #. %4$s:  failureMessage
3423 #. %5$s:  END
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3428 "%s %s "
3429 msgstr ""
3430 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3431 "nella rotating collection %s %s %s "
3432
3433 #. For the first occurrence,
3434 #. %1$s:  ELSE
3435 #. %2$s:  END
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3438 #, c-format
3439 msgid "%s No limitation %s "
3440 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3441
3442 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
3443 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
3444 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
3445 #. %4$s:  ELSE
3446 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status
3447 #. %6$s:  END
3448 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber )
3449 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber
3450 #. %9$s:  biblio.match_score
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3455 "(score = %s): "
3456 msgstr ""
3457 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3458 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3459
3460 #. For the first occurrence,
3461 #. %1$s:  ELSE
3462 #. %2$s:  END
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3465 #, c-format
3466 msgid "%s No results found %s "
3467 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3468
3469 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE"
3470 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3471 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
3472 #. %4$s:  ELSE
3473 #. %5$s:  failureMessage
3474 #. %6$s:  END
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3479 "%s %s "
3480 msgstr ""
3481 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3482 "inserita. %s %s %s "
3483
3484 # Nessuno/nessuna?
3485 #. %1$s:  END
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3487 #, c-format
3488 msgid "%s None "
3489 msgstr "%s Nessuno "
3490
3491 #. %1$s:  ELSE
3492 #. %2$s:  END
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
3494 #, c-format
3495 msgid "%s Not defined yet %s "
3496 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3497
3498 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT'
3499 #. %2$s:  error.value
3500 #. %3$s:  ELSE
3501 #. %4$s:  error
3502 #. %5$s:  END
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3507 "be merged at a time. %s %s %s "
3508 msgstr ""
3509 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3510 "record per volta. %s %s %s "
3511
3512 #. %1$s:  END
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3514 #, c-format
3515 msgid "%s OPAC note: "
3516 msgstr "%s Nota OPAC: "
3517
3518 #. %1$s:  ELSE
3519 #. %2$s:  END
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3521 #, c-format
3522 msgid "%s OR %s "
3523 msgstr "%s OR %s "
3524
3525 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
3526 #. %2$s:  END
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3531 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3532 msgstr ""
3533 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3534 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3535
3536 #. %1$s:  END
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3538 #, c-format
3539 msgid "%s Other name: "
3540 msgstr "%s Altro nome: "
3541
3542 #. %1$s:  END
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3544 #, c-format
3545 msgid "%s Other phone: "
3546 msgstr "%s Altro telefono: "
3547
3548 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder)
3549 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3551 #, c-format
3552 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3553 msgstr ""
3554 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3555
3556 #. %1$s:  END
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3558 #, c-format
3559 msgid "%s Owner "
3560 msgstr "%s Proprietario "
3561
3562 #. %1$s:  END
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3564 #, c-format
3565 msgid "%s Owner and users "
3566 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3567
3568 #. %1$s:  END
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3570 #, c-format
3571 msgid "%s Owner, users and library "
3572 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3573
3574 #. For the first occurrence,
3575 #. %1$s:  END
3576 #. %2$s:  current_page
3577 #. %3$s:  total_pages
3578 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton )
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3582 #, c-format
3583 msgid "%s Page %s / %s %s "
3584 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3585
3586 #. %1$s:  END
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3588 #, c-format
3589 msgid "%s Password: "
3590 msgstr "%s Password: "
3591
3592 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED )
3593 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
3594 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
3595 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
3596 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
3597 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3598 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3599 #. %8$s:  END
3600 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason )
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3602 #, c-format
3603 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3604 msgstr ""
3605 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Lavorato %s %s %s %s "
3606
3607 #. For the first occurrence,
3608 #. %1$s:  END
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3611 #, c-format
3612 msgid "%s Phone:"
3613 msgstr "%s Telefono:"
3614
3615 #. For the first occurrence,
3616 #. %1$s:  END
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3619 #, c-format
3620 msgid "%s Phone: "
3621 msgstr "%s Telefono: "
3622
3623 #. %1$s:  END
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3625 #, c-format
3626 msgid "%s Primary email: "
3627 msgstr "%s Email principale: "
3628
3629 #. %1$s:  END
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3631 #, c-format
3632 msgid "%s Primary phone: "
3633 msgstr "%s Telefono principale: "
3634
3635 #. %1$s:  ELSE
3636 #. %2$s:  END
3637 #. %3$s:  END
3638 #. %4$s:  IF op == 'view'
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3640 #, c-format
3641 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3642 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3643
3644 #. %1$s:  IF datereceived
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3646 #, c-format
3647 msgid "%s Receipt summary for "
3648 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3649
3650 #. For the first occurrence,
3651 #. %1$s:  ELSE
3652 #. %2$s:  name
3653 #. %3$s:  END
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3656 #, c-format
3657 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3658 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3659
3660 #. %1$s:  END
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3662 #, c-format
3663 msgid "%s Registration date: "
3664 msgstr "%s Data di registrazione: "
3665
3666 #. %1$s:  END
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3668 #, c-format
3669 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3670 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3671
3672 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' )
3673 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
3674 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
3675 #. %4$s:  ELSE
3676 #. %5$s:  overlay_action
3677 #. %6$s:  END
3678 #. %7$s:  END
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3683 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3684 msgstr ""
3685 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3686 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3687 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3688
3689 #. %1$s:  END
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3691 #, c-format
3692 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3693 msgstr ""
3694 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3695 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3696
3697 #. %1$s:  IF ( reserved )
3698 #. %2$s:  name
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3700 #, c-format
3701 msgid "%s Reserve found for %s ("
3702 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3703
3704 #. For the first occurrence,
3705 #. %1$s:  debarments.size
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3708 #, c-format
3709 msgid "%s Restrictions"
3710 msgstr "%s Restrizioni"
3711
3712 #. %1$s:  END
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3714 #, c-format
3715 msgid "%s Salutation: "
3716 msgstr "%s Cortesia: "
3717
3718 #. %1$s:  IF searchfield
3719 #. %2$s:  searchfield
3720 #. %3$s:  END
3721 #. %4$s:  IF cities
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3723 #, c-format
3724 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3725 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3726
3727 #. %1$s:  END
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3729 #, c-format
3730 msgid "%s Secondary email: "
3731 msgstr "%s Email secondario: "
3732
3733 #. %1$s:  END
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3735 #, c-format
3736 msgid "%s Secondary phone: "
3737 msgstr "%s Telefono secondario: "
3738
3739 #. %1$s:  IF skip_serialseq
3740 #. %2$s:  ELSE
3741 #. %3$s:  END
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3746 "is kept when an irregularity is found. %s "
3747 msgstr ""
3748 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3749 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3750
3751 #. %1$s:  batche.label_count
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3753 #, c-format
3754 msgid "%s Single Cards "
3755 msgstr "%s Tessere singole "
3756
3757 #. %1$s:  batche.card_count
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Single Patron Cards"
3761 msgstr "%s Singole tessere utente"
3762
3763 #. %1$s:  batche.label_count
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3765 #, c-format
3766 msgid "%s Single cards "
3767 msgstr "%s Tessere singole "
3768
3769 #. %1$s:  batche.card_count
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3771 #, c-format
3772 msgid "%s Single patron cards"
3773 msgstr "%s Singole tessere utente"
3774
3775 #. %1$s:  END
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Sort 1: "
3779 msgstr "%s Criterio 1: "
3780
3781 #. %1$s:  END
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Sort 2: "
3785 msgstr "%s Criterio 2: "
3786
3787 #. For the first occurrence,
3788 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') )
3789 #. %2$s:  matches.join("")
3790 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') )
3791 #. %4$s:  matches.join("")
3792 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') )
3793 #. %6$s:  matches.join("")
3794 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') )
3795 #. %8$s:  matches.join("")
3796 #. %9$s:  ELSE
3797 #. %10$s:  serial.serialseq
3798 #. %11$s:  END
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3801 #, c-format
3802 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3803 msgstr "%s Primavera%s %s Estate%s %s Autunno%s %s Inverno%s %s %s %s "
3804
3805 #. For the first occurrence,
3806 #. %1$s:  END
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3809 #, c-format
3810 msgid "%s State:"
3811 msgstr "%s Provincia:"
3812
3813 #. For the first occurrence,
3814 #. %1$s:  END
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3819 #, c-format
3820 msgid "%s State: "
3821 msgstr "%s Provincia: "
3822
3823 #. For the first occurrence,
3824 #. %1$s:  END
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3827 #, c-format
3828 msgid "%s Street number: "
3829 msgstr "%s Numero civico: "
3830
3831 #. For the first occurrence,
3832 #. %1$s:  END
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3835 #, c-format
3836 msgid "%s Street type: "
3837 msgstr "%s Tipo di via: "
3838
3839 #. %1$s:  IF ( renew )
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3841 #, c-format
3842 msgid "%s Subscription renewed. "
3843 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
3844
3845 #. For the first occurrence,
3846 #. %1$s:  END
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3849 #, c-format
3850 msgid "%s Surname:"
3851 msgstr "%s Cognome:"
3852
3853 #. %1$s:  END
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Surname: "
3857 msgstr "%s Cognome: "
3858
3859 #. %1$s:  ELSE
3860 #. %2$s:  loo.tab
3861 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield )
3862 #. %4$s:  loo.kohafield
3863 #. %5$s:  END
3864 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable )
3865 #. %7$s:  ELSE
3866 #. %8$s:  END
3867 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory )
3868 #. %10$s:  ELSE
3869 #. %11$s:  END
3870 #. %12$s:  IF ( loo.seealso )
3871 #. %13$s:  loo.seealso
3872 #. %14$s:  END
3873 #. %15$s:  IF ( loo.hidden )
3874 #. %16$s:  END
3875 #. %17$s:  IF ( loo.isurl )
3876 #. %18$s:  END
3877 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value )
3878 #. %20$s:  loo.authorised_value
3879 #. %21$s:  END
3880 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode )
3881 #. %23$s:  loo.authtypecode
3882 #. %24$s:  END
3883 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder )
3884 #. %26$s:  loo.value_builder
3885 #. %27$s:  END
3886 #. %28$s:  IF ( loo.link )
3887 #. %29$s:  loo.link
3888 #. %30$s:  END
3889 #. %31$s:  END
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3894 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3895 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3896 "%s %s "
3897 msgstr ""
3898 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
3899 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
3900 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
3901 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
3902
3903 #. %1$s:  IF ( error == 101 )
3904 #. %2$s:  IF ( card_element )
3905 #. %3$s:  card_element
3906 #. %4$s:  element_id
3907 #. %5$s:  ELSE
3908 #. %6$s:  END
3909 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 )
3910 #. %8$s:  IF ( card_element )
3911 #. %9$s:  card_element
3912 #. %10$s:  element_id
3913 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids )
3914 #. %12$s:  image_ids
3915 #. %13$s:  ELSE
3916 #. %14$s:  END
3917 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 )
3918 #. %16$s:  IF ( element_id )
3919 #. %17$s:  card_element
3920 #. %18$s:  element_id
3921 #. %19$s:  END
3922 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 )
3923 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 )
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3928 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3929 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3930 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3931 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3932 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3933 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3934 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3935 "code was supplied. Please "
3936 msgstr ""
3937 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
3938 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
3939 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
3940 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
3941 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
3942 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
3943 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
3944 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
3945 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
3946 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
3947
3948 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3949 #. %2$s:  error.value
3950 #. %3$s:  ELSE
3951 #. %4$s:  error
3952 #. %5$s:  END
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3957 "one: %s %s %s %s "
3958 msgstr ""
3959 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
3960 "nuovo: %s %s %s %s "
3961
3962 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3963 #. %2$s:  error.value
3964 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
3965 #. %4$s:  ELSE
3966 #. %5$s:  error
3967 #. %6$s:  END
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3972 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3973 "merging. %s %s %s "
3974 msgstr ""
3975 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
3976 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
3977 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
3978
3979 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
3980 #. %2$s:  message.mmtid
3981 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
3982 #. %4$s:  message.biblionumber
3983 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
3984 #. %6$s:  message.authid
3985 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3990 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3991 "does not exist in the database. %s The biblio "
3992 msgstr ""
3993 "%s Il template selezionato (id=%s) non esiste o nessuna azione è definita in "
3994 "esso. %s Il biblionumber %s non esiste nel database. %s L'id di authority %s "
3995 "non esiste nel database. %s Il record bibliografico "
3996
3997 #. %1$s:  ELSE
3998 #. %2$s:  END
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4000 #, c-format
4001 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4002 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
4003
4004 #. %1$s:  ELSE
4005 #. %2$s:  END
4006 #. %3$s:  ELSIF op == 'report'
4007 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success
4008 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0
4009 #. %6$s:  ELSE
4010 #. %7$s:  report.total_success
4011 #. %8$s:  report.total_records
4012 #. %9$s:  END
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4017 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4018 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4019 msgstr ""
4020 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
4021 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
4022 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
4023
4024 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
4026 #, c-format
4027 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4028 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
4029
4030 #. %1$s:  ELSE
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4032 #, c-format
4033 msgid "%s There is no city defined. "
4034 msgstr "%s Non ci sono città definite. "
4035
4036 #. %1$s:  ELSE
4037 #. %2$s:  END
4038 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form'
4039 #. %4$s:  IF field
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4041 #, c-format
4042 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4043 msgstr "%s Non ci sono campi definiti. %s %s %s "
4044
4045 #. %1$s:  ELSE
4046 #. %2$s:  END
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
4048 #, c-format
4049 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4050 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
4051
4052 #. %1$s:  ELSIF search_done
4053 #. %2$s:  END
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4055 #, c-format
4056 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4057 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
4058
4059 #. %1$s:  ELSE
4060 #. %2$s:  END
4061 #. %3$s:  ELSIF view == 'report'
4062 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success
4063 #. %5$s:  ELSE
4064 #. %6$s:  report.total_success
4065 #. %7$s:  report.total_records
4066 #. %8$s:  END
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4071 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4072 "errors occurred. %s "
4073 msgstr ""
4074 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
4075 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
4076 "alcuni errori. %s "
4077
4078 #. %1$s:  ELSE
4079 #. %2$s:  END
4080 #. %3$s:  END
4081 #. %4$s:  ELSE
4082 #. %5$s:  END
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4087 "using the table configuration in this module. %s "
4088 msgstr ""
4089 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
4090 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
4091
4092 #. %1$s:  ELSE
4093 #. %2$s:  field.name
4094 #. %3$s:  END
4095 #. %4$s:  END
4096 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' )
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4098 #, c-format
4099 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4100 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
4101
4102 #. %1$s:  IF checkout_info.alert.ITEM_LOST
4103 #. %2$s:  checkout_info.alert.ITEM_LOST
4104 #. %3$s:  END
4105 #. %4$s:  IF checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
4106 #. %5$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
4107 #. %6$s:  END
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "%s This item has been lost with a status of \"%s\". %s %s The patron has "
4112 "unpaid charges for reserves, rentals etc of %s. %s "
4113 msgstr ""
4114 "%s Questa copia è andata perduta con status di \"%s\". %s %s L'utente ha "
4115 "pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s. %s "
4116
4117 #. %1$s:  ELSE
4118 #. %2$s:  END
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4120 #, c-format
4121 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4122 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
4123
4124 #. For the first occurrence,
4125 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
4126 #. %2$s:  ELSE
4127 #. %3$s:  rule.maxissueqty
4128 #. %4$s:  END
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4133 #, c-format
4134 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4135 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
4136
4137 #. %1$s:  END
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
4139 #, c-format
4140 msgid "%s Username: "
4141 msgstr "%s Username: "
4142
4143 #. %1$s:  ELSE
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
4145 #, c-format
4146 msgid "%s Waiting to be pulled "
4147 msgstr "%s In attesa di essere inviato "
4148
4149 #. For the first occurrence,
4150 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew )
4151 #. %2$s:  ELSE
4152 #. %3$s:  END
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4155 #, c-format
4156 msgid "%s Yes %s No %s "
4157 msgstr "%s Sì %s No %s "
4158
4159 #. %1$s:  IF ( issue.renewals )
4160 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate )
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
4162 #, c-format
4163 msgid "%s Yes%s, "
4164 msgstr "%s Sì%s, "
4165
4166 #. %1$s:  IF searchfield
4167 #. %2$s:  searchfield
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4169 #, c-format
4170 msgid "%s You Searched for %s"
4171 msgstr "%s Hai cercato %s"
4172
4173 #. %1$s:  IF ( searchfield )
4174 #. %2$s:  searchfield
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4176 #, c-format
4177 msgid "%s You searched for %s"
4178 msgstr "%s Hai cercato %s"
4179
4180 #. %1$s:  IF id
4181 #. %2$s:  id
4182 #. %3$s:  ELSIF searchfield
4183 #. %4$s:  searchfield
4184 #. %5$s:  END
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4186 #, c-format
4187 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4188 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
4189
4190 #. %1$s:  ELSE
4191 #. %2$s:  END
4192 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC
4193 #. %4$s:  IF op == 'view'
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4195 #, c-format
4196 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4197 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
4198
4199 #. For the first occurrence,
4200 #. %1$s:  END
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4203 #, c-format
4204 msgid "%s Zip/Postal code:"
4205 msgstr "%s Codice postale:"
4206
4207 #. For the first occurrence,
4208 #. %1$s:  END
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4213 #, c-format
4214 msgid "%s Zip/Postal code: "
4215 msgstr "%s Codice postale: "
4216
4217 #. %1$s:  END
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4222 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4223 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4224 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4225 msgstr ""
4226 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4227 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4228 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4229 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4230
4231 #. %1$s:  BLOCK showreference
4232 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
4233 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
4234 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC'
4235 #. %5$s:  SWITCH type
4236 #. %6$s:  CASE 'broader'
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4241 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4242 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4243 msgstr ""
4244 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4245 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4246 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4247
4248 #. %1$s:  USE AuthorisedValues
4249 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
4250 #. %3$s:  IF avs
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4255 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4256 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4257 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4258 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4259 msgstr ""
4260 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4261 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4262 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4263 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4264 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4265
4266 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter )
4267 #. %2$s:  rule.hardduedate
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4269 #, c-format
4270 msgid "%s after %s "
4271 msgstr "%s dopo %s "
4272
4273 #. SCRIPT
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4275 msgid "%s already in your cart"
4276 msgstr "%s già nel tuo carrello"
4277
4278 #. %1$s:  item.countanalytics
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4280 #, c-format
4281 msgid "%s analytics"
4282 msgstr "%s analitici"
4283
4284 #. %1$s:  multi_batch_count
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4286 #, c-format
4287 msgid "%s batch(es) to export."
4288 msgstr "%s batch da esportare."
4289
4290 #. %1$s:  IF ( biblio.author )
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4292 #, c-format
4293 msgid "%s by "
4294 msgstr "%s di "
4295
4296 #. %1$s:  IF ( loopro.author )
4297 #. %2$s:  loopro.author
4298 #. %3$s:  END
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4300 #, c-format
4301 msgid "%s by %s%s"
4302 msgstr "%s di %s%s"
4303
4304 #. For the first occurrence,
4305 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author )
4306 #. %2$s:  reserveloo.author
4307 #. %3$s:  END
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4310 #, c-format
4311 msgid "%s by %s%s "
4312 msgstr "%s di %s%s "
4313
4314 #. %1$s:  IF books_loo.author
4315 #. %2$s:  books_loo.author
4316 #. %3$s:  END
4317 #. %4$s:  ELSE
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4319 #, c-format
4320 msgid "%s by %s%s %s "
4321 msgstr "%s di %s%s %s "
4322
4323 #. For the first occurrence,
4324 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author )
4325 #. %2$s:  ordersloo.author
4326 #. %3$s:  END
4327 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn )
4328 #. %5$s:  ordersloo.isbn
4329 #. %6$s:  END
4330 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode )
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4333 #, c-format
4334 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4335 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4336
4337 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4338 #. %2$s:  END
4339 #. %3$s:  biblio.author |html
4340 #. %4$s: ~ END
4341 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
4342 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html
4343 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html
4344 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4346 #, c-format
4347 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4348 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4349
4350 #. %1$s:  branchname
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4352 #, c-format
4353 msgid "%s calendar"
4354 msgstr "%s calendario"
4355
4356 #. %1$s:  errorfile
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4358 #, c-format
4359 msgid "%s can't be opened"
4360 msgstr "%s non può essere aperto"
4361
4362 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse )
4363 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date )
4364 #. %3$s:  missing_critical.key
4365 #. %4$s:  missing_critical.value
4366 #. %5$s:  ELSE
4367 #. %6$s:  missing_critical.key
4368 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map )
4369 #. %8$s:  missing_critical.value
4370 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map )
4371 #. %10$s:  missing_critical.value
4372 #. %11$s:  ELSE
4373 #. %12$s:  END
4374 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber
4375 #. %14$s:  missing_critical.surname
4376 #. %15$s:  END
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4381 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4382 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4383 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4384 msgstr ""
4385 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4386 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4387 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4388 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4389
4390 #. %1$s:  lis.level
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4392 #, c-format
4393 msgid "%s data added"
4394 msgstr "%s dati immessi"
4395
4396 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
4397 #. %2$s:  END
4398 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
4399 #. %4$s:  END
4400 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
4401 #. %6$s:  END
4402 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
4403 #. %8$s:  END
4404 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
4405 #. %10$s:  END
4406 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
4407 #. %12$s:  END
4408 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
4409 #. %14$s:  END
4410 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
4411 #. %16$s:  END
4412 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
4413 #. %18$s:  END
4414 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
4415 #. %20$s:  END
4416 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
4417 #. %22$s:  END
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4422 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4423 msgstr ""
4424 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4425 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4426 "%s 2 anni %s "
4427
4428 #. %1$s:  deliverytime
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4430 #, c-format
4431 msgid "%s days"
4432 msgstr "%s giorni"
4433
4434 #. SCRIPT
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4436 msgid ""
4437 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4438 "this record?"
4439 msgstr ""
4440 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4441 "volerlo cancellare?"
4442
4443 #. SCRIPT
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4445 msgid ""
4446 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4447 "permissions to delete this record."
4448 msgstr ""
4449 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4450 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4451
4452 #. %1$s:  HANDLED
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4454 #, c-format
4455 msgid "%s directories processed."
4456 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4457
4458 #. %1$s:  TOTAL
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4460 #, c-format
4461 msgid "%s directories scanned."
4462 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4463
4464 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
4465 #. %2$s:  ELSE
4466 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired )
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4468 #, c-format
4469 msgid "%s disabled %s %s "
4470 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4471
4472 #. For the first occurrence,
4473 #. %1$s:  duplicate_count
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
4476 #, c-format
4477 msgid "%s duplicate item(s) found"
4478 msgstr "%s copie smarrite trovate"
4479
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4484 #, c-format
4485 msgid "%s failed to unpack."
4486 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4487
4488 #. %1$s:  END
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4490 #, c-format
4491 msgid "%s for "
4492 msgstr "%s per "
4493
4494 #. %1$s:  IF searchmember
4495 #. %2$s:  searchmember
4496 #. %3$s:  END
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4498 #, c-format
4499 msgid "%s for '%s'%s"
4500 msgstr "%s per '%s'%s"
4501
4502 #. For the first occurrence,
4503 #. %1$s:  authtypecode |html
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4508 #, c-format
4509 msgid "%s framework"
4510 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4511
4512 #. For the first occurrence,
4513 #. %1$s:  books_loo.holds
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4516 #, c-format
4517 msgid "%s hold(s) left"
4518 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4519
4520 #. SCRIPT
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4522 msgid ""
4523 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4524 "items."
4525 msgstr ""
4526 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4527 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4528
4529 #. %1$s:  LoginBranchname
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4531 #, c-format
4532 msgid "%s holdings"
4533 msgstr "%s (copie)"
4534
4535 #. SCRIPT
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4537 msgid ""
4538 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4539 msgstr ""
4540 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4541 "record?"
4542
4543 #. %1$s:  END
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4545 #, c-format
4546 msgid "%s image file"
4547 msgstr "%s file immagine"
4548
4549 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4551 #, c-format
4552 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4553 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4554
4555 #. %1$s:  total
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4557 #, c-format
4558 msgid "%s images found"
4559 msgstr "%s immagini trovate"
4560
4561 #. %1$s:  imported
4562 #. %2$s:  IF ( lastimported )
4563 #. %3$s:  lastimported
4564 #. %4$s:  END
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4566 #, c-format
4567 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4568 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4569
4570 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates
4571 #. %2$s:  reserveloo.branch
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4573 #, c-format
4574 msgid "%s in %s"
4575 msgstr "%s il %s"
4576
4577 #. SCRIPT
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4579 msgid "%s in tab %s"
4580 msgstr "%s nella scheda %s"
4581
4582 #. SCRIPT
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4584 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4585 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4586
4587 #. SCRIPT
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4589 msgid "%s is permitted!"
4590 msgstr "%s è permesso."
4591
4592 #. SCRIPT
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4594 msgid "%s is prohibited!"
4595 msgstr "%s è proibito."
4596
4597 #. %1$s:  irregular_issues
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4599 #, c-format
4600 msgid "%s issues "
4601 msgstr "%s fascicoli "
4602
4603 #. %1$s:  END
4604 #. %2$s:  CASE 'weeklength'
4605 #. %3$s:  IF st == subtype
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4607 #, c-format
4608 msgid "%s issues %s %s "
4609 msgstr "%s fascicoli  %s %s "
4610
4611 #. SCRIPT
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4613 msgid "%s item mandatory fields empty"
4614 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4615
4616 #. %1$s:  num_items
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4618 #, c-format
4619 msgid "%s item records found and staged"
4620 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4621
4622 #. SCRIPT
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4624 msgid "%s item(s) added to your cart"
4625 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4626
4627 #. SCRIPT
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4629 msgid ""
4630 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4631 "deleting this record."
4632 msgstr ""
4633 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4634 "prima di cancellare il record."
4635
4636 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4638 #, c-format
4639 msgid "%s item(s) attached."
4640 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4641
4642 #. %1$s:  not_deleted_items
4643 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
4644 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber
4645 #. %4$s:  END
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4647 #, c-format
4648 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4649 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4650
4651 #. %1$s:  deleted_items
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4653 #, c-format
4654 msgid "%s item(s) deleted."
4655 msgstr "%s copie cancellate."
4656
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. %1$s:  books_loo.items
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4661 #, c-format
4662 msgid "%s item(s) left"
4663 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4664
4665 #. %1$s:  modified_items
4666 #. %2$s:  modified_fields
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4668 #, c-format
4669 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4670 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4671
4672 #. %1$s:  total
4673 #. %2$s:  IF ( branchlimit )
4674 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit )
4675 #. %4$s:  ELSE
4676 #. %5$s:  END
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4678 #, c-format
4679 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4680 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4681
4682 #. %1$s:  moddatecount
4683 #. %2$s:  date | $KohaDates
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4685 #, c-format
4686 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4687 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4688
4689 #. %1$s:  total
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4691 #, c-format
4692 msgid "%s lines found."
4693 msgstr "%s linee trovate."
4694
4695 #. For the first occurrence,
4696 #. SCRIPT
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4700 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4701 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4702
4703 #. %1$s:  END
4704 #. %2$s:  CASE
4705 #. %3$s:  st
4706 #. %4$s:  END
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4708 #, c-format
4709 msgid "%s months %s%s %s "
4710 msgstr "%s mesi %s%s %s "
4711
4712 #. %1$s:  alreadyindb
4713 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb )
4714 #. %3$s:  lastalreadyindb
4715 #. %4$s:  END
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4720 "%s(last was %s)%s"
4721 msgstr ""
4722 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4723 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4724
4725 #. %1$s:  invalid
4726 #. %2$s:  IF ( lastinvalid )
4727 #. %3$s:  lastinvalid
4728 #. %4$s:  END
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4733 msgstr ""
4734 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4735
4736 #. %1$s:  endat
4737 #. %2$s:  numrecords
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4739 #, c-format
4740 msgid "%s of %s"
4741 msgstr "%s di %s"
4742
4743 #. SCRIPT
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4745 msgid "%s of %s renewals remaining"
4746 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4747
4748 #. For the first occurrence,
4749 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 )
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4753 #, c-format
4754 msgid "%s on "
4755 msgstr "%s il "
4756
4757 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact )
4758 #. %2$s:  rule.hardduedate
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4760 #, c-format
4761 msgid "%s on %s "
4762 msgstr "%s il %s "
4763
4764 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend )
4765 #. %2$s:  ELSE
4766 #. %3$s:  END
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
4768 #, c-format
4769 msgid "%s on %s until %s"
4770 msgstr "%s su %s fino al %s"
4771
4772 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
4774 #, c-format
4775 msgid "%s on loan:"
4776 msgstr "%s in prestito:"
4777
4778 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout
4779 #. %2$s:  ELSE
4780 #. %3$s:  END
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4782 #, c-format
4783 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4784 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4785
4786 #. SCRIPT
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4788 msgid ""
4789 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4790 "delete this record."
4791 msgstr ""
4792 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4793 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4794
4795 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4797 #, c-format
4798 msgid "%s order(s) attached."
4799 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4800
4801 #. For the first occurrence,
4802 #. %1$s:  books_loo.biblios
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4805 #, c-format
4806 msgid "%s order(s) left"
4807 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4808
4809 #. %1$s:  overwritten
4810 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten )
4811 #. %3$s:  lastoverwritten
4812 #. %4$s:  END
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4814 #, c-format
4815 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4816 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
4817
4818 #. %1$s:  TotalDel
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4820 #, c-format
4821 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4822 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
4823
4824 #. %1$s:  TotalDel
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4826 #, c-format
4827 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4828 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
4829
4830 #. %1$s:  TotalDel
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4832 #, c-format
4833 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4834 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
4835
4836 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4838 #, c-format
4839 msgid "%s pending"
4840 msgstr "%s in attesa"
4841
4842 #. %1$s:  TAB.tab_title
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4844 #, c-format
4845 msgid "%s preferences"
4846 msgstr "%s preferenze"
4847
4848 #. SCRIPT
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4850 msgid ""
4851 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4852 "check the server log for more details."
4853 msgstr ""
4854 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
4855 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
4856
4857 #. SCRIPT
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4859 msgid "%s quotes saved."
4860 msgstr "%s  citazioni salvate."
4861
4862 #. %1$s:  errcon.server
4863 #. %2$s:  errcon.seq
4864 #. %3$s:  errcon.error
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4866 #, c-format
4867 msgid "%s record %s: %s"
4868 msgstr "%s record %s: %s"
4869
4870 #. For the first occurrence,
4871 #. %1$s:  count
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4874 #, c-format
4875 msgid "%s record(s)"
4876 msgstr "%s record(s)"
4877
4878 #. %1$s:  deleted_records
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4880 #, c-format
4881 msgid "%s record(s) deleted."
4882 msgstr "%s record cancellati."
4883
4884 #. %1$s:  total
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4886 #, c-format
4887 msgid "%s records in file"
4888 msgstr "%s records nel file"
4889
4890 #. %1$s:  import_errors
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4892 #, c-format
4893 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4894 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
4895
4896 #. %1$s:  total
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4898 #, c-format
4899 msgid "%s records parsed"
4900 msgstr "%s records lavorati"
4901
4902 #. %1$s:  staged
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4904 #, c-format
4905 msgid "%s records staged"
4906 msgstr "%s records processati"
4907
4908 #. %1$s:  matched
4909 #. %2$s:  matcher_code
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4914 "%s&quot;"
4915 msgstr ""
4916 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
4917 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
4918
4919 #. %1$s:  resul.used
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4921 #, c-format
4922 msgid "%s records(s)"
4923 msgstr "%s record"
4924
4925 #. %1$s:  total
4926 #. %2$s:  IF ( query_desc )
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4928 #, c-format
4929 msgid "%s result(s) found %sfor "
4930 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4931
4932 #. %1$s:  total
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4934 #, c-format
4935 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4936 msgstr "%s risultato(i) trovato(i)  nel catalogo, "
4937
4938 #. %1$s:  breeding_count
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4940 #, c-format
4941 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4942 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
4943
4944 #. For the first occurrence,
4945 #. %1$s:  count
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4948 #, c-format
4949 msgid "%s results found"
4950 msgstr "%s risultati"
4951
4952 #. %1$s:  total
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4954 #, c-format
4955 msgid "%s results found "
4956 msgstr "%s risultati trovati "
4957
4958 #. %1$s:  count
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4960 #, c-format
4961 msgid "%s shipments"
4962 msgstr "%s invii trovati"
4963
4964 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4966 #, c-format
4967 msgid "%s subscription(s) attached."
4968 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
4969
4970 #. For the first occurrence,
4971 #. %1$s:  books_loo.subscriptions
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4974 #, c-format
4975 msgid "%s subscription(s) left"
4976 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
4977
4978 #. %1$s:  suggestions_count
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4980 #, c-format
4981 msgid "%s suggestions waiting. "
4982 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
4983
4984 #. %1$s:  resul.used
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4986 #, c-format
4987 msgid "%s times"
4988 msgstr "%s volte"
4989
4990 #. %1$s:  ELSE
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4992 #, c-format
4993 msgid "%s to "
4994 msgstr "%s a "
4995
4996 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4998 #, c-format
4999 msgid "%s to order"
5000 msgstr "%s sull'ordine"
5001
5002 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
5004 #, c-format
5005 msgid "%s unavailable:"
5006 msgstr "%s non disponibile:"
5007
5008 #. %1$s:  END
5009 #. %2$s:  CASE 'monthlength'
5010 #. %3$s:  IF st == subtype
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
5012 #, c-format
5013 msgid "%s weeks %s %s "
5014 msgstr "%s settimane %s %s "
5015
5016 #. %1$s:  END
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5018 #, c-format
5019 msgid "%s will expire before "
5020 msgstr "%s scadrà prima del "
5021
5022 #. For the first occurrence,
5023 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
5028 #, c-format
5029 msgid "%s years"
5030 msgstr "%s anni"
5031
5032 #. %1$s: - USE CGI -
5033 #. %2$s:  CGI.param('sEcho')
5034 #. %3$s:  total_rows
5035 #. %4$s:  total_rows
5036 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5037 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5038 #. %7$s: - UNLESS loop.last
5039 #. %8$s:  END -
5040 #. %9$s: - END -
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5045 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5046 msgstr ""
5047 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5048 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5049
5050 #. For the first occurrence,
5051 #. %1$s:  USE To
5052 #. %2$s:  sEcho
5053 #. %3$s:  iTotalRecords
5054 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords
5055 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData
5056 #. %6$s:  data.cardnumber
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5063 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5064 msgstr ""
5065 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5066 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5067
5068 #. %1$s:  ELSE
5069 #. %2$s:  riloo.duedate
5070 #. %3$s:  END
5071 #. %4$s:  ELSE
5072 #. %5$s:  END
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
5074 #, c-format
5075 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5076 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
5077
5078 #. %1$s:  END
5079 #. %2$s:  END
5080 #. %3$s:  IF ( searchfield )
5081 #. %4$s:  searchfield
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
5083 #, c-format
5084 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5085 msgstr "%s%s %s Hai cercato %s"
5086
5087 #. %1$s:  USE KohaDates
5088 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
5089 #. %3$s:  FOREACH o IN orders
5090 #. %4$s:  o.orderdate
5091 #. %5$s:  o.latesince
5092 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates
5093 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid)
5094 #. %8$s:  o.title
5095 #. %9$s:  IF o.author
5096 #. %10$s:  o.author
5097 #. %11$s:  END
5098 #. %12$s:  IF o.publisher
5099 #. %13$s:  o.publisher
5100 #. %14$s:  END
5101 #. %15$s:  o.unitpricesupplier
5102 #. %16$s:  o.quantity_to_receive
5103 #. %17$s:  o.subtotal
5104 #. %18$s:  o.budget
5105 #. %19$s:  o.basketname
5106 #. %20$s:  o.basketno
5107 #. %21$s:  o.claims_count
5108 #. %22$s:  o.claimed_date
5109 #. %23$s:  END
5110 #. %24$s:  orders.size
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
5115 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
5116 "late, %s "
5117 msgstr ""
5118 "%s%s %s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato da: "
5119 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Totale ordini "
5120 "in ritardo, %s "
5121
5122 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize )
5123 #. %2$s:  totalToAnonymize
5124 #. %3$s:  ELSE
5125 #. %4$s:  END
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5127 #, c-format
5128 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5129 msgstr "%s%s %s0 %s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
5130
5131 #. %1$s:  IF ( totalToDelete )
5132 #. %2$s:  totalToDelete
5133 #. %3$s:  ELSE
5134 #. %4$s:  END
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5136 #, c-format
5137 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5138 msgstr "%s%s %s0 %s gli utenti saranno cancellati"
5139
5140 #. %1$s:  END
5141 #. %2$s:  IF op == 'add_form'
5142 #. %3$s:  END
5143 #. %4$s:  IF op == 'edit_form'
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5145 #, c-format
5146 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5147 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
5148
5149 #. %1$s:  IF ( frameworkcode )
5150 #. %2$s:  frameworktext
5151 #. %3$s:  frameworkcode
5152 #. %4$s:  ELSE
5153 #. %5$s:  END
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5155 #, c-format
5156 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5157 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
5158
5159 #. %1$s:  IF ( Supplier )
5160 #. %2$s:  Supplier
5161 #. %3$s:  END
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5163 #, c-format
5164 msgid "%s%s : %sLate orders"
5165 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
5166
5167 #. %1$s:  END
5168 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place )
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5170 #, c-format
5171 msgid "%s%s in "
5172 msgstr "%s%s in "
5173
5174 #. %1$s:  END
5175 #. %2$s:  IF ( LibraryName )
5176 #. %3$s:  LibraryName
5177 #. %4$s:  END
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5179 #, c-format
5180 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5181 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
5182
5183 #. %1$s:  END
5184 #. %2$s:  IF ( LibraryName )
5185 #. %3$s:  LibraryName
5186 #. %4$s:  END
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5188 #, c-format
5189 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5190 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
5191
5192 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength )
5193 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength
5194 #. %3$s:  END
5195 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength )
5196 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength
5197 #. %6$s:  END
5198 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength )
5199 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength
5200 #. %9$s:  END
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5202 #, c-format
5203 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5204 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
5205
5206 #. For the first occurrence,
5207 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 )
5208 #. %2$s:  batche.label_count
5209 #. %3$s:  ELSE
5210 #. %4$s:  batche.label_count
5211 #. %5$s:  END
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5214 #, c-format
5215 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5216 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
5217
5218 #. %1$s:  IF ( loopro.object )
5219 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
5220 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname
5221 #. %4$s:  loopro.borrowersurname
5222 #. %5$s:  loopro.object
5223 #. %6$s:  ELSE
5224 #. %7$s:  loopro.object
5225 #. %8$s:  END
5226 #. %9$s:  END
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5228 #, c-format
5229 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5230 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
5231
5232 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode )
5233 #. %2$s:  itemsloo.publishercode
5234 #. %3$s:  END
5235 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear )
5236 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear
5237 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
5238 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate
5239 #. %8$s:  END
5240 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages )
5241 #. %10$s:  itemsloo.pages
5242 #. %11$s:  END
5243 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') )
5244 #. %13$s:  itemsloo.item('size')
5245 #. %14$s:  END
5246 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn )
5247 #. %16$s:  itemsloo.isbn
5248 #. %17$s:  END
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5250 #, c-format
5251 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5252 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5253
5254 #. %1$s:  ELSE
5255 #. %2$s:  data.overdues
5256 #. %3$s:  END
5257 #. %4$s:  data.issues
5258 #. %5$s:  IF data.fines < 0
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5260 #, c-format
5261 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5262 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5263
5264 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname )
5265 #. %2$s:  IF ( memberfirstname )
5266 #. %3$s:  memberfirstname
5267 #. %4$s:  END
5268 #. %5$s:  membersurname
5269 #. %6$s:  ELSE
5270 #. %7$s:  END
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5272 #, c-format
5273 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5274 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
5275
5276 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0
5277 #. %2$s:  letter.content.length
5278 #. %3$s:  ELSE
5279 #. %4$s:  END
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5281 #, c-format
5282 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5283 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
5284
5285 #. For the first occurrence,
5286 #. %1$s:  IF lette.branchname
5287 #. %2$s:  lette.branchname
5288 #. %3$s:  ELSE
5289 #. %4$s:  END
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5292 #, c-format
5293 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5294 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
5295
5296 #. %1$s:  IF ( phone )
5297 #. %2$s:  phone
5298 #. %3$s:  ELSE
5299 #. %4$s:  END
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5301 #, c-format
5302 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5303 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
5304
5305 #. %1$s:  IF ( email )
5306 #. %2$s:  email
5307 #. %3$s:  ELSE
5308 #. %4$s:  END
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5310 #, c-format
5311 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5312 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
5313
5314 #. %1$s:  IF ( comments )
5315 #. %2$s:  comments
5316 #. %3$s:  ELSE
5317 #. %4$s:  END
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5319 #, c-format
5320 msgid "%s%s%s(none)%s"
5321 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
5322
5323 #. %1$s:  searchfield
5324 #. %2$s:  END
5325 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p )
5326 #. %4$s:  END
5327 #. %5$s:  ELSE
5328 #. %6$s:  action
5329 #. %7$s:  END
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5331 #, c-format
5332 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5333 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
5334
5335 #. %1$s:  IF ( frameworkcode )
5336 #. %2$s:  frameworkcode
5337 #. %3$s:  ELSE
5338 #. %4$s:  END
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5340 #, c-format
5341 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5342 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
5343
5344 #. %1$s:  IF ( lastdate )
5345 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates
5346 #. %3$s:  ELSE
5347 #. %4$s:  END
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5349 #, c-format
5350 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5351 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5352
5353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle )
5354 #. %2$s:  LibraryNameTitle
5355 #. %3$s:  ELSE
5356 #. %4$s:  END
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5358 #, c-format
5359 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5360 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5361
5362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle )
5363 #. %2$s:  LibraryNameTitle
5364 #. %3$s:  ELSE
5365 #. %4$s:  END
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5367 #, c-format
5368 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5369 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5370
5371 #. For the first occurrence,
5372 #. %1$s:  IF ( template_id )
5373 #. %2$s:  template_id
5374 #. %3$s:  ELSE
5375 #. %4$s:  END
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5378 #, c-format
5379 msgid "%s%s%sN/A%s "
5380 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5381
5382 #. %1$s:  IF ( loopro.title )
5383 #. %2$s:  loopro.title
5384 #. %3$s:  ELSE
5385 #. %4$s:  END
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5387 #, c-format
5388 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5389 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5390
5391 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode )
5392 #. %2$s:  loopro.barcode
5393 #. %3$s:  ELSE
5394 #. %4$s:  END
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5396 #, c-format
5397 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5398 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5399
5400 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber )
5401 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber
5402 #. %3$s:  ELSE
5403 #. %4$s:  END
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5405 #, c-format
5406 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5407 msgstr "%s%s%sNessuna segnatura%s"
5408
5409 #. %1$s:  IF ( slip )
5410 #. %2$s:  slip
5411 #. %3$s:  ELSE
5412 #. %4$s:  END
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5414 #, c-format
5415 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5416 msgstr "%s%s%sNessun template per la ricevuta trovato%s "
5417
5418 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title )
5419 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html
5420 #. %3$s:  ELSE
5421 #. %4$s:  END
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5423 #, c-format
5424 msgid "%s%s%sNo title%s"
5425 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5426
5427 #. For the first occurrence,
5428 #. %1$s:  END
5429 #. %2$s:  IF limit_desc
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5432 #, c-format
5433 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5434 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5435
5436 #. For the first occurrence,
5437 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html
5438 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author )
5439 #. %3$s:  suggestions_loo.author
5440 #. %4$s:  END
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5443 #, c-format
5444 msgid "%s%s, by %s%s"
5445 msgstr "%s%s, di %s%s"
5446
5447 #. For the first occurrence,
5448 #. %1$s:  surnamesuggestedby
5449 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby )
5450 #. %3$s:  firstnamesuggestedby
5451 #. %4$s:  END
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5454 #, c-format
5455 msgid "%s%s, %s%s ("
5456 msgstr "%s%s, %s%s ("
5457
5458 #. %1$s:  END
5459 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode )
5460 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html
5461 #. %4$s:  END
5462 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear )
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5464 #, c-format
5465 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5466 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5467
5468 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p )
5469 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p )
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5471 #, c-format
5472 msgid "%s%sModify tag "
5473 msgstr "%s%sModifica tag "
5474
5475 #. %1$s:  END
5476 #. %2$s:  ELSE
5477 #. %3$s:  END
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5479 #, c-format
5480 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5481 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5482
5483 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5484 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html
5485 #. %3$s:  END
5486 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5488 #, c-format
5489 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5490 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5491
5492 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5493 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate
5494 #. %3$s:  END
5495 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5497 #, c-format
5498 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5499 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5500
5501 #. %1$s:  count
5502 #. %2$s:  IF ( hiddencount )
5503 #. %3$s:  showncount
5504 #. %4$s:  hiddencount
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5506 #, c-format
5507 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5508 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5509
5510 #. %1$s:  IF op == 'edit'
5511 #. %2$s:  PROCESS ServerType
5512 #. %3$s:  server.servername
5513 #. %4$s:  END
5514 #. %5$s:  IF op ==  'add'
5515 #. %6$s:  PROCESS ServerType
5516 #. %7$s:  END
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5518 #, c-format
5519 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5520 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5521
5522 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" )
5523 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" )
5524 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
5525 #. %4$s:  ELSE
5526 #. %5$s:  END
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5528 #, c-format
5529 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5530 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5531
5532 #. %1$s:  ELSE
5533 #. %2$s:  END
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5535 #, c-format
5536 msgid "%s(deleted patron)%s "
5537 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5538
5539 #. %1$s:  IF (listincgst == 1)
5540 #. %2$s:  ELSE
5541 #. %3$s:  END
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5543 #, c-format
5544 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5545 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5546
5547 #. For the first occurrence,
5548 #. %1$s:  IF (listincgst == 1)
5549 #. %2$s:  ELSE
5550 #. %3$s:  END
5551 #. %4$s:  END
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5555 #, c-format
5556 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5557 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5558
5559 #. %1$s:  loo.kohafield
5560 #. %2$s:  END
5561 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable )
5562 #. %4$s:  ELSE
5563 #. %5$s:  END
5564 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory )
5565 #. %7$s:  ELSE
5566 #. %8$s:  END
5567 #. %9$s:  IF ( loo.hidden )
5568 #. %10$s:  END
5569 #. %11$s:  IF ( loo.isurl )
5570 #. %12$s:  END
5571 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value )
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5576 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5577 msgstr ""
5578 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5579 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5580
5581 #. For the first occurrence,
5582 #. %1$s:  IF ( item_loo.author )
5583 #. %2$s:  item_loo.author
5584 #. %3$s:  END
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5587 #, c-format
5588 msgid "%s, by %s%s"
5589 msgstr "%s, di %s%s"
5590
5591 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author )
5592 #. %2$s:  overdueloo.author
5593 #. %3$s:  END
5594 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron )
5595 #. %5$s:  overdueloo.enumchron
5596 #. %6$s:  END
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5598 #, c-format
5599 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5600 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5601
5602 #. For the first occurrence,
5603 #. %1$s:  IF ( item.author )
5604 #. %2$s:  item.author
5605 #. %3$s:  END
5606 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes )
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
5609 #, c-format
5610 msgid "%s, by %s%s%s- "
5611 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5612
5613 #. %1$s:  i
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5615 #, c-format
5616 msgid "%s00s"
5617 msgstr "%s00s"
5618
5619 #. %1$s:  errcon.server
5620 #. %2$s:  errcon.seq
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5622 #, c-format
5623 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5624 msgstr ""
5625 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5626
5627 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes'
5628 #. %2$s:  ELSE
5629 #. %3$s:  END
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5631 #, c-format
5632 msgid "%sActive%sInactive%s"
5633 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5634
5635 #. %1$s:  ELSE
5636 #. %2$s:  END
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5638 #, c-format
5639 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5640 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5641
5642 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5643 #. %1$s:  IF ( opadd )
5644 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate )
5645 #. %3$s:  ELSE
5646 #. %4$s:  END
5647 #. %5$s:  IF (firstname)
5648 #. %6$s:  firstname
5649 #. %7$s:  END
5650 #. %8$s:  IF (surname)
5651 #. %9$s:  surname
5652 #. %10$s:  END
5653 #. %11$s: IF ( categoryname )
5654 #. %12$s:  categoryname
5655 #. %13$s:  ELSE
5656 #. %14$s:  IF ( I )
5657 #. %15$s:  END
5658 #. %16$s:  IF ( A )
5659 #. %17$s:  END
5660 #. %18$s:  IF ( C )
5661 #. %19$s:  END
5662 #. %20$s:  IF ( P )
5663 #. %21$s:  END
5664 #. %22$s:  IF ( S )
5665 #. %23$s:  END
5666 #. %24$s:  END
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5671 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5672 msgstr ""
5673 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5674 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5675 "%sUtente dello staff%s%s)"
5676
5677 #. %1$s:  IF ( opadd )
5678 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate )
5679 #. %3$s:  ELSE
5680 #. %4$s:  END
5681 #. %5$s: IF ( categoryname )
5682 #. %6$s:  categoryname
5683 #. %7$s:  ELSE
5684 #. %8$s:  IF ( I )
5685 #. %9$s:  END
5686 #. %10$s:  IF ( A )
5687 #. %11$s:  END
5688 #. %12$s:  IF ( C )
5689 #. %13$s:  END
5690 #. %14$s:  IF ( P )
5691 #. %15$s:  END
5692 #. %16$s:  IF ( S )
5693 #. %17$s:  END
5694 #. %18$s:  END
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5699 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5700 msgstr ""
5701 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5702 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5703 "staff%s%s)"
5704
5705 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' )
5706 #. %2$s:  ELSE
5707 #. %3$s:  END
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5709 #, c-format
5710 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5711 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5712
5713 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
5714 #. %2$s:  ELSE
5715 #. %3$s:  END
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5717 #, c-format
5718 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5719 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5720
5721 #. %1$s:  END
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5723 #, c-format
5724 msgid "%sCancel"
5725 msgstr "%sCancella"
5726
5727 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue )
5728 #. %2$s:  IF ( hidepatronname )
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5730 #, c-format
5731 msgid "%sChecked out to %s "
5732 msgstr "%sPrestato il %s "
5733
5734 #. %1$s:  IF humanbranch
5735 #. %2$s:  humanbranch
5736 #. %3$s:  ELSE
5737 #. %4$s:  END
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5742 "category%s"
5743 msgstr ""
5744 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5745 "prestiti per categoria di utente%s"
5746
5747 #. %1$s:  IF (errcode==1)
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5749 #, c-format
5750 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5751 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5752
5753 #. %1$s:  IF ( value.default )
5754 #. %2$s:  ELSE
5755 #. %3$s:  value.display_value |html
5756 #. %4$s:  END
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5758 #, c-format
5759 msgid "%sDefault%s%s%s"
5760 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5761
5762 #. %1$s:  IF ( errornonewitem )
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5764 #, c-format
5765 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5766 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5767
5768 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio )
5769 #. %2$s:  END
5770 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber )
5771 #. %4$s:  END
5772 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber )
5773 #. %6$s:  END
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5778 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5779 "from this barcode.%s "
5780 msgstr ""
5781 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
5782 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
5783 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
5784 "copia con questo barcode.%s "
5785
5786 #. %1$s:  IF course_id
5787 #. %2$s:  ELSE
5788 #. %3$s:  END
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5790 #, c-format
5791 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5792 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
5793
5794 #. %1$s:  IF ( categorycode )
5795 #. %2$s:  categorycode
5796 #. %3$s:  ELSE
5797 #. %4$s:  END
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5799 #, c-format
5800 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5801 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
5802
5803 #. %1$s:  IF ( layout_id )
5804 #. %2$s:  ELSE
5805 #. %3$s:  END
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5807 #, c-format
5808 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5809 msgstr "%sModifica%sCrea%s layout etichetta"
5810
5811 #. %1$s:  IF ( layout_id )
5812 #. %2$s:  ELSE
5813 #. %3$s:  END
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5815 #, c-format
5816 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5817 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
5818
5819 #. %1$s:  IF (template_id)
5820 #. %2$s:  ELSE
5821 #. %3$s:  END
5822 #. %4$s:  IF (template_id)
5823 #. %5$s:  template_id
5824 #. %6$s:  END
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5826 #, c-format
5827 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5828 msgstr "%sEdita%sCrea%s il template della tessera utente%s (%s)%s"
5829
5830 #. %1$s:  IF ( layout_id )
5831 #. %2$s:  ELSE
5832 #. %3$s:  END
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5834 #, c-format
5835 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5836 msgstr "%sEdita%sCrea%s il layout testo della tessera"
5837
5838 #. %1$s:  IF (profile_id)
5839 #. %2$s:  ELSE
5840 #. %3$s:  END
5841 #. %4$s:  IF (profile_id)
5842 #. %5$s:  profile_id
5843 #. %6$s:  END
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5845 #, c-format
5846 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5847 msgstr "%sEdita%sCrea%s il profilo della stampante%s (%s)%s"
5848
5849 #. %1$s:  IF ( biblionumber )
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5851 #, c-format
5852 msgid "%sEditing "
5853 msgstr "%sModifica "
5854
5855 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 )
5856 #. %2$s:  END
5857 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 )
5858 #. %4$s:  END
5859 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 )
5860 #. %6$s:  END
5861 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 )
5862 #. %8$s:  END
5863 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 )
5864 #. %10$s:  END
5865 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 )
5866 #. %12$s:  END
5867 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 )
5868 #. %14$s:  END
5869 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 )
5870 #. %16$s:  END
5871 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 )
5872 #. %18$s:  END
5873 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 )
5874 #. %20$s:  END
5875 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 )
5876 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate )
5877 #. %23$s:  serialslis.claimdate
5878 #. %24$s:  END
5879 #. %25$s:  END
5880 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 )
5881 #. %27$s:  END
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5886 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5887 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5888 msgstr ""
5889 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
5890 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5891 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
5892 "%sInterrotto%s "
5893
5894 #. For the first occurrence,
5895 #. %1$s:  IF ( serial.status1 )
5896 #. %2$s:  END
5897 #. %3$s:  IF ( serial.status2 )
5898 #. %4$s:  END
5899 #. %5$s:  IF ( serial.status3 )
5900 #. %6$s:  END
5901 #. %7$s:  IF ( serial.status4 )
5902 #. %8$s:  END
5903 #. %9$s:  IF ( serial.status41 )
5904 #. %10$s:  END
5905 #. %11$s:  IF ( serial.status42 )
5906 #. %12$s:  END
5907 #. %13$s:  IF ( serial.status43 )
5908 #. %14$s:  END
5909 #. %15$s:  IF ( serial.status44 )
5910 #. %16$s:  END
5911 #. %17$s:  IF ( serial.status5 )
5912 #. %18$s:  END
5913 #. %19$s:  IF ( serial.status6 )
5914 #. %20$s:  END
5915 #. %21$s:  IF ( serial.status7 )
5916 #. %22$s:  END
5917 #. %23$s:  IF ( serial.status8 )
5918 #. %24$s:  END
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5925 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5926 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5927 msgstr ""
5928 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
5929 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5930 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
5931
5932 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' )
5933 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' )
5934 #. %3$s:  ELSE
5935 #. %4$s:  sex
5936 #. %5$s:  END
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5938 #, c-format
5939 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5940 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
5941
5942 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' )
5943 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' )
5944 #. %3$s:  ELSE
5945 #. %4$s:  sex
5946 #. %5$s:  END
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5948 #, c-format
5949 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5950 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
5951
5952 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5953 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5954 #. %3$s:  ELSE
5955 #. %4$s:  END
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5957 #, c-format
5958 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5959 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
5960
5961 #. %1$s:  IF ( privacy0 )
5962 #. %2$s:  END
5963 #. %3$s:  IF ( privacy1 )
5964 #. %4$s:  END
5965 #. %5$s:  IF ( privacy2 )
5966 #. %6$s:  END
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5968 #, c-format
5969 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5970 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
5971
5972 #. For the first occurrence,
5973 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace)
5974 #. %2$s:  ELSE
5975 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
5976 #. %4$s:  END
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5979 #, c-format
5980 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5981 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
5982
5983 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
5984 #. %2$s:  END
5985 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' )
5986 #. %4$s:  END
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5988 #, c-format
5989 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5990 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
5991
5992 #. %1$s:  IF category.hidelostitems
5993 #. %2$s:  ELSE
5994 #. %3$s:  END
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5996 #, c-format
5997 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5998 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
5999
6000 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems )
6001 #. %2$s:  ELSE
6002 #. %3$s:  END
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
6004 #, c-format
6005 msgid "%sHidden%sShown%s"
6006 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
6007
6008 #. %1$s:  BLOCK subject
6009 #. %2$s:  END
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6011 #, c-format
6012 msgid "%sHold:%s "
6013 msgstr "%sPrenotazione:%s "
6014
6015 #. %1$s:  IF humanbranch
6016 #. %2$s:  humanbranch
6017 #. %3$s:  ELSE
6018 #. %4$s:  END
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6020 #, c-format
6021 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6022 msgstr ""
6023 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
6024 "tipo di copia%s"
6025
6026 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due )
6027 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
6028 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
6029 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
6030 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
6031 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
6032 #. %7$s:  ELSE
6033 #. %8$s:  END
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6038 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6039 msgstr ""
6040 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
6041 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
6042
6043 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
6044 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
6045 #. %3$s:  END
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6047 #, c-format
6048 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6049 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
6050
6051 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
6052 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
6053 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
6054 #. %4$s:  ELSE
6055 #. %5$s:  END
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6057 #, c-format
6058 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6059 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
6060
6061 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc'
6062 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc'
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6064 #, c-format
6065 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6066 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
6067
6068 #. %1$s:  ELSE
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6070 #, c-format
6071 msgid "%sLimit to "
6072 msgstr "%sLimita a "
6073
6074 #. %1$s:  IF ( modify )
6075 #. %2$s:  ELSE
6076 #. %3$s:  END
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6078 #, c-format
6079 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6080 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
6081
6082 #. %1$s:  IF ( action_modify )
6083 #. %2$s:  END
6084 #. %3$s:  IF ( action_add_value )
6085 #. %4$s:  END
6086 #. %5$s:  IF ( action_add_category )
6087 #. %6$s:  END
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6089 #, c-format
6090 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6091 msgstr ""
6092 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
6093 "categoria%s "
6094
6095 #. %1$s:  IF ( frameworkcode )
6096 #. %2$s:  ELSE
6097 #. %3$s:  END
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6099 #, c-format
6100 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6101 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
6102
6103 #. %1$s:  IF ( modify )
6104 #. %2$s:  ELSE
6105 #. %3$s:  END
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6107 #, c-format
6108 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6109 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
6110
6111 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p )
6112 #. %2$s:  END
6113 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p )
6114 #. %4$s:  END
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6116 #, c-format
6117 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6118 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
6119
6120 #. %1$s:  IF ( budget_id )
6121 #. %2$s:  ELSE
6122 #. %3$s:  END
6123 #. %4$s:  IF ( budget_period_description )
6124 #. %5$s:  budget_name
6125 #. %6$s:  budget_period_description
6126 #. %7$s:  END
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6128 #, c-format
6129 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6130 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
6131
6132 #. %1$s:  UNLESS ( basketno )
6133 #. %2$s:  END
6134 #. %3$s:  basketname|html
6135 #. %4$s:  basketno
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6137 #, c-format
6138 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6139 msgstr "%sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per"
6140
6141 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p )
6142 #. %2$s:  ELSE
6143 #. %3$s:  END
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6145 #, c-format
6146 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6147 msgstr "%sNuova biblioteca%sModifica la biblioteca%s"
6148
6149 #. %1$s:  IF record.permanent
6150 #. %2$s:  ELSE
6151 #. %3$s:  END
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6153 #, c-format
6154 msgid "%sNo%sYes%s"
6155 msgstr "%sNo%sSi%s"
6156
6157 #. %1$s:  ELSE
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6159 #, c-format
6160 msgid "%sNone"
6161 msgstr "%sNessuno"
6162
6163 #. %1$s:  ELSE
6164 #. %2$s:  END
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
6166 #, c-format
6167 msgid "%sNot checked out%s"
6168 msgstr "%sNon in prestito%s"
6169
6170 #. %1$s:  IF ( I )
6171 #. %2$s:  ELSE
6172 #. %3$s:  END
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6174 #, c-format
6175 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6176 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
6177
6178 #. %1$s:  IF ( issue.overdue )
6179 #. %2$s:  ELSE
6180 #. %3$s:  END
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6182 #, c-format
6183 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6184 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
6185
6186 #. %1$s: - BLOCK subject -
6187 #. %2$s: - END -
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6189 #, c-format
6190 msgid "%sOverdue:%s "
6191 msgstr "%sRitardo:%s "
6192
6193 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename )
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6195 #, c-format
6196 msgid "%sParsing upload file "
6197 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
6198
6199 #. %1$s:  IF ( s.ASKED )
6200 #. %2$s:  END
6201 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED )
6202 #. %4$s:  END
6203 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED )
6204 #. %6$s:  END
6205 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED )
6206 #. %8$s:  END
6207 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED )
6208 #. %10$s:  END
6209 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE )
6210 #. %12$s:  END
6211 #. %13$s:  IF ( s.reason )
6212 #. %14$s:  s.reason
6213 #. %15$s:  END
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6218 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6219 "library%s %s(%s)%s "
6220 msgstr ""
6221 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
6222 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
6223 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6224
6225 #. %1$s:  IF ( reserved )
6226 #. %2$s:  branchname
6227 #. %3$s:  END
6228 #. %4$s:  IF ( waiting )
6229 #. %5$s:  END
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6231 #, c-format
6232 msgid ""
6233 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6234 "and then attempt transfer: %s "
6235 msgstr ""
6236 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
6237 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
6238
6239 #. %1$s:  IF ( available )
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6241 #, c-format
6242 msgid "%sShowing only "
6243 msgstr "%sVisualizzare solamente "
6244
6245 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at
6246 #. %2$s:  ELSE
6247 #. %3$s:  END
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6249 #, c-format
6250 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6251 msgstr "%sInizio dell'intervallo%sFine dell'intervallo%s"
6252
6253 #. %1$s:  IF errors.empty_upload
6254 #. %2$s:  END
6255 #. %3$s:  IF errors.no_file
6256 #. %4$s:  END
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6261 "select a file to upload.%s "
6262 msgstr ""
6263 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6264 "da caricare.%s "
6265
6266 #. %1$s:  IF errors.empty_upload
6267 #. %2$s:  END
6268 #. %3$s:  IF errors.no_file
6269 #. %4$s:  END
6270 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter
6271 #. %6$s:  END
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6276 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6277 msgstr ""
6278 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6279 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
6280
6281 #. %1$s:  ELSE
6282 #. %2$s:  END
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6284 #, c-format
6285 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6286 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
6287
6288 #. %1$s:  ELSE
6289 #. %2$s:  END
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6291 #, c-format
6292 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6293 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
6294
6295 #. %1$s:  ELSE
6296 #. %2$s:  END
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6298 #, c-format
6299 msgid "%sThis record has no items.%s "
6300 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
6301
6302 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend )
6303 #. %2$s:  FEEDBAC.backend
6304 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
6305 #. %4$s:  FEEDBAC.value
6306 #. %5$s:  ELSE
6307 #. %6$s:  FEEDBAC.name
6308 #. %7$s:  FEEDBAC.value
6309 #. %8$s:  END
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6311 #, c-format
6312 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6313 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
6314
6315 #. For the first occurrence,
6316 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan )
6317 #. %2$s:  ELSE
6318 #. %3$s:  END
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
6321 #, c-format
6322 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6323 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
6324
6325 #. For the first occurrence,
6326 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired
6327 #. %2$s:  ELSE
6328 #. %3$s:  END
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6344 #, c-format
6345 msgid "%sYes%sNo%s"
6346 msgstr "%sSì%sNo%s"
6347
6348 #. %1$s:  IF field.searchable
6349 #. %2$s:  ELSE
6350 #. %3$s:  END
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6352 #, c-format
6353 msgid "%sYes%sNo%s "
6354 msgstr "%sSì%sNo%s"
6355
6356 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
6357 #. %2$s:  ELSE
6358 #. %3$s:  END
6359 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate )
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6361 #, c-format
6362 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6363 msgstr "%sSì%sNo%s %s "
6364
6365 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a'
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6367 #, c-format
6368 msgid "%sa - Earlier heading"
6369 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
6370
6371 #. %1$s:  ELSE
6372 #. %2$s:  END
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6374 #, c-format
6375 msgid "%sa list:%s"
6376 msgstr "%suna lista:%s"
6377
6378 #. %1$s:  IF ( issn )
6379 #. %2$s:  END
6380 #. %3$s:  END
6381 #. %4$s:  IF ( issn )
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6383 #, c-format
6384 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6385 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6386
6387 #. %1$s:  IF ( loopro.branch )
6388 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch )
6389 #. %3$s:  END
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6391 #, c-format
6392 msgid "%sat %s%s "
6393 msgstr "%sa %s%s "
6394
6395 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b'
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6397 #, c-format
6398 msgid "%sb - Later heading"
6399 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6400
6401 #. %1$s:  IF ( reser.author )
6402 #. %2$s:  reser.author
6403 #. %3$s:  END
6404 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype )
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6406 #, c-format
6407 msgid "%sby %s%s %s ("
6408 msgstr "%sdi %s%s %s ("
6409
6410 #. %1$s:  IF ( result_se.author )
6411 #. %2$s:  result_se.author
6412 #. %3$s:  END
6413 #. %4$s:  result_se.itemtype
6414 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode )
6415 #. %6$s:  result_se.publishercode
6416 #. %7$s:  END
6417 #. %8$s:  IF ( result_se.place )
6418 #. %9$s:  result_se.place
6419 #. %10$s:  END
6420 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate )
6421 #. %12$s:  result_se.copyrightdate
6422 #. %13$s:  END
6423 #. %14$s:  IF ( result_se.pages )
6424 #. %15$s:  result_se.pages
6425 #. %16$s:  END
6426 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn )
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6428 #, c-format
6429 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6430 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6431
6432 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' )
6433 #. %2$s:  ELSE
6434 #. %3$s:  END
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6436 #, c-format
6437 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6438 msgstr "%scodici di collezione%stipi di copia%s: "
6439
6440 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d'
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6442 #, c-format
6443 msgid "%sd - Acronym"
6444 msgstr "%sd - Acronimo"
6445
6446 #. %1$s:  ELSE
6447 #. %2$s:  END
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6449 #, c-format
6450 msgid "%sdefault%s framework"
6451 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6452
6453 #. %1$s:  ELSE
6454 #. %2$s:  END
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6456 #, c-format
6457 msgid "%sdefault%s framework. "
6458 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6459
6460 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
6461 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
6462 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
6463 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
6464 #. %5$s:  ELSE
6465 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
6466 #. %7$s:  END
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6468 #, c-format
6469 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6470 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6471
6472 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f'
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6474 #, c-format
6475 msgid "%sf - Musical composition"
6476 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6477
6478 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g'
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6480 #, c-format
6481 msgid "%sg - Broader term"
6482 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6483
6484 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h'
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6486 #, c-format
6487 msgid "%sh - Narrower term"
6488 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6489
6490 #. %1$s:  ELSE
6491 #. %2$s:  END
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6493 #, c-format
6494 msgid ""
6495 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6496 "page"
6497 msgstr ""
6498 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6499 "pagina"
6500
6501 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i'
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6503 #, c-format
6504 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6505 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6506
6507 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n'
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6509 #, c-format
6510 msgid "%sn - Not applicable"
6511 msgstr "%sn- Non applicabile"
6512
6513 #. For the first occurrence,
6514 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup )
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6517 #, c-format
6518 msgid "%sor "
6519 msgstr "%so "
6520
6521 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r'
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6523 #, c-format
6524 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6525 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6526
6527 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
6528 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
6529 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
6530 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
6531 #. %5$s:  ELSE
6532 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status
6533 #. %7$s:  END
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6535 #, c-format
6536 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6537 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s "
6538
6539 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t'
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6541 #, c-format
6542 msgid "%st - Immediate parent body"
6543 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6544
6545 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier
6546 #. %2$s:  lateorder.quantity
6547 #. %3$s:  lateorder.subtotal
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6549 #, c-format
6550 msgid "%sx%s = %s "
6551 msgstr "%sx%s = %s "
6552
6553 #. %1$s:  IF ( loo.active )
6554 #. %2$s:  END
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6556 #, c-format
6557 msgid "%s✓%s"
6558 msgstr "%s✓%s"
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6564 "Radoslav Kolev"
6565 msgstr ""
6566 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6567 "Radoslav Kolev"
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6573 "and Serhij Dubyk"
6574 msgstr ""
6575 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6576 "and Serhij Dubyk"
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6582 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6583 msgstr ""
6584 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6585 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6588 #, c-format
6589 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6590 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6593 #, c-format
6594 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6595 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6598 #, c-format
6599 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6600 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6603 #, c-format
6604 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6605 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6608 #, c-format
6609 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6610 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6611
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6616 msgstr ""
6617 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6620 #, c-format
6621 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6622 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6623
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6625 #, c-format
6626 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6627 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6628
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6630 #, c-format
6631 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6632 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6633
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6635 #, c-format
6636 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6637 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6638
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
6640 #, c-format
6641 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6642 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6643
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6648 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6649 msgstr ""
6650 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6651 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6652
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6654 #, c-format
6655 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6656 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6657
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6662 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6663 msgstr ""
6664 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6665 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6666
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6668 #, c-format
6669 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6670 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6673 #, c-format
6674 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6675 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6683 #, c-format
6684 msgid "&lt;&lt; Previous"
6685 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
6688 #, c-format
6689 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6690 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6691
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
6694 #, c-format
6695 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6696 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6699 #, c-format
6700 msgid "&nbsp; Sub report:"
6701 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6704 #, c-format
6705 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6706 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6710 #, c-format
6711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Segnatura"
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6715 #, c-format
6716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6720 #, c-format
6721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6725 #, c-format
6726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6730 #, c-format
6731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6733
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6735 #, c-format
6736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6740 #, c-format
6741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6745 #, c-format
6746 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6747 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6750 #, c-format
6751 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6752 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6755 #, c-format
6756 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6757 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6760 #, c-format
6761 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6762 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6765 #, c-format
6766 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6767 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6770 #, c-format
6771 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6772 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6775 #, c-format
6776 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6777 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6780 #, c-format
6781 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6782 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6785 #, c-format
6786 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6787 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6790 #, c-format
6791 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6792 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6793
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6795 #, c-format
6796 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6797 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi inattivi:"
6798
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6802 #, c-format
6803 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6804 msgstr "&nbsp;Mostra inattivo:"
6805
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6807 #, c-format
6808 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6809 msgstr "&quot;STARTDATE:1 gennaio 2010&quot;,&quot;TRACK:Giorno&quot;"
6810
6811 #. %1$s:  END
6812 #. %2$s:  IF ( else )
6813 #. %3$s:  tagfield | html
6814 #. %4$s:  ELSE
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6816 #, c-format
6817 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6818 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
6819
6820 #. %1$s:  END
6821 #. %2$s:  IF ( delete_confirm )
6822 #. %3$s:  tagsubfield
6823 #. %4$s:  END
6824 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed )
6825 #. %6$s:  END
6826 #. %7$s:  IF ( add_form )
6827 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p )
6828 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p )
6829 #. %10$s:  END
6830 #. %11$s:  ELSE
6831 #. %12$s:  action
6832 #. %13$s:  END
6833 #. %14$s:  END
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6838 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6839 msgstr ""
6840 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
6841 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
6842
6843 #. %1$s:  IF ( add_form )
6844 #. %2$s:  IF ( basketno )
6845 #. %3$s:  basketname
6846 #. %4$s:  ELSE
6847 #. %5$s:  booksellername
6848 #. %6$s:  END
6849 #. %7$s:  END
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6851 #, c-format
6852 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6853 msgstr ""
6854 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
6855 "%s %s "
6856
6857 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
6858 #. %2$s:  ELSE
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6860 #, c-format
6861 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6862 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova collezione %s "
6863
6864 #. %1$s:  IF course_name
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6866 #, c-format
6867 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6868 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
6869
6870 #. For the first occurrence,
6871 #. %1$s:  IF batch_id
6872 #. %2$s:  batch_id
6873 #. %3$s:  ELSE
6874 #. %4$s:  END
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6877 #, c-format
6878 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6879 msgstr "&rsaquo; %s Modifica (%s) %s Nuovo %s "
6880
6881 #. %1$s:  IF ( id )
6882 #. %2$s:  ELSE
6883 #. %3$s:  END
6884 #. %4$s:  ELSE
6885 #. %5$s:  END
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6887 #, c-format
6888 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6889 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
6890
6891 #. %1$s:  IF datereceived
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6893 #, c-format
6894 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6895 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
6896
6897 #. %1$s:  IF ( unknownauthid )
6898 #. %2$s:  ELSE
6899 #. %3$s:  authid
6900 #. %4$s:  authtypetext
6901 #. %5$s:  END
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6906 msgstr ""
6907 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
6908 "(%s) %s "
6909
6910 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
6911 #. %2$s:  ELSE
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6913 #, c-format
6914 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6915 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
6916
6917 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
6918 #. %2$s:  ELSE
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6920 #, c-format
6921 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6922 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
6923
6924 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
6925 #. %2$s:  ELSE
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6927 #, c-format
6928 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6929 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6930
6931 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
6932 #. %2$s:  ELSE
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6934 #, c-format
6935 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6936 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6937
6938 #. %1$s:  branchname
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6940 #, c-format
6941 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6942 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
6943
6944 #. %1$s:  END
6945 #. %2$s:  IF step == 2
6946 #. %3$s:  END
6947 #. %4$s:  IF step == 3
6948 #. %5$s:  END
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6950 #, c-format
6951 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6952 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
6953
6954 #. %1$s:  IF op == 'list'
6955 #. %2$s:  IF budget_period_id
6956 #. %3$s:  budget_period_description
6957 #. %4$s:  ELSE
6958 #. %5$s:  END
6959 #. %6$s:  END
6960 #. %7$s:  IF op == 'add_form'
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6962 #, c-format
6963 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6964 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
6965
6966 #. %1$s:  IF ( add_form )
6967 #. %2$s:  IF ( searchfield )
6968 #. %3$s:  searchfield
6969 #. %4$s:  ELSE
6970 #. %5$s:  END
6971 #. %6$s:  END
6972 #. %7$s:  IF ( delete_confirm )
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6977 "currency '"
6978 msgstr ""
6979 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
6980 "cancellazione di una valuta '"
6981
6982 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 )
6983 #. %2$s:  categorycode |html
6984 #. %3$s:  ELSE
6985 #. %4$s:  categorycode |html
6986 #. %5$s:  END
6987 #. %6$s:  END
6988 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed'
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6990 #, c-format
6991 msgid ""
6992 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6993 "'%s'%s%s %s "
6994 msgstr ""
6995 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
6996 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
6997
6998 #. %1$s:  IF step == 1
6999 #. %2$s:  ELSE
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7001 #, c-format
7002 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7003 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
7004
7005 #. %1$s:  IF ( op )
7006 #. %2$s:  ELSE
7007 #. %3$s:  END
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7009 #, c-format
7010 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7011 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
7012
7013 #. For the first occurrence,
7014 #. %1$s:  IF ( template_id )
7015 #. %2$s:  template_id
7016 #. %3$s:  ELSE
7017 #. %4$s:  END
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7024 #, c-format
7025 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7026 msgstr "&rsaquo; %sModifca (%s)%sNuovo%s "
7027
7028 #. %1$s:  IF ( biblionumber )
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7030 #, c-format
7031 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7032 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
7033
7034 #. %1$s:  IF ( authid )
7035 #. %2$s:  authid
7036 #. %3$s:  authtypetext
7037 #. %4$s:  ELSE
7038 #. %5$s:  authtypetext
7039 #. %6$s:  END
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7041 #, c-format
7042 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7043 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
7044
7045 #. %1$s:  IF ( action_modify )
7046 #. %2$s:  END
7047 #. %3$s:  IF ( action_add_value )
7048 #. %4$s:  END
7049 #. %5$s:  IF ( action_add_category )
7050 #. %6$s:  END
7051 #. %7$s:  END
7052 #. %8$s:  IF op == 'list'
7053 #. %9$s:  END
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7058 "%s%s %sAuthorized values%s"
7059 msgstr ""
7060 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
7061 "%sNuova categoria%s%s %sValori autorizzati%s"
7062
7063 #. %1$s:  IF ( categorycode )
7064 #. %2$s:  categorycode |html
7065 #. %3$s:  ELSE
7066 #. %4$s:  END
7067 #. %5$s:  END
7068 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm'
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7070 #, c-format
7071 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7072 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
7073
7074 #. %1$s:  IF ( contractnumber )
7075 #. %2$s:  contractname
7076 #. %3$s:  ELSE
7077 #. %4$s:  END
7078 #. %5$s:  END
7079 #. %6$s:  IF ( add_validate )
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7081 #, c-format
7082 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7083 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
7084
7085 #. %1$s:  IF ( budget_id )
7086 #. %2$s:  IF ( budget_name )
7087 #. %3$s:  budget_name
7088 #. %4$s:  END
7089 #. %5$s:  ELSE
7090 #. %6$s:  END
7091 #. %7$s:  END
7092 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm'
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7094 #, c-format
7095 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7096 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
7097
7098 #. %1$s:  IF ( ordernumber )
7099 #. %2$s:  ordernumber
7100 #. %3$s:  ELSE
7101 #. %4$s:  END
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7103 #, c-format
7104 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7105 msgstr ""
7106 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
7107
7108 #. %1$s:  IF ( modify )
7109 #. %2$s:  searchfield
7110 #. %3$s:  ELSE
7111 #. %4$s:  END
7112 #. %5$s:  END
7113 #. %6$s:  IF ( add_validate )
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7118 msgstr ""
7119 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
7120 "di sistema%s%s%s "
7121
7122 #. %1$s:  UNLESS ( basketno )
7123 #. %2$s:  END
7124 #. %3$s:  basketname|html
7125 #. %4$s:  basketno
7126 #. %5$s:  name|html
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7128 #, c-format
7129 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7130 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
7131
7132 #. %1$s:  IF ( opsearch )
7133 #. %2$s:  ELSE
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7137 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
7138
7139 #. %1$s:  IF ( newpassword )
7140 #. %2$s:  ELSE
7141 #. %3$s:  END
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7143 #, c-format
7144 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7145 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
7146
7147 #. %1$s:  IF ( display_list )
7148 #. %2$s:  ELSE
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7150 #, c-format
7151 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7152 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
7153
7154 #. %1$s:  IF (unknowuser)
7155 #. %2$s:  ELSE
7156 #. %3$s:  firstname
7157 #. %4$s:  surname
7158 #. %5$s:  cardnumber
7159 #. %6$s:  END
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
7161 #, c-format
7162 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7163 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
7164
7165 #. %1$s:  IF ( unknowuser )
7166 #. %2$s:  ELSE
7167 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
7168 #. %4$s:  END
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
7170 #, c-format
7171 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7172 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
7173
7174 #. %1$s:  IF ( unknowuser )
7175 #. %2$s:  ELSE
7176 #. %3$s:  firstname
7177 #. %4$s:  surname
7178 #. %5$s:  cardnumber
7179 #. %6$s:  END
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
7181 #, c-format
7182 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7183 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
7184
7185 #. %1$s:  IF ( pay_individual )
7186 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual )
7187 #. %3$s:  ELSE
7188 #. %4$s:  IF ( selected_accts )
7189 #. %5$s:  ELSE
7190 #. %6$s:  END
7191 #. %7$s:  END
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7196 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7197 msgstr ""
7198 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
7199 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
7200
7201 #. %1$s:  IF ( display_list )
7202 #. %2$s:  ELSE
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7204 #, c-format
7205 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7206 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
7207
7208 #. %1$s:  IF ( saved1 )
7209 #. %2$s:  ELSIF ( create )
7210 #. %3$s:  ELSIF ( showsql )
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
7212 #, c-format
7213 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
7214 msgstr "&rsaquo; %sReports salvati %sCrea da SQL %s"
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7217 #, c-format
7218 msgid "&rsaquo; About Koha"
7219 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
7220
7221 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7223 #, c-format
7224 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7225 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7228 #, c-format
7229 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
7230 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/modifica lista"
7231
7232 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod )
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7236 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
7237
7238 #. %1$s:  booksellername |html
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7240 #, c-format
7241 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7242 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
7243
7244 #. %1$s:  END
7245 #. %2$s:  END
7246 #. %3$s:  IF ( delete_confirm )
7247 #. %4$s:  IF ( total )
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7249 #, c-format
7250 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7251 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
7252
7253 #. %1$s:  END
7254 #. %2$s:  ELSE
7255 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate)
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7257 #, c-format
7258 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7259 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7262 #, c-format
7263 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7264 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7267 #, c-format
7268 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7269 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7272 #, c-format
7273 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7274 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
7275
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7277 #, c-format
7278 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7279 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
7280
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7282 #, c-format
7283 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7284 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7289 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
7290
7291 #. %1$s:  END
7292 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' )
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7294 #, c-format
7295 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7296 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7299 #, c-format
7300 msgid "&rsaquo; Administration"
7301 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7304 #, c-format
7305 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7306 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7309 #, c-format
7310 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7311 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7314 #, c-format
7315 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7316 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7321 msgstr "&rsaquo; Avvisi audio"
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Authorities"
7326 msgstr "&rsaquo; Autorità"
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7329 #, c-format
7330 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7331 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7334 #, c-format
7335 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7336 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
7337
7338 #. %1$s:  import_batch_id
7339 #. %2$s:  ELSE
7340 #. %3$s:  END
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7342 #, c-format
7343 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7344 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7347 #, c-format
7348 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7349 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7352 #, c-format
7353 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7354 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
7355
7356 #. %1$s:  itemtype
7357 #. %2$s:  ELSE
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7359 #, c-format
7360 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7361 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7366 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
7367
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7369 #, c-format
7370 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7371 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
7372
7373 #. %1$s:  END
7374 #. %2$s:  IF op == 'list'
7375 #. %3$s:  END
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7377 #, c-format
7378 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7379 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
7380
7381 #. %1$s:  IF (type == "vendor")
7382 #. %2$s:  ELSE
7383 #. %3$s:  END
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7385 #, c-format
7386 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7387 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7390 #, c-format
7391 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7392 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
7395 #, c-format
7396 msgid "&rsaquo; Check in"
7397 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7400 #, c-format
7401 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7402 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7405 #, c-format
7406 msgid "&rsaquo; Circulation"
7407 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7410 #, c-format
7411 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7412 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7413
7414 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7416 #, c-format
7417 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7418 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7419
7420 #. %1$s:  title |html
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7422 #, c-format
7423 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7424 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7427 #, c-format
7428 msgid "&rsaquo; Claims"
7429 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7430
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7432 #, c-format
7433 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7434 msgstr "&rsaquo; Clona regole di prestito"
7435
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7439 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7444 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7445
7446 #. %1$s:  contractnumber
7447 #. %2$s:  END
7448 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed )
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7452 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7453
7454 #. %1$s:  searchfield
7455 #. %2$s:  END
7456 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed )
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7460 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7461
7462 #. %1$s:  searchfield
7463 #. %2$s:  END
7464 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed )
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7466 #, c-format
7467 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7468 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7469
7470 #. %1$s:  tagsubfield
7471 #. %2$s:  END
7472 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed )
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7476 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7477
7478 #. %1$s:  searchfield
7479 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed )
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7481 #, c-format
7482 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7483 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7484
7485 #. %1$s:  ELSE
7486 #. %2$s:  END
7487 #. %3$s:  END
7488 #. %4$s:  END
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7492 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7495 #, c-format
7496 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7497 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7498
7499 #. %1$s:  tablename
7500 #. %2$s:  kohafield
7501 #. %3$s:  END
7502 #. %4$s:  IF ( else )
7503 #. %5$s:  tagfield
7504 #. %6$s:  END
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7506 #, c-format
7507 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7508 msgstr ""
7509 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7510 "%s"
7511
7512 #. %1$s:  END
7513 #. %2$s:  IF ( else )
7514 #. %3$s:  END
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7516 #, c-format
7517 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7518 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7521 #, c-format
7522 msgid "&rsaquo; Course details for "
7523 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7524
7525 #. %1$s:  END
7526 #. %2$s:  IF ( delete_confirm )
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7530 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7531
7532 #. %1$s:  END
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7536 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7537
7538 #. %1$s:  END
7539 #. %2$s:  IF ( delete_confirm )
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7541 #, c-format
7542 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7543 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7544
7545 #. %1$s:  END
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7547 #, c-format
7548 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7549 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7550
7551 #. %1$s:  itemtype
7552 #. %2$s:  END
7553 #. %3$s:  END
7554 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed )
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7558 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7559
7560 #. %1$s:  subscriptionid
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7562 #, c-format
7563 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7564 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7565
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7567 #, c-format
7568 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7569 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7570
7571 #. %1$s:  END
7572 #. %2$s:  IF close_form
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7576 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7581 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Edit "
7586 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7587
7588 #. %1$s:  END -
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7592 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7593
7594 #. %1$s:  ELSIF ( execute )
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7596 #, c-format
7597 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7598 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s"
7599
7600 #. %1$s:  END
7601 #. %2$s:  ELSE
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7605 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7606
7607 #. %1$s:  suggestionid
7608 #. %2$s:  ELSE
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7610 #, c-format
7611 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7612 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7615 #, c-format
7616 msgid "&rsaquo; Editor"
7617 msgstr "&rsaquo; Editor"
7618
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Error 400"
7622 msgstr "&rsaquo; Errore 400"
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Error 401"
7627 msgstr "&rsaquo; Errore 401"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Error 402"
7632 msgstr "&rsaquo; Errore 402"
7633
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Error 403"
7637 msgstr "&rsaquo; Errore 403"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7640 #, c-format
7641 msgid "&rsaquo; Error 404"
7642 msgstr "&rsaquo; Errore 404"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7645 #, c-format
7646 msgid "&rsaquo; Error 405"
7647 msgstr "&rsaquo; Errore 405"
7648
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7650 #, c-format
7651 msgid "&rsaquo; Error 500"
7652 msgstr "&rsaquo; Errore 500"
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7655 #, c-format
7656 msgid "&rsaquo; Files"
7657 msgstr "&rsaquo; Files"
7658
7659 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7663 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7668 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7669
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7673 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Images "
7678 msgstr "&rsaquo; Immagini "
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Images for "
7683 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Invoices"
7688 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7693 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; Item details for "
7698 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7699
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7701 #, c-format
7702 msgid "&rsaquo; Item search "
7703 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7704
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7706 #, c-format
7707 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7708 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7709
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7713 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7718 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; Label creator "
7723 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette "
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7726 #, c-format
7727 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7728 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7729
7730 #. %1$s:  IF ( total )
7731 #. %2$s:  total
7732 #. %3$s:  ELSE
7733 #. %4$s:  END
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7737 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7740 #, c-format
7741 msgid "&rsaquo; MARC export"
7742 msgstr "&rsaquo; Esporta MARC"
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7747 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7752 msgstr "&rsaquo; Gestisci nuovi campi per abbonamenti "
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7757 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7762 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7763
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7766 #, c-format
7767 msgid "&rsaquo; Merging records"
7768 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7769
7770 #. %1$s:  spec
7771 #. %2$s:  ELSE
7772 #. %3$s:  END
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7774 #, c-format
7775 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7776 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7777
7778 #. %1$s:  itemtype
7779 #. %2$s:  ELSE
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7781 #, c-format
7782 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7783 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
7784
7785 #. %1$s:  ELSE
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7789 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
7790
7791 #. %1$s:  searchfield
7792 #. %2$s:  ELSE
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7796 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
7797
7798 #. %1$s:  ELSE
7799 #. %2$s:  END
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7803 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
7804
7805 #. %1$s:  END
7806 #. %2$s:  END
7807 #. %3$s:  IF ( add_validate )
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7811 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
7812
7813 #. %1$s:  ELSE
7814 #. %2$s:  IF ( delete_confirm )
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7816 #, c-format
7817 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7818 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7821 #, c-format
7822 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7823 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7826 #, c-format
7827 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7828 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
7829
7830 #. %1$s:  fund_code
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7832 #, c-format
7833 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7834 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
7835
7836 #. %1$s:  todaysdate
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7838 #, c-format
7839 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7840 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
7841
7842 #. %1$s:  LoginBranchname
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7844 #, c-format
7845 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7846 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
7847
7848 #. %1$s:  END
7849 #. %2$s:  IF ( else )
7850 #. %3$s:  END
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7852 #, c-format
7853 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7854 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
7855
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7857 #, c-format
7858 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7859 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7864 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
7865
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7867 #, c-format
7868 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7869 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
7870
7871 #. %1$s:  borrower.firstname
7872 #. %2$s:  borrower.surname
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7874 #, c-format
7875 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7876 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
7877
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7881 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7886 msgstr "&rsaquo; Consultazioni pendenti"
7887
7888 #. %1$s:  title |html
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7892 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Plugins "
7897 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7902 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7907 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
7908
7909 #. %1$s:  END
7910 #. %2$s:  IF ( delete_confirm )
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7914 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
7915
7916 #. %1$s:  END
7917 #. %2$s:  IF ( else )
7918 #. %3$s:  END
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7922 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
7923
7924 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7926 #, c-format
7927 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7928 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
7929
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7931 #, c-format
7932 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7933 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7936 #, c-format
7937 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7938 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7943 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
7944
7945 #. %1$s:  name
7946 #. %2$s:  IF ( invoice )
7947 #. %3$s:  invoice
7948 #. %4$s:  END
7949 #. %5$s:  ordernumber
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7951 #, c-format
7952 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7953 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
7954
7955 #. %1$s:  name
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7957 #, c-format
7958 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7959 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
7960
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7962 #, c-format
7963 msgid "&rsaquo; Renew"
7964 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
7965
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7967 #, c-format
7968 msgid "&rsaquo; Reports"
7969 msgstr "&rsaquo; Reports"
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7972 #, c-format
7973 msgid "&rsaquo; Reserve "
7974 msgstr "&rsaquo; Riserva"
7975
7976 #. %1$s:  ELSE
7977 #. %2$s:  END
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7979 #, c-format
7980 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7981 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
7982
7983 #. %1$s:  ELSE
7984 #. %2$s:  END
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7986 #, c-format
7987 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7988 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
7989
7990 #. %1$s:  ELSE
7991 #. %2$s:  END
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7993 #, c-format
7994 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7995 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7996
7997 #. %1$s:  ELSE
7998 #. %2$s:  END
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8000 #, c-format
8001 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8002 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8007 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
8008
8009 #. %1$s:  ELSE
8010 #. %2$s:  END
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8012 #, c-format
8013 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8014 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
8015
8016 #. %1$s:  ELSE
8017 #. %2$s:  END
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8019 #, c-format
8020 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8021 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
8022
8023 #. %1$s:  ELSE
8024 #. %2$s:  END
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8028 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
8029
8030 #. %1$s:  ELSE
8031 #. %2$s:  END
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8035 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
8036
8037 #. %1$s:  ELSE
8038 #. %2$s:  END
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8040 #, c-format
8041 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8042 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
8043
8044 #. %1$s:  ELSE
8045 #. %2$s:  END
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8049 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
8050
8051 #. %1$s:  ELSE
8052 #. %2$s:  END
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8056 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
8057
8058 #. %1$s:  ELSE
8059 #. %2$s:  END
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8063 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
8064
8065 #. %1$s:  ELSE
8066 #. %2$s:  END
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8068 #, c-format
8069 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8070 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
8071
8072 #. %1$s:  ELSE
8073 #. %2$s:  END
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8077 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8082 msgstr "&rsaquo; Collezioni a rotazione"
8083
8084 #. %1$s:  ELSIF ( editsql )
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
8086 #, c-format
8087 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
8088 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
8089
8090 #. %1$s:  IF ( query_desc )
8091 #. %2$s:  query_desc |html
8092 #. %3$s:  END
8093 #. %4$s:  IF ( limit_desc )
8094 #. %5$s:  limit_desc | html
8095 #. %6$s:  END
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8097 #, c-format
8098 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8099 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
8100
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8102 #, c-format
8103 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8104 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8107 #, c-format
8108 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8109 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
8110
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8112 #, c-format
8113 msgid "&rsaquo; Search history "
8114 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
8115
8116 #. %1$s:  END
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8118 #, c-format
8119 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8120 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
8121
8122 #. %1$s:  ELSE
8123 #. %2$s:  END
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8127 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
8128
8129 #. %1$s:  ELSE
8130 #. %2$s:  END
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8134 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
8135
8136 #. %1$s:  ELSE
8137 #. %2$s:  END
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8139 #, c-format
8140 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8141 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8146 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8149 #, c-format
8150 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8151 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
8152
8153 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
8155 #, c-format
8156 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8157 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
8158
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8160 #, c-format
8161 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8162 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
8165 #, c-format
8166 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8167 msgstr "&rsaquo; Edizione "
8168
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; Serials "
8173 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8178 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8181 #, c-format
8182 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8183 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
8184
8185 #. %1$s:  surname
8186 #. %2$s:  firstname
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8190 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
8191
8192 #. %1$s:  suggestionid
8193 #. %2$s:  ELSE
8194 #. %3$s:  END
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8198 msgstr ""
8199 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
8200 "acquisto %s "
8201
8202 #. %1$s:  fund_code
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8204 #, c-format
8205 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8206 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8209 #, c-format
8210 msgid "&rsaquo; Statistics"
8211 msgstr "&rsaquo; Statistiche del catalogo"
8212
8213 #. %1$s:  buildx
8214 #. %2$s:  IF ( build1 )
8215 #. %3$s:  ELSIF ( build2 )
8216 #. %4$s:  ELSIF ( build3 )
8217 #. %5$s:  ELSIF ( build4 )
8218 #. %6$s:  ELSIF ( build5 )
8219 #. %7$s:  ELSIF ( build6 )
8220 #. %8$s:  END
8221 #. %9$s:  END
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8223 #, c-format
8224 msgid ""
8225 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8226 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8227 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8228 msgstr ""
8229 "&rsaquo; Passo %s di 6: %sScegli un modulo %sScegli il tipo di report "
8230 "%sScegli i campi da mostrare %sScegli i criteri di selezione %sScegli quali "
8231 "campi sommare %sScegli come ordinare le righe %s %s "
8232
8233 #. %1$s:  END
8234 #. %2$s:  IF ( else )
8235 #. %3$s:  tagfield | html
8236 #. %4$s:  END
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8238 #, c-format
8239 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8240 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8243 #, c-format
8244 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8245 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
8246
8247 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8249 #, c-format
8250 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8251 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8254 #, c-format
8255 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8256 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8259 #, c-format
8260 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8261 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8264 #, c-format
8265 msgid "&rsaquo; System preferences"
8266 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
8267
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8269 #, c-format
8270 msgid "&rsaquo; Tags"
8271 msgstr "&rsaquo; Tags"
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8274 #, c-format
8275 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8276 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
8277
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8279 #, c-format
8280 msgid "&rsaquo; Tools"
8281 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8284 #, c-format
8285 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8286 msgstr "&rsaquo; Trasferisci collezione"
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8289 #, c-format
8290 msgid "&rsaquo; Transfers"
8291 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8294 #, c-format
8295 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8296 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8299 #, c-format
8300 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8301 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
8302
8303 #. %1$s:  booksellername
8304 #. %2$s:  ELSE
8305 #. %3$s:  END
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8307 #, c-format
8308 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8309 msgstr ""
8310 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8315 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
8316
8317 #. %1$s:  name
8318 #. %2$s:  ELSE
8319 #. %3$s:  END
8320 #. %4$s:  ELSE
8321 #. %5$s:  name
8322 #. %6$s:  END
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8324 #, c-format
8325 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8326 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8329 #, c-format
8330 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8331 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
8332
8333 #. %1$s:  ELSE
8334 #. %2$s:  END
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8336 #, c-format
8337 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8338 msgstr ""
8339 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
8340 "%s"
8341
8342 #. %1$s:  ELSE
8343 #. %2$s:  END
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8345 #, c-format
8346 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8347 msgstr ""
8348 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
8349 "copertina%s"
8350
8351 #. %1$s:  IF ( status )
8352 #. %2$s:  ELSE
8353 #. %3$s:  END
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8355 #, c-format
8356 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8357 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8358
8359 #. %1$s:  END
8360 #. %2$s:  IF ( else )
8361 #. %3$s:  END
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8363 #, c-format
8364 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8365 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8366
8367 #. %1$s: ~ END ~
8368 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8370 #, c-format
8371 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8372 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8388 #, c-format
8389 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8390 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8391
8392 #. %1$s:  END
8393 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed )
8394 #. %3$s:  END
8395 #. %4$s:  IF ( else )
8396 #. %5$s:  END
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8398 #, c-format
8399 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8400 msgstr "'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s "
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8406 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8407 "administrator about options)."
8408 msgstr ""
8409 "'password' dovrebbe essere inserita come plaintext e verrà convertita con un "
8410 "Bcrypt hash (se le password sono già criptate, discuti con l'amministratore "
8411 "del sistema le possibili opzioni)."
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
8414 #, c-format
8415 msgid "'s "
8416 msgstr "il tuo"
8417
8418 #. %1$s:  borrower_branchname
8419 #. %2$s:  borrower_branchcode
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
8421 #, c-format
8422 msgid "'s home library (%s / %s )"
8423 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8424
8425 #. For the first occurrence,
8426 #. %1$s:  rescardnumber
8427 #. %2$s:  resbranchname
8428 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8431 #, c-format
8432 msgid "(%s) at %s since %s"
8433 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8434
8435 #. %1$s:  message.barcode
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8437 #, c-format
8438 msgid "(%s) for "
8439 msgstr "(%s) per "
8440
8441 #. %1$s:  message.barcode
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8443 #, c-format
8444 msgid "(%s) from "
8445 msgstr "(%s) da "
8446
8447 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8449 #, c-format
8450 msgid "(%s) has been on hold for "
8451 msgstr "(%s) è stato prenotato da "
8452
8453 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8455 #, c-format
8456 msgid "(%s) has been waiting for "
8457 msgstr "(%s) in attesa di "
8458
8459 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8461 #, c-format
8462 msgid "(%s) is checked out to "
8463 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8464
8465 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8467 #, c-format
8468 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8469 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8470
8471 #. %1$s:  message.barcode
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8473 #, c-format
8474 msgid "(%s) to "
8475 msgstr "(%s) a "
8476
8477 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
8478 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author )
8479 #. %3$s:  w.biblio.author | html
8480 #. %4$s:  END
8481 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber )
8482 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber
8483 #. %7$s:  END
8484 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
8486 #, c-format
8487 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8488 msgstr "(%s), %s di %s %s %s [%s] %s Prenotazione fatta su %s. "
8489
8490 #. %1$s:  issued_cardnumber
8491 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout
8492 #. %3$s:  END
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8494 #, c-format
8495 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8496 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8499 #, c-format
8500 msgid "(3.14)"
8501 msgstr "(3.14)"
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
8504 #, c-format
8505 msgid "(3.16)"
8506 msgstr "(3.16)"
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
8509 #, c-format
8510 msgid "(3.18)"
8511 msgstr "(3.18)"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8514 #, c-format
8515 msgid "(3.20)"
8516 msgstr "(3.20)"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
8519 #, c-format
8520 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8521 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8522
8523 #. %1$s:  field.authorised_value_category
8524 #. %2$s:  ELSE
8525 #. %3$s:  IF field.marcfield
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8527 #, c-format
8528 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8529 msgstr "(Valori autorizzati per %s) %s %s "
8530
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8532 #, c-format
8533 msgid "(Create label batch)"
8534 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8535
8536 #. INPUT
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8538 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8539 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8540
8541 #. INPUT
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8543 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8544 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8545
8546 #. INPUT
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8548 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8549 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8550
8551 #. INPUT
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8553 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8554 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8555
8556 #. %1$s:  budget_period_description
8557 #. %2$s:  bookfund
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8559 #, c-format
8560 msgid "(Current: %s - %s)"
8561 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
8564 #, c-format
8565 msgid "(Database) Documentation manager:"
8566 msgstr "Database documentation manager:"
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8571 #, c-format
8572 msgid "(Error)"
8573 msgstr "(Errore)"
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8576 #, fuzzy, c-format
8577 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8578 msgstr "Esempio: 5.00"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8581 #, c-format
8582 msgid "(Filtered. "
8583 msgstr "(Filtrato. "
8584
8585 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate
8586 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate )
8587 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate
8588 #. %4$s:  ELSE
8589 #. %5$s:  END
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8594 "date ranges as needed. )"
8595 msgstr ""
8596 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8597 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
8600 #, c-format
8601 msgid "(Indonesian)"
8602 msgstr "(Indonesiano)"
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8606 #, c-format
8607 msgid "(None)"
8608 msgstr "(Nessuno)"
8609
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8614 msgstr "(Le opzioni sono definite dalla lista controllata  ITEMTYPECAT)"
8615
8616 #. %1$s:  biblionumber
8617 #. %2$s:  ELSE
8618 #. %3$s:  IF (circborrowernumber)
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8620 #, c-format
8621 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8622 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8623
8624 #. %1$s:  biblionumber
8625 #. %2$s:  ELSE
8626 #. %3$s:  END
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8628 #, c-format
8629 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8630 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8631
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8633 #, c-format
8634 msgid "(Tax exc.)"
8635 msgstr "(Tasse escluse)"
8636
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8638 #, c-format
8639 msgid "(Tax inc.)"
8640 msgstr "(Tasse incluse)"
8641
8642 #. %1$s:  subscriptionsnumber
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8644 #, c-format
8645 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8646 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8647
8648 #. For the first occurrence,
8649 #. SCRIPT
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8651 msgid "(Unknown)"
8652 msgstr "(Sconosciuto)"
8653
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8655 #, c-format
8656 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8657 msgstr ""
8658 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8659
8660 #. %1$s:  cur_active
8661 #. %2$s:  IF (listincgst == 1)
8662 #. %3$s:  ELSE
8663 #. %4$s:  END
8664 #. %5$s:  END
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8666 #, c-format
8667 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8668 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8669
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8671 #, c-format
8672 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8673 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8678 #, c-format
8679 msgid "(checking)"
8680 msgstr "(controllo)"
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8683 #, c-format
8684 msgid "(default if none is defined)"
8685 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
8689 #, c-format
8690 msgid "(deprecated). It will default to "
8691 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8694 #, c-format
8695 msgid "(e.g., 5338644143)"
8696 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8699 #, c-format
8700 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8701 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8704 #, c-format
8705 msgid "(enter amount in numerals) "
8706 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8710 #, c-format
8711 msgid "(exclusive) "
8712 msgstr "(escluso) "
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8716 #, c-format
8717 msgid "(fast cataloging)"
8718 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8719
8720 #. For the first occurrence,
8721 #. SCRIPT
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8724 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8725 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8726
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
8729 #, c-format
8730 msgid "(full reindex required). "
8731 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8732
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8734 #, fuzzy, c-format
8735 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8736 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8742 "authorized value list)"
8743 msgstr ""
8744 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8745 "lista dei valori autorizzati)"
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8751 "authorized value list) "
8752 msgstr ""
8753 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8754 "lista dei valori autorizzati) "
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8758 #, c-format
8759 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8760 msgstr ""
8761 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8762 "record)"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8766 #, c-format
8767 msgid "(inclusive)"
8768 msgstr "(inclusa)"
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8771 #, c-format
8772 msgid "(inclusive) "
8773 msgstr "(inclusa) "
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8777 #, c-format
8778 msgid "(inclusive) to "
8779 msgstr "(inclusa/o) a "
8780
8781 #. For the first occurrence,
8782 #. %1$s:  innerloop1
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8786 #, c-format
8787 msgid "(is %s)"
8788 msgstr "(è %s)"
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8791 #, c-format
8792 msgid "(items.itemcallnumber) "
8793 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8794
8795 #. For the first occurrence,
8796 #. %1$s:  resultsloo.timestamp
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8799 #, c-format
8800 msgid "(modified on %s)"
8801 msgstr "(modificato il %s)"
8802
8803 #. For the first occurrence,
8804 #. SCRIPT
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8806 msgid "(must be a number greater than 0)"
8807 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
8808
8809 #. SCRIPT
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8811 msgid "(never)"
8812 msgstr "(mai)"
8813
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8815 #, c-format
8816 msgid "(no library)"
8817 msgstr "(senza biblioteca)"
8818
8819 #. %1$s:  FOREACH relate IN related
8820 #. %2$s:  relate.related_search
8821 #. %3$s:  END
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8823 #, c-format
8824 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8825 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8828 #, c-format
8829 msgid "(see online help)"
8830 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8833 #, c-format
8834 msgid "(select a library) "
8835 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8840 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8843 #, c-format
8844 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8845 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
8846
8847 #. For the first occurrence,
8848 #. %1$s:  ELSE
8849 #. %2$s:  END
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8852 #, c-format
8853 msgid ") %s No basket group %s "
8854 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8857 #, c-format
8858 msgid ") is currently restricted."
8859 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
8860
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8862 #, c-format
8863 msgid ") is not checked out to a patron."
8864 msgstr ") non è prestata ad un utente."
8865
8866 #. %1$s:  date_due | $KohaDates
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8868 #, c-format
8869 msgid ") now due on %s "
8870 msgstr ") restituzione il %s "
8871
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8874 #, c-format
8875 msgid ") on "
8876 msgstr ") il "
8877
8878 #. %1$s:  borrower.firstname
8879 #. %2$s:  borrower.surname
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8881 #, c-format
8882 msgid ") renewed for %s %s ( "
8883 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8887 #, c-format
8888 msgid ") you selected does not exist. "
8889 msgstr ") selezionato non esiste. "
8890
8891 #. %1$s:  END
8892 #. %2$s:  IF ( waiting )
8893 #. %3$s:  branchname
8894 #. %4$s:  name
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8896 #, c-format
8897 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8898 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8901 #, c-format
8902 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8903 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
8904
8905 #. %1$s:  END
8906 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
8907 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
8908 #. %4$s:  END
8909 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue )
8910 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
8911 #. %7$s:  ELSE
8912 #. %8$s:  END
8913 #. %9$s:  END
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8918 msgstr ""
8919 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
8920 "&nbsp;"
8921
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8923 #, c-format
8924 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8925 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
8926
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8928 #, c-format
8929 msgid ", Cyprus"
8930 msgstr ", Cipro"
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8933 #, c-format
8934 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8935 msgstr ""
8936 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
8937 "Koha 3.0)"
8938
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8940 #, c-format
8941 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8942 msgstr ""
8943 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
8944 "l'implementazione di LDAP)"
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8950 "sponsorship)"
8951 msgstr ""
8952 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
8953 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8956 #, c-format
8957 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8958 msgstr ""
8959 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8962 #, c-format
8963 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8964 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8967 #, c-format
8968 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8969 msgstr ""
8970 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
8971 "template)"
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8974 #, c-format
8975 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8976 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8979 #, c-format
8980 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8981 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
8982
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8984 #, c-format
8985 msgid ", Please transfer this item. "
8986 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
8990 #, c-format
8991 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8992 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
8993
8994 #. SCRIPT
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8996 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8997 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
8998
8999 #. SCRIPT
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9001 msgid "- Budget code cannot be blank"
9002 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
9003
9004 #. SCRIPT
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9006 msgid "- Budget name cannot be blank"
9007 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
9008
9009 #. SCRIPT
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9011 msgid "- Budget parent is current budget"
9012 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
9013
9014 #. SCRIPT
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9016 msgid "- End date missing or invalid."
9017 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
9018
9019 #. For the first occurrence,
9020 #. SCRIPT
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9023 msgid "- First publication date is not defined"
9024 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
9025
9026 #. For the first occurrence,
9027 #. SCRIPT
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9030 msgid "- Frequency is not defined"
9031 msgstr "- La frequenza non è definita"
9032
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9034 #, c-format
9035 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9036 msgstr ""
9037 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
9038
9039 #. SCRIPT
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9041 msgid "- Name missing"
9042 msgstr "- Nome mancante"
9043
9044 #. SCRIPT
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9046 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9047 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
9048
9049 # Nessuno/nessuna?
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
9051 #, c-format
9052 msgid "- None -"
9053 msgstr "- Nessuno -"
9054
9055 #. SCRIPT
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9057 msgid "- Please select an item to place a hold"
9058 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
9059
9060 #. SCRIPT
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9062 msgid "- Start date missing or invalid."
9063 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
9064
9065 #. SCRIPT
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9067 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9068 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
9069
9070 #. SCRIPT
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9072 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9073 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
9074
9075 #. SCRIPT
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9077 msgid ""
9078 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9079 "- and _"
9080 msgstr "- il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _"
9081
9082 #. SCRIPT
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9084 msgid "- category type missing"
9085 msgstr "Tipo di categoria mancante"
9086
9087 #. SCRIPT
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9089 msgid "- categorycode missing"
9090 msgstr "- manca il categorycode"
9091
9092 #. SCRIPT
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9094 msgid "- description missing"
9095 msgstr "- descrizione mancante"
9096
9097 #. SCRIPT
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9099 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9100 msgstr ""
9101 "- uno tra 'Periodo di iscrizione' o 'Fino alla data' deve essere compilato"
9102
9103 #. SCRIPT
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9105 msgid "- upperagelimit is not a number"
9106 msgstr "- upperagelimit non è un numero"
9107
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9110 #, c-format
9111 msgid "-- All --"
9112 msgstr "-- Tutti --"
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9115 #, c-format
9116 msgid "-- Choose -- "
9117 msgstr "-- Scegline  una -- "
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9120 #, c-format
9121 msgid "-- Choose One --"
9122 msgstr "-- Scegli uno --"
9123
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9125 #, c-format
9126 msgid "-- Choose a reason -- "
9127 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
9128
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9130 #, c-format
9131 msgid "-- Choose a status --"
9132 msgstr "-- Scegli uno status --"
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9136 #, c-format
9137 msgid "-- Choose format --"
9138 msgstr "-- Scegli un formato --"
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9141 #, c-format
9142 msgid "-- none -- "
9143 msgstr "-- nessuno -- "
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
9147 #, c-format
9148 msgid "-- please choose --"
9149 msgstr "-- per favore, scegli --"
9150
9151 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker )
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
9153 #, c-format
9154 msgid ". %s Checkouts are "
9155 msgstr ". %s I prestiti sono "
9156
9157 #. For the first occurrence,
9158 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters )
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9163 #, c-format
9164 msgid ". %sPlease "
9165 msgstr ". %sPer favore "
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
9169 #, c-format
9170 msgid ". Deletion is not possible."
9171 msgstr ". Impossibile cancellare."
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid ". Deletion not possible "
9176 msgstr ". Impossibile cancellare"
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
9179 #, c-format
9180 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9181 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9187 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9188 msgstr ""
9189 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9190 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9196 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9197 msgstr ""
9198 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9199 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
9200
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
9205 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
9206 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
9207 msgstr ""
9208 ". Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi devono "
9209 "essere inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni "
9210 "campo racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
9211
9212 #. %1$s:  minPasswordLength
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9214 #, c-format
9215 msgid ". Password must be at least %s characters."
9216 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9219 #, c-format
9220 msgid ". Please re-enter the new password."
9221 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9225 #, c-format
9226 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9227 msgstr ""
9228 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
9231 #, c-format
9232 msgid ". See highlighted items "
9233 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9236 #, c-format
9237 msgid ". Some database servers require "
9238 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
9239
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9241 #, c-format
9242 msgid ". That will modify "
9243 msgstr ". Ciò modificherà "
9244
9245 # Una data contiene una virgola...?
9246 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
9247 # monthname day, year  .
9248 # Ma ho esemplificato all'italiana
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9253 "like a date string. "
9254 msgstr ""
9255 ". La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
9256 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9259 #, c-format
9260 msgid ". User "
9261 msgstr ". Utente "
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9264 #, c-format
9265 msgid ". You can try a different search or "
9266 msgstr ". Puoi eseguire una ricerca differente oppure "
9267
9268 #. For the first occurrence,
9269 #. %1$s:  ELSE
9270 #. %2$s:  END
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9273 #, c-format
9274 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9275 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
9276
9277 #. %1$s:  ELSE
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9279 #, c-format
9280 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9281 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
9282
9283 #. %1$s:  ELSE
9284 #. %2$s:  END
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9286 #, c-format
9287 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9288 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9291 #, c-format
9292 msgid "... or..."
9293 msgstr "...o..."
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9296 #, c-format
9297 msgid "...and: "
9298 msgstr "...e: "
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9301 #, c-format
9302 msgid "...to "
9303 msgstr "...a "
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
9306 #, c-format
9307 msgid "0 Checkouts"
9308 msgstr "0 Prestiti"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9312 #, c-format
9313 msgid "0 Holds"
9314 msgstr "0 Prenotazioni"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9318 #, c-format
9319 msgid "0 to disable"
9320 msgstr "0 per disabilitare"
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9323 #, c-format
9324 msgid "0%%"
9325 msgstr "0%%"
9326
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9328 #, c-format
9329 msgid "000 "
9330 msgstr "000 "
9331
9332 #. SPAN
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9346 msgid "0000-00-00"
9347 msgstr "0000-00-00"
9348
9349 #. META http-equiv=Refresh
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9351 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9352 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9353
9354 #. META http-equiv=Refresh
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9356 msgid "0; url=booksellers.pl"
9357 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9360 #, c-format
9361 msgid "1/2"
9362 msgstr "1/2"
9363
9364 #. META http-equiv=refresh
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9366 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9367 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9370 #, c-format
9371 msgid "127.0.0.1"
9372 msgstr "127.0.0.1"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9375 #, c-format
9376 msgid "1st"
9377 msgstr "1°"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9382 #, c-format
9383 msgid "5"
9384 msgstr "5"
9385
9386 #. SPAN
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9388 msgid "9999-99-99"
9389 msgstr "9999-99-99"
9390
9391 #. %1$s:  ELSE
9392 #. %2$s:  END
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9394 #, c-format
9395 msgid ": %sa list:%s"
9396 msgstr ": %suna lista:%s"
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9401 #, c-format
9402 msgid ": Barcode must be unique."
9403 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9406 #, c-format
9407 msgid ": The items do not belong to your library."
9408 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9416 "inserted."
9417 msgstr ""
9418 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
9419 "Nessun documento è stato inserito."
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9424 #, c-format
9425 msgid ": item has a waiting hold."
9426 msgstr ": la copia è prenotata."
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9429 #, c-format
9430 msgid ": item has linked "
9431 msgstr ": la copia è stata collegata "
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9436 #, c-format
9437 msgid ": item is checked out."
9438 msgstr ": la copia è in prestito."
9439
9440 #. %1$s:  HTML5MediaParent
9441 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
9442 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child
9443 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock
9444 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock
9445 #. %6$s:  END
9446 #. %7$s:  HTML5MediaParent
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9451 "by your browser.] "
9452 msgstr ""
9453 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non gestito dal "
9454 "tuo browser.] "
9455
9456 #. INPUT type=button name=back
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9461 msgid "<< Back"
9462 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9463
9464 #. INPUT type=button name=delete
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9466 msgid "<< Delete"
9467 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9468
9469 #. INPUT type=button
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9472 msgid "<< Previous"
9473 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9474
9475 #. SCRIPT
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9477 msgid "<h3>Failed to run macro:</h3>"
9478 msgstr "<h3>Macro fallita:</h3>"
9479
9480 #. SCRIPT
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9482 msgid "<h3>Internal search error</h3>"
9483 msgstr "<h3>Errore interno</h3>"
9484
9485 #. SCRIPT
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9487 msgid "<p>Please <b>refresh</b> the page and try again."
9488 msgstr "<p>Per favore <b>ricarica</b> la pagina e prova di nuovo."
9489
9490 #. SCRIPT
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9492 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9493 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9494
9495 #. SCRIPT
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9497 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9498 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9499
9500 #. SCRIPT
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9502 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9503 msgstr ""
9504 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9505
9506 #. SCRIPT
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9508 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9509 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9510
9511 #. SCRIPT
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9513 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9514 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9517 #, c-format
9518 msgid "A pattern with this name already exists."
9519 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:443
9522 #, c-format
9523 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9524 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9527 #, c-format
9528 msgid "A. Sassmannshausen"
9529 msgstr "A. Sassmannshausen"
9530
9531 #. SCRIPT
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9533 msgid "AJAX error (%s alert)"
9534 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9535
9536 #. SCRIPT
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9538 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9539 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9540
9541 #. SCRIPT
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9543 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9544 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9547 #, c-format
9548 msgid "ALL items fields MUST :"
9549 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9550
9551 #. SCRIPT
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9553 msgid "AM"
9554 msgstr "AM"
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9558 #, c-format
9559 msgid "AND"
9560 msgstr "AND"
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9563 #, c-format
9564 msgid "AUSMARC"
9565 msgstr "AUSMARC"
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
9568 #, c-format
9569 msgid "Aaron Wells"
9570 msgstr "Aaron Wells"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
9573 #, c-format
9574 msgid "Abby Robertson"
9575 msgstr "Abby Robertson"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9580 #, c-format
9581 msgid "About Koha"
9582 msgstr "Informazioni su Koha"
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9585 #, c-format
9586 msgid "Abstracts / Summaries"
9587 msgstr "Riassunti/sommari"
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9595 #, c-format
9596 msgid "Accepted"
9597 msgstr "Accettato"
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9602 #, c-format
9603 msgid "Accepted by"
9604 msgstr "Accettato da"
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9607 #, c-format
9608 msgid "Accepted by:"
9609 msgstr "Accettato da:"
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9612 #, c-format
9613 msgid "Accepted date from:"
9614 msgstr "Accettato il:"
9615
9616 #. %1$s:  message.amount
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9618 #, c-format
9619 msgid "Accepted payment (%s) from "
9620 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9623 #, c-format
9624 msgid "Access this report from the: "
9625 msgstr "Accedi a questo report da: "
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9628 #, c-format
9629 msgid "Access to all librarian functions"
9630 msgstr "Accedi a tutte le funzioni del sistema"
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9633 #, c-format
9634 msgid "Accession date (inclusive): "
9635 msgstr "Data di accesso (compresa): "
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9638 #, c-format
9639 msgid "Accession date:"
9640 msgstr "Data di accesso:"
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9647 #, c-format
9648 msgid "Account"
9649 msgstr "Account"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9652 #, c-format
9653 msgid "Account fines and payments"
9654 msgstr "Multe e pagamenti"
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9657 #, c-format
9658 msgid "Account management fee"
9659 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9660
9661 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9666 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9667 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9668 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9669 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9670 msgstr ""
9671 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9672 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9673 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9674 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9675 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9676 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9677 "raccoglitore di ordini "
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9681 #, c-format
9682 msgid "Account number: "
9683 msgstr "Codice: "
9684
9685 #. %1$s:  firstname
9686 #. %2$s:  surname
9687 #. %3$s:  cardnumber
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9689 #, c-format
9690 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9691 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9696 #, c-format
9697 msgid "Account type"
9698 msgstr "Tipo di account"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9703 #, c-format
9704 msgid "Accounting details"
9705 msgstr "Dettagli economici"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9712 #, c-format
9713 msgid "Acquisition"
9714 msgstr "Acquisizioni"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9719 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9723 #, c-format
9724 msgid "Acquisition date"
9725 msgstr "Data di acquisizione"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9728 #, c-format
9729 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9730 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9734 #, c-format
9735 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9736 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9740 #, c-format
9741 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9742 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9746 #, c-format
9747 msgid "Acquisition details"
9748 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9753 #, c-format
9754 msgid "Acquisition information"
9755 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9759 #, c-format
9760 msgid "Acquisition parameters"
9761 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9764 #, c-format
9765 msgid "Acquisition tables"
9766 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9800 #, c-format
9801 msgid "Acquisitions"
9802 msgstr "Acquisizioni"
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9806 #, c-format
9807 msgid "Acquisitions statistics"
9808 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9811 #, c-format
9812 msgid "Acquisitions statistics "
9813 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9825 #, c-format
9826 msgid "Action"
9827 msgstr "Azione"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9831 #, c-format
9832 msgid "Action if matching record found:"
9833 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9836 #, c-format
9837 msgid "Action if matching record found: "
9838 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9842 #, c-format
9843 msgid "Action if no match found:"
9844 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9847 #, c-format
9848 msgid "Action if no match is found: "
9849 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9850
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9869 #, c-format
9870 msgid "Actions"
9871 msgstr "Azioni"
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9881 #, c-format
9882 msgid "Actions "
9883 msgstr "Azioni "
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9886 #, c-format
9887 msgid "Actions for this template"
9888 msgstr "Azioni su questo template"
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9891 #, c-format
9892 msgid "Actions:"
9893 msgstr "Azioni:"
9894
9895 #. SCRIPT
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9897 msgid "Activate filters"
9898 msgstr "Attiva filtri"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9902 #, c-format
9903 msgid "Activate sync: "
9904 msgstr "Attiva sync: "
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9911 #, c-format
9912 msgid "Active"
9913 msgstr "Attiva"
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9916 #, c-format
9917 msgid "Active budgets"
9918 msgstr "Budgets attivi"
9919
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9921 #, c-format
9922 msgid "Active: "
9923 msgstr "Attiva: "
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9926 #, c-format
9927 msgid "Actual cost"
9928 msgstr "Costo reale"
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9931 #, c-format
9932 msgid "Actual cost tax exc."
9933 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9936 #, c-format
9937 msgid "Actual cost tax inc."
9938 msgstr "Costo reale tasse incluse"
9939
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9941 #, c-format
9942 msgid "Actual cost:"
9943 msgstr "Costo reale:"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9947 #, c-format
9948 msgid "Actual cost: "
9949 msgstr "Costo reale: "
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
9952 #, c-format
9953 msgid "Adam Thick"
9954 msgstr "Adam Thick"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:205
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:581
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:691
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9970 #, c-format
9971 msgid "Add"
9972 msgstr "Aggiungi"
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9975 #, c-format
9976 msgid "Add "
9977 msgstr "Aggiungi a "
9978
9979 #. %1$s:  total
9980 #. %2$s:  IF ( singleshelf )
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9982 #, c-format
9983 msgid "Add %s items to %s"
9984 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
9985
9986 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9988 msgid "Add & duplicate"
9989 msgstr "Aggiungi & duplica"
9990
9991 #. %1$s:  booksellername
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9993 #, c-format
9994 msgid "Add a basket to %s"
9995 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:201
9998 #, c-format
9999 msgid "Add a contract"
10000 msgstr "Aggiungi un contratto"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10003 #, c-format
10004 msgid "Add a mapping"
10005 msgstr "Aggiungi un collegamento"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
10008 #, c-format
10009 msgid "Add a message for:"
10010 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10013 #, c-format
10014 msgid "Add a new OAI set"
10015 msgstr "Aggiungi un set OAI"
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
10018 #, c-format
10019 msgid "Add a new action"
10020 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
10023 #, c-format
10024 msgid "Add a new field"
10025 msgstr "Aggiungi un altro campo"
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10028 #, c-format
10029 msgid "Add a new group"
10030 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
10031
10032 #. For the first occurrence,
10033 #. SCRIPT
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
10036 msgid "Add a new message"
10037 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
10038
10039 #. SCRIPT
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Add a new upload"
10043 msgstr "Aggiungi un altro campo"
10044
10045 #. INPUT type=submit
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
10047 msgid "Add action"
10048 msgstr "Aggiungi azione"
10049
10050 #. A
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10052 msgid "Add an attribute"
10053 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:681
10056 #, c-format
10057 msgid "Add an item"
10058 msgstr "Aggiungi una copia"
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:502
10061 #, c-format
10062 msgid "Add an item to "
10063 msgstr "Aggiungi una copia a "
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10066 #, c-format
10067 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10068 msgstr "Aggiungi e cancella (ma non modifica) budgets"
10069
10070 #. INPUT type=button
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10072 msgid "Add another condition"
10073 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
10074
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10076 #, c-format
10077 msgid "Add another contact"
10078 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
10079
10080 #. A
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
10082 msgid "Add another field"
10083 msgstr "Aggiungi un altro campo"
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
10086 #, c-format
10087 msgid "Add basket group for "
10088 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
10091 #, c-format
10092 msgid "Add biblio"
10093 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
10097 #, c-format
10098 msgid "Add budget"
10099 msgstr "Aggiungi un budget"
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10104 msgstr "Aggiungi da codice a barre: "
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10107 #, fuzzy, c-format
10108 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10109 msgstr "Numero utente: "
10110
10111 #. INPUT type=button
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10113 msgid "Add checked"
10114 msgstr "Aggiungi selezionati"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10117 #, c-format
10118 msgid "Add child"
10119 msgstr "Aggiungi un bambino"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10122 #, c-format
10123 msgid "Add child fund"
10124 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10127 #, c-format
10128 msgid "Add classification source"
10129 msgstr "Aggiungi classificazione"
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Add course reserves"
10134 msgstr "Testi per i corsi"
10135
10136 #. INPUT type=submit name=add
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10138 msgid "Add credit"
10139 msgstr "Aggiungi credito"
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
10142 #, c-format
10143 msgid "Add description"
10144 msgstr "Aggiungi descrizione"
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid "Add field"
10149 msgstr "Aggiungi questo campo"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10152 #, c-format
10153 msgid "Add filing rule"
10154 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10157 #, c-format
10158 msgid "Add fund"
10159 msgstr "Aggiungi un fondo"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10163 #, c-format
10164 msgid "Add internal note"
10165 msgstr "Aggiungi nota interna:"
10166
10167 #. For the first occurrence,
10168 #. SCRIPT
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10171 msgid "Add item"
10172 msgstr "Aggiungi copia"
10173
10174 #. %1$s:  IF (circborrowernumber)
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10176 #, c-format
10177 msgid "Add item %s"
10178 msgstr "Aggiungi copia %s"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10181 #, c-format
10182 msgid "Add item type"
10183 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
10186 #, c-format
10187 msgid "Add item(s)"
10188 msgstr "Aggiungi copia(e)"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid ""
10193 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
10194 "via patron search."
10195 msgstr ""
10196 "Aggiungi copie tramite codice a barre usando l'area di testo qui sopra, o "
10197 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca."
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid ""
10202 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10203 msgstr ""
10204 "Aggiungi copie tramite codice a barre usando l'area di testo qui sopra, o "
10205 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca."
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10208 #, c-format
10209 msgid "Add items: scan barcode"
10210 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
10216 #, c-format
10217 msgid "Add manual restriction"
10218 msgstr "Aggiungi una restrizione"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10224 #, c-format
10225 msgid "Add match check"
10226 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10232 #, c-format
10233 msgid "Add match point"
10234 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
10235
10236 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10238 msgid "Add multiple items"
10239 msgstr "Aggiungi più copie"
10240
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10242 #, c-format
10243 msgid "Add new alert"
10244 msgstr "Aggiungi un nuovo avviso"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10247 #, c-format
10248 msgid "Add new collection"
10249 msgstr "Aggiungi una nuova collezione"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10256 #, c-format
10257 msgid "Add new definition"
10258 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10261 #, c-format
10262 msgid "Add new group"
10263 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10266 #, c-format
10267 msgid "Add new holiday"
10268 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10271 #, c-format
10272 msgid "Add offline circulations to queue"
10273 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "Add or modify patrons"
10278 msgstr "Aggiungi utenti"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10282 #, c-format
10283 msgid "Add or remove items"
10284 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10287 #, c-format
10288 msgid "Add order"
10289 msgstr "Aggiungi un ordine"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10292 #, c-format
10293 msgid "Add order to basket"
10294 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
10295
10296 #. SCRIPT
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10298 msgid "Add order to basket %s"
10299 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10302 #, c-format
10303 msgid "Add orders"
10304 msgstr "Aggiungi ordini"
10305
10306 #. %1$s:  comments
10307 #. %2$s:  file_name
10308 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10310 #, c-format
10311 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10312 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10315 #, c-format
10316 msgid "Add patron attribute type"
10317 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid "Add patron(s)"
10322 msgstr "Aggiungi utenti"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10326 #, c-format
10327 msgid "Add patrons"
10328 msgstr "Aggiungi utenti"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10331 #, c-format
10332 msgid "Add patrons "
10333 msgstr "Aggiungi utenti "
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10336 #, c-format
10337 msgid "Add quote"
10338 msgstr "Aggiungi una citazione"
10339
10340 #. INPUT type=button
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10342 msgid "Add recipients"
10343 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10346 #, c-format
10347 msgid "Add record matching rule"
10348 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10351 #, c-format
10352 msgid "Add reserves"
10353 msgstr "Aggiungi testi"
10354
10355 #. INPUT type=submit
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10357 msgid "Add restriction"
10358 msgstr "Aggiungi restrizione"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10361 #, c-format
10362 msgid "Add selected patrons to:"
10363 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "Add subscription fields"
10368 msgstr "Abbonamento num."
10369
10370 #. INPUT type=submit
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10372 msgid "Add this field"
10373 msgstr "Aggiungi questo campo"
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10376 #, c-format
10377 msgid "Add to "
10378 msgstr "Aggiungi a "
10379
10380 #. %1$s:  IF ( singleshelf )
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10382 #, c-format
10383 msgid "Add to %s"
10384 msgstr "Aggiungi a %s"
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10388 #, c-format
10389 msgid "Add to a list"
10390 msgstr "Aggiungi ad una lista"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10393 #, c-format
10394 msgid "Add to a new list:"
10395 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10399 #, c-format
10400 msgid "Add to basket"
10401 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10404 #, c-format
10405 msgid "Add to cart"
10406 msgstr "Aggiungi al carrello"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10409 #, c-format
10410 msgid "Add to list"
10411 msgstr "Aggiungi alla lista"
10412
10413 #. INPUT type=submit
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10415 msgid "Add to offline circulation queue"
10416 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
10417
10418 #. For the first occurrence,
10419 #. SCRIPT
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10422 msgid "Add to:"
10423 msgstr "Aggiungi a:"
10424
10425 #. INPUT type=button
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10428 msgid "Add user"
10429 msgstr "Aggiungi utente"
10430
10431 #. INPUT type=button
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10433 msgid "Add users"
10434 msgstr "Aggiungi utenti"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10437 #, c-format
10438 msgid "Add vendor"
10439 msgstr "Aggiungi un fornitore"
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10443 #, c-format
10444 msgid "Add vendor note"
10445 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10448 #, c-format
10449 msgid "Add, edit and delete courses"
10450 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella corsi"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10453 #, c-format
10454 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10455 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella le liste degli utenti"
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10458 #, c-format
10459 msgid "Add/Edit items"
10460 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10463 #, c-format
10464 msgid "Add/Update"
10465 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10468 #, c-format
10469 msgid "Added "
10470 msgstr "Aggiunto "
10471
10472 #. %1$s:  added_source
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10474 #, c-format
10475 msgid "Added classification source %s"
10476 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
10477
10478 #. %1$s:  added_rule
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10480 #, c-format
10481 msgid "Added filing rule %s"
10482 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10485 #, c-format
10486 msgid "Added on or after date: "
10487 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10490 #, c-format
10491 msgid "Added on or before date: "
10492 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
10493
10494 #. %1$s:  added_attribute_type
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10496 #, c-format
10497 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10498 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
10499
10500 #. %1$s:  added_matching_rule
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10502 #, c-format
10503 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10504 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
10505
10506 #. SCRIPT
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10508 msgid "Added."
10509 msgstr "Aggiunto."
10510
10511 #. %1$s:  authtypetext
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10513 #, c-format
10514 msgid "Adding authority %s"
10515 msgstr "Aggiungere authority %s"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10518 #, c-format
10519 msgid "Additional SRU options: "
10520 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10524 #, c-format
10525 msgid "Additional attributes and identifiers"
10526 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10529 #, c-format
10530 msgid "Additional authors:"
10531 msgstr "Altri autori:"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10534 #, c-format
10535 msgid "Additional content types"
10536 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Additional fields"
10541 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Additional fields for subscriptions"
10546 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "Additional fields:"
10551 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10555 #, c-format
10556 msgid "Additional parameters"
10557 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10560 #, c-format
10561 msgid "Additional subfields (XML)"
10562 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10565 #, c-format
10566 msgid "Additional thanks to..."
10567 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10571 #, c-format
10572 msgid "Additional tools"
10573 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10576 #, c-format
10577 msgid "Additional values for manual invoice types"
10578 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
10587 #, c-format
10588 msgid "Address"
10589 msgstr "Indirizzo"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10593 #, c-format
10594 msgid "Address 2"
10595 msgstr "Indirizzo 2"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10599 #, c-format
10600 msgid "Address 2: "
10601 msgstr "Indirizzo 2: "
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10605 #, c-format
10606 msgid "Address in question"
10607 msgstr "Indirizzo in questione"
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10610 #, c-format
10611 msgid "Address line 1: "
10612 msgstr "Indirizzo 1 "
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10615 #, c-format
10616 msgid "Address line 2: "
10617 msgstr "Indirizzo 2 "
10618
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10620 #, c-format
10621 msgid "Address line 3: "
10622 msgstr "Indirizzo 3 "
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
10625 #, c-format
10626 msgid "Address:"
10627 msgstr "Indirizzo:"
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10632 #, c-format
10633 msgid "Address: "
10634 msgstr "Indirizzo: "
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10677 #, c-format
10678 msgid "Administration"
10679 msgstr "Amministrazione"
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10682 #, c-format
10683 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10684 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10685
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10687 #, c-format
10688 msgid "Administration tables"
10689 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10692 #, c-format
10693 msgid "Adolescent"
10694 msgstr "Adolescente"
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
10697 #, c-format
10698 msgid "Adrien Saurat"
10699 msgstr "Adrien Saurat"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10704 #, c-format
10705 msgid "Adult"
10706 msgstr "Adulto"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "Advanced &raquo;"
10711 msgstr "Ricerca avanzata"
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10714 #, c-format
10715 msgid "Advanced constraints"
10716 msgstr "Vincoli avanzati"
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10719 #, c-format
10720 msgid "Advanced constraints:"
10721 msgstr "Vincoli avanzati:"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10724 #, fuzzy, c-format
10725 msgid "Advanced editor"
10726 msgstr "Ricerca avanzata"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10729 #, c-format
10730 msgid "Advanced prediction pattern"
10731 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10739 #, c-format
10740 msgid "Advanced search"
10741 msgstr "Ricerca avanzata"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10745 #, c-format
10746 msgid "After"
10747 msgstr "Dopo"
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10750 #, c-format
10751 msgid "Age required"
10752 msgstr "Età richiesta"
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10756 #, c-format
10757 msgid "Age required: "
10758 msgstr "Età minima richiesta: "
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10761 #, c-format
10762 msgid "Age restricted"
10763 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10766 #, c-format
10767 msgid "Age restriction"
10768 msgstr "Restrizione per età"
10769
10770 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
10772 #, c-format
10773 msgid "Age restriction %s."
10774 msgstr "Restrizione per età %s."
10775
10776 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION
10777 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout
10778 #. %3$s:  END
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10780 #, c-format
10781 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10782 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
10785 #, c-format
10786 msgid "Al Banks"
10787 msgstr "Al Banks"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
10790 #, c-format
10791 msgid "Alan Millar"
10792 msgstr "Alan Millar"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
10795 #, c-format
10796 msgid "Albany Senior High School"
10797 msgstr "Albany Senior High School"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
10800 #, c-format
10801 msgid "Albert Oller"
10802 msgstr "Albert Oller"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10805 #, c-format
10806 msgid "Aleisha Amohia"
10807 msgstr "Aleisha Amohia"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10810 #, c-format
10811 msgid "Aleksa Vujicic"
10812 msgstr "Aleksa Vujicic"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10816 #, c-format
10817 msgid "Alert"
10818 msgstr "Avviso"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10821 #, c-format
10822 msgid "Alert subscribers for "
10823 msgstr "Utenti con notifiche per "
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10826 #, c-format
10827 msgid "Alerts "
10828 msgstr "Avvisi"
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
10831 #, c-format
10832 msgid "Alex Arnaud"
10833 msgstr "Alex Arnaud"
10834
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
10836 #, c-format
10837 msgid "Alexandra Horsman"
10838 msgstr "Alexandra Horsman"
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10883 #, c-format
10884 msgid "All"
10885 msgstr "Tutti"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10890 #, c-format
10891 msgid "All authority types"
10892 msgstr "Tutti i tipi di authority"
10893
10894 #. %1$s:  IF ( branchname )
10895 #. %2$s:  branchname
10896 #. %3$s:  END
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10898 #, c-format
10899 msgid "All available funds%s for %s%s"
10900 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10905 #, c-format
10906 msgid "All branches"
10907 msgstr "Tutte le biblioteche"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10910 #, c-format
10911 msgid "All budgets"
10912 msgstr "Tutti i budget"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10915 #, c-format
10916 msgid "All collection codes"
10917 msgstr "Tutti i codici collezione"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10920 #, c-format
10921 msgid "All dates"
10922 msgstr "Tutte le date"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10925 #, c-format
10926 msgid "All dependencies installed."
10927 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10930 #, c-format
10931 msgid "All done!"
10932 msgstr "Finito!"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10936 #, c-format
10937 msgid "All funds"
10938 msgstr "Tutti i fondi"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
10941 #, c-format
10942 msgid "All images come from "
10943 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
10944
10945 #. SCRIPT
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10947 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10948 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10951 #, c-format
10952 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10953 msgstr ""
10954 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
10955 "delle copie"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10959 #, c-format
10960 msgid "All item types"
10961 msgstr "Tutti i tipi di copia"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10975 #, c-format
10976 msgid "All libraries"
10977 msgstr "Tutte le biblioteche"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10980 #, c-format
10981 msgid "All locations"
10982 msgstr "Tutte le localizzazioni"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10988 msgstr ""
10989 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
10990 "torneranno ai fondi collegati."
10991
10992 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10994 #, c-format
10995 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10996 msgstr "Tutti gli utenti con prestiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10999 #, c-format
11000 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11001 msgstr "Tutti i moduli perl richiesti risultano installati"
11002
11003 #. SCRIPT
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11005 msgid "All selected"
11006 msgstr "Tutto selezionato"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11009 #, c-format
11010 msgid "All shelving locations"
11011 msgstr "Tutte le collocazioni"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11014 #, c-format
11015 msgid "All statuses"
11016 msgstr "Tutti gli status"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
11019 #, c-format
11020 msgid "All tags"
11021 msgstr "Tutti i tags"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11024 #, c-format
11025 msgid "All vendors"
11026 msgstr "Tutti i fornitori"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
11029 #, c-format
11030 msgid "Allen Reinmeyer"
11031 msgstr "Allen Reinmeyer"
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
11039 #, c-format
11040 msgid "Allow"
11041 msgstr "Permetti"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid "Allow access to the reports module"
11046 msgstr "Accedi a questo report da: "
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
11049 #, c-format
11050 msgid "Allow password: "
11051 msgstr "Autorizza password: "
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11054 #, c-format
11055 msgid "Allow public downloads:"
11056 msgstr "Permetti scarichi pubblici:"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11059 #, c-format
11060 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11061 msgstr ""
11062 "Autorizza i bibliotecari a modificare i permessi degli altri bibliotecari"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
11065 #, c-format
11066 msgid "Allow transfer?"
11067 msgstr "Permette il trasferimento?"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
11070 #, c-format
11071 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
11072 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11075 #, c-format
11076 msgid "Already received"
11077 msgstr "Già arrivati"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
11080 #, fuzzy, c-format
11081 msgid "Already validated discharges"
11082 msgstr "Crea liberatoria"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
11087 #, c-format
11088 msgid "Alternate address"
11089 msgstr "Indirizzo alternativo"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11093 #, c-format
11094 msgid "Alternate address: Address"
11095 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11099 #, c-format
11100 msgid "Alternate address: Address 2"
11101 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11105 #, c-format
11106 msgid "Alternate address: City"
11107 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11110 #, c-format
11111 msgid "Alternate address: Contact note"
11112 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11115 #, c-format
11116 msgid "Alternate address: Country"
11117 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11121 #, c-format
11122 msgid "Alternate address: Email"
11123 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11127 #, c-format
11128 msgid "Alternate address: Phone"
11129 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11133 #, c-format
11134 msgid "Alternate address: State"
11135 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11139 #, c-format
11140 msgid "Alternate address: Street number"
11141 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11145 #, c-format
11146 msgid "Alternate address: Street type"
11147 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11151 #, c-format
11152 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
11153 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
11154
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11157 #, c-format
11158 msgid "Alternate contact"
11159 msgstr "Contatto alternativo"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11163 #, c-format
11164 msgid "Alternate contact: Address"
11165 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11169 #, c-format
11170 msgid "Alternate contact: Address 2"
11171 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
11172
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11175 #, c-format
11176 msgid "Alternate contact: City"
11177 msgstr "Contatto alternativo: città"
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11181 #, c-format
11182 msgid "Alternate contact: Country"
11183 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11187 #, c-format
11188 msgid "Alternate contact: First name"
11189 msgstr "Contatto alternativo: nome"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11192 #, c-format
11193 msgid "Alternate contact: Note"
11194 msgstr "Contatto alternativo: nota"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11198 #, c-format
11199 msgid "Alternate contact: Phone"
11200 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11204 #, c-format
11205 msgid "Alternate contact: State"
11206 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
11207
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11210 #, c-format
11211 msgid "Alternate contact: Surname"
11212 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11215 #, c-format
11216 msgid "Alternate contact: Title"
11217 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11220 #, c-format
11221 msgid "Alternate contact: Zip code"
11222 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11225 #, c-format
11226 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
11227 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
11230 #, c-format
11231 msgid "Alternative contact"
11232 msgstr "Contatto alternativo"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11236 #, c-format
11237 msgid "Alternative phone: "
11238 msgstr "Telefono alternativo: "
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
11241 #, c-format
11242 msgid "Always show checkouts immediately"
11243 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
11246 #, c-format
11247 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11248 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
11252 #, c-format
11253 msgid "Amit Gupta"
11254 msgstr "Amit Gupta"
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11268 #, c-format
11269 msgid "Amount"
11270 msgstr "Importo"
11271
11272 #. SCRIPT
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11274 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11275 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11281 #, c-format
11282 msgid "Amount outstanding"
11283 msgstr "Importo da pagare"
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11288 #, c-format
11289 msgid "Amount: "
11290 msgstr "Importo: "
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11297 "purposes"
11298 msgstr ""
11299 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
11300 "fine statistici"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11307 msgstr ""
11308 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
11309 "statistici"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11318 #, c-format
11319 msgid "An error has occurred!"
11320 msgstr "Si è verificato un errore!"
11321
11322 #. %1$s:  IF ( error_delitem )
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11324 #, c-format
11325 msgid "An error has occurred. %s "
11326 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11329 #, c-format
11330 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11331 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
11332
11333 #. SCRIPT
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11335 msgid "An error occurred on deleting this image"
11336 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
11341 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid ""
11346 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
11347 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
11348
11349 #. %1$s:  shelfname
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11351 #, c-format
11352 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
11353 msgstr ""
11354 "Un errore è occorso nell'inserire questa lista. Il nome %s esiste di già."
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
11360 msgstr ""
11361 "Un errore è avvenuto durante l'aggiornamento di questa lista. Forse il "
11362 "valore esiste già"
11363
11364 #. %1$s:  errstr
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11369 "the error log for details. "
11370 msgstr ""
11371 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
11372 "amministratore di sistema. "
11373
11374 #. %1$s:  op
11375 #. %2$s:  label_element
11376 #. %3$s:  element_id
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11381 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11382 msgstr ""
11383 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
11384 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11389 msgstr ""
11390 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11393 #, c-format
11394 msgid "An unknown error has occurred."
11395 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11398 #, c-format
11399 msgid "Analytics"
11400 msgstr "Analitici"
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11403 #, c-format
11404 msgid "Analyze items"
11405 msgstr "Analitici"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
11408 #, c-format
11409 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11410 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
11413 #, c-format
11414 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11415 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
11418 #, c-format
11419 msgid "Andrew Chilton"
11420 msgstr "Andrew Chilton"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
11423 #, c-format
11424 msgid "Andrew Elwell"
11425 msgstr "Andrew Elwell"
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
11428 #, c-format
11429 msgid "Andrew Hooper"
11430 msgstr "Andrew Hooper"
11431
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
11433 #, c-format
11434 msgid "Andrew Moore"
11435 msgstr "Andrew Moore"
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11438 #, c-format
11439 msgid "Anonymize checkout history"
11440 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11443 #, c-format
11444 msgid "Another pattern with this name already exists."
11445 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
11448 #, c-format
11449 msgid "Antoine Farnault"
11450 msgstr "Antoine Farnault"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:169
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
11472 #, c-format
11473 msgid "Any"
11474 msgstr "Tutti"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11478 #, c-format
11479 msgid "Any Category code"
11480 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11483 #, c-format
11484 msgid "Any audience"
11485 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11489 #, c-format
11490 msgid "Any category code"
11491 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11492
11493 #. For the first occurrence,
11494 #. SCRIPT
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11497 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11498 msgstr "Ogni cambiamento non verrà salvato. Continua ?"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11501 #, c-format
11502 msgid "Any content"
11503 msgstr "Qualsiasi contenuto"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11506 #, c-format
11507 msgid "Any format"
11508 msgstr "Qualsiasi formato"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11513 #, c-format
11514 msgid "Any item type"
11515 msgstr "Qualsiasi tipo"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11521 #, c-format
11522 msgid "Any library"
11523 msgstr "Biblioteca"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
11526 #, c-format
11527 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11528 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente"
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11532 #, c-format
11533 msgid "Any phrase"
11534 msgstr "Qualsiasi frase"
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11537 #, c-format
11538 msgid "Any status except cancelled"
11539 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11542 #, c-format
11543 msgid "Any vendor"
11544 msgstr "Qualsiasi fornitore"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11547 #, c-format
11548 msgid "Any word"
11549 msgstr "Qualsiasi parola"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11552 #, c-format
11553 msgid "Any: "
11554 msgstr "Ogni: "
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11557 #, c-format
11558 msgid "Anywhere: "
11559 msgstr "Ovunque: "
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
11562 #, c-format
11563 msgid "Apache License v2.0"
11564 msgstr "Apache License v2.0"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11567 #, c-format
11568 msgid "Apache version: "
11569 msgstr "Versione Apache: "
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11572 #, c-format
11573 msgid "Appear in position: "
11574 msgstr "Appare nella posizione "
11575
11576 #. %1$s:  num_with_matches
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11578 #, c-format
11579 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11580 msgstr ""
11581 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
11582 "ora %s "
11583
11584 #. INPUT type=submit
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11586 msgid "Apply different matching rules"
11587 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
11588
11589 #. INPUT type=submit
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11591 msgid "Apply directly"
11592 msgstr "Carica direttamente"
11593
11594 #. INPUT type=submit
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11597 msgid "Apply filter"
11598 msgstr "Applica filtro"
11599
11600 #. INPUT type=submit
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11602 msgid "Apply filter(s)"
11603 msgstr "Applica filtro(i)"
11604
11605 #. For the first occurrence,
11606 #. SCRIPT
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11613 #, c-format
11614 msgid "Approve"
11615 msgstr "Approva"
11616
11617 #. For the first occurrence,
11618 #. SCRIPT
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11622 #, c-format
11623 msgid "Approved"
11624 msgstr "Approvato"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11627 #, c-format
11628 msgid "Approved comments"
11629 msgstr "Commenti Approvati"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11632 #, c-format
11633 msgid "Approved tags"
11634 msgstr "Tag approvati"
11635
11636 #. SCRIPT
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11638 msgid "Apr"
11639 msgstr "Aprile"
11640
11641 #. For the first occurrence,
11642 #. SCRIPT
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11645 #, c-format
11646 msgid "April"
11647 msgstr "Aprile"
11648
11649 #. SCRIPT
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11651 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11652 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11653
11654 #. SCRIPT
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11656 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11657 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11658
11659 #. %1$s:  ordernumber
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11661 #, c-format
11662 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11663 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11664
11665 #. SCRIPT
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11667 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11668 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11669
11670 #. %1$s:  basketname|html
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11672 #, c-format
11673 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11674 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11675
11676 #. SCRIPT
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11678 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11679 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11680
11681 #. SCRIPT
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11683 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11684 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11685
11686 #. For the first occurrence,
11687 #. SCRIPT
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11689 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11690 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11691
11692 #. SCRIPT
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11694 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11695 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11696
11697 #. SCRIPT
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11699 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11700 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11701
11702 #. SCRIPT
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11704 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11705 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
11706
11707 #. SCRIPT
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11709 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11710 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11711
11712 #. SCRIPT
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11714 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11715 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11716
11717 #. SCRIPT
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11721 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11722
11723 #. SCRIPT
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11725 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11726 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11727
11728 #. SCRIPT
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11730 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11731 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11732
11733 #. SCRIPT
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11735 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11736 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
11737
11738 #. For the first occurrence,
11739 #. SCRIPT
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11742 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11743 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11744
11745 #. SCRIPT
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11749 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11753 #, c-format
11754 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11755 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
11756
11757 #. SCRIPT
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11759 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11760 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa collezione?"
11761
11762 #. SCRIPT
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11764 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11765 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
11766
11767 #. SCRIPT
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11769 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11770 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
11771
11772 #. SCRIPT
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11776 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11777
11778 #. SCRIPT
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11780 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11781 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11782
11783 #. SCRIPT
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11787 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11788
11789 #. SCRIPT
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11791 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11792 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11793
11794 #. SCRIPT
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11796 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11797 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11798
11799 #. SCRIPT
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11803 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11804
11805 #. SCRIPT
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11807 msgid ""
11808 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11809 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11810 msgstr ""
11811 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
11812 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
11813
11814 #. SCRIPT
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11816 msgid ""
11817 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11818 "patron database? This cannot be undone."
11819 msgstr ""
11820 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
11821 "Questa operazione non può essere annullata."
11822
11823 #. SCRIPT
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11827 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11828
11829 #. SCRIPT
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11831 msgid ""
11832 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11833 "cannot be undone."
11834 msgstr ""
11835 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
11836 "operazione non potrà essere annullata."
11837
11838 #. SCRIPT
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11840 msgid ""
11841 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11842 msgstr ""
11843 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
11844 "essere annullata."
11845
11846 #. SCRIPT
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11848 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11849 msgstr ""
11850 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
11851 "essere annullata."
11852
11853 #. SCRIPT
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11855 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11856 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11860 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11861 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
11862
11863 #. SCRIPT
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11865 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11866 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
11867
11868 #. SCRIPT
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11870 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11871 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11872
11873 #. For the first occurrence,
11874 #. SCRIPT
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11877 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11878 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
11879
11880 #. SCRIPT
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11884 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa collezione?"
11885
11886 #. SCRIPT
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11888 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11889 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
11890
11891 #. For the first occurrence,
11892 #. SCRIPT
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11898 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11899
11900 #. SCRIPT
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11902 msgid "Are you sure you want to do this?"
11903 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
11904
11905 #. SCRIPT
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11907 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11908 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
11909
11910 #. SCRIPT
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11912 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11913 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
11914
11915 #. SCRIPT
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11919 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11920
11921 #. SCRIPT
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11923 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11924 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
11925
11926 #. SCRIPT
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11928 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11929 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
11930
11931 #. SCRIPT
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11933 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11934 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
11935
11936 #. SCRIPT
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11938 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11939 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
11940
11941 #. SCRIPT
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11943 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11944 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
11945
11946 #. SCRIPT
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11948 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11949 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
11950
11951 #. SCRIPT
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11953 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11954 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11955
11956 #. SCRIPT
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11958 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11959 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
11960
11961 #. SCRIPT
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11963 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11964 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
11965
11966 #. For the first occurrence,
11967 #. SCRIPT
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11970 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11971 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
11972
11973 #. SCRIPT
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11975 msgid ""
11976 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11977 "undone."
11978 msgstr ""
11979 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
11980 "operazione non potrà essere annullata."
11981
11982 #. SCRIPT
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11984 msgid ""
11985 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11986 "be undone."
11987 msgstr ""
11988 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
11989 "Questa operazione non può essere annullata."
11990
11991 #. SCRIPT
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11993 msgid ""
11994 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11995 "undone!"
11996 msgstr ""
11997 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
11998 "non potrà essere annullata!"
11999
12000 #. For the first occurrence,
12001 #. SCRIPT
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12004 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12005 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
12006
12007 #. SCRIPT
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
12009 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12010 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
12013 #, c-format
12014 msgid "Area"
12015 msgstr "Area"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
12018 #, c-format
12019 msgid "Area:"
12020 msgstr "Area:"
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
12023 #, c-format
12024 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12025 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
12028 #, c-format
12029 msgid "Arnaud Laurin"
12030 msgstr "Arnaud Laurin"
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
12036 #, c-format
12037 msgid "Arrived"
12038 msgstr "Arrivato"
12039
12040 #. %1$s:  IF ( mysql )
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12042 #, c-format
12043 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12044 msgstr ""
12045 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
12046 "Vedi %s"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
12049 #, c-format
12050 msgid "Asked "
12051 msgstr "Richiesta "
12052
12053 #. For the first occurrence,
12054 #. %1$s:  subscription.branchname
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
12057 #, c-format
12058 msgid "At library: %s"
12059 msgstr "Biblioteca: %s"
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
12062 #, c-format
12063 msgid "Athens County Public Libraries"
12064 msgstr "Athens County Public Libraries"
12065
12066 #. %1$s:  bibliotitle |html
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12068 #, c-format
12069 msgid "Attach an item to %s"
12070 msgstr "Sposta una copia a %s"
12071
12072 #. %1$s:  IF ( bibliotitle )
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12074 #, c-format
12075 msgid "Attach an item%s to "
12076 msgstr "Sposta una copia a %s "
12077
12078 #. INPUT type=submit
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12080 msgid "Attach another item"
12081 msgstr "Collega un'altra copia"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12084 #, c-format
12085 msgid "Attach item"
12086 msgstr "Sposta qui una copia"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
12089 #, c-format
12090 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12091 msgstr ""
12092 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
12095 #, c-format
12096 msgid "Attention:"
12097 msgstr "Attenzione:"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12100 #, c-format
12101 msgid "Attila Kinali"
12102 msgstr "Attila Kinali"
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12105 #, c-format
12106 msgid "Attribute: "
12107 msgstr "Attributo: "
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12111 #, c-format
12112 msgid "Audio alerts"
12113 msgstr "Avvisi audio"
12114
12115 #. SCRIPT
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12117 msgid "Aug"
12118 msgstr "Agosto"
12119
12120 #. For the first occurrence,
12121 #. SCRIPT
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
12124 #, c-format
12125 msgid "August"
12126 msgstr "Agosto"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12130 #, c-format
12131 msgid "Auth"
12132 msgstr "Authority"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12135 #, c-format
12136 msgid "Auth field copied"
12137 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12140 #, c-format
12141 msgid "Auth value"
12142 msgstr "Valore autorizzato"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
12145 #, c-format
12146 msgid "Auth value:"
12147 msgstr "Valore autorizzato:"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12151 #, c-format
12152 msgid "Authid"
12153 msgstr "Id dell'authority"
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12179 #, c-format
12180 msgid "Author"
12181 msgstr "Autore"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12185 #, c-format
12186 msgid "Author (A-Z)"
12187 msgstr "Autore (A-Z)"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12191 #, c-format
12192 msgid "Author (Z-A)"
12193 msgstr "Autore (Z-A)"
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12196 #, c-format
12197 msgid "Author (any): "
12198 msgstr "Autore (qualsiasi): "
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12201 #, c-format
12202 msgid "Author (corporate): "
12203 msgstr "Autore (istituzionale): "
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12206 #, c-format
12207 msgid "Author (meeting/conference): "
12208 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12211 #, c-format
12212 msgid "Author (personal): "
12213 msgstr "Autore (personale): "
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12216 #, c-format
12217 msgid "Author(s)"
12218 msgstr "Autori"
12219
12220 #. For the first occurrence,
12221 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12222 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author
12223 #. %3$s:  END
12224 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
12225 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12226 #. %6$s:  END
12227 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
12228 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
12229 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
12230 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
12231 #. %11$s:  END
12232 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last )
12233 #. %13$s:  END
12234 #. %14$s:  END
12235 #. %15$s:  END
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12238 #, c-format
12239 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12240 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
12251 #, c-format
12252 msgid "Author:"
12253 msgstr "Autore:"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12264 #, c-format
12265 msgid "Author: "
12266 msgstr "Autore: "
12267
12268 #. %1$s:  author
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12270 #, c-format
12271 msgid "Author: %s"
12272 msgstr "Autore: %s"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12275 #, fuzzy, c-format
12276 msgid "Authorised value category"
12277 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid "Authorised value category: "
12282 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12286 #, c-format
12287 msgid "Authorised values category"
12288 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12298 #, c-format
12299 msgid "Authorities"
12300 msgstr "Authority"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12303 #, c-format
12304 msgid "Authorities tables"
12305 msgstr "Tabelle dell'authority"
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12309 #, c-format
12310 msgid "Authorities: "
12311 msgstr "Authority:"
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12317 #, c-format
12318 msgid "Authority"
12319 msgstr "Authority:"
12320
12321 #. %1$s:  authid
12322 #. %2$s:  authtypetext
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12324 #, c-format
12325 msgid "Authority #%s (%s)"
12326 msgstr "Authority #%s (%s)"
12327
12328 #. %1$s:  loopro.object
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12330 #, c-format
12331 msgid "Authority %s"
12332 msgstr "Authority %s"
12333
12334 #. A
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12336 msgid "Authority Control"
12337 msgstr "Controllo di authority"
12338
12339 #. %1$s:  IF ( authtypecode )
12340 #. %2$s:  authtypecode
12341 #. %3$s:  ELSE
12342 #. %4$s:  END
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12344 #, c-format
12345 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12346 msgstr ""
12347 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
12348
12349 #. %1$s:  tagfield | html
12350 #. %2$s:  authtypecode | html
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12352 #, c-format
12353 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12354 msgstr ""
12355 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
12356 "(authority: %s)"
12357
12358 #. %1$s:  tagfield | html
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12360 #, c-format
12361 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12362 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12365 #, c-format
12366 msgid "Authority Type"
12367 msgstr "Tipo di authority"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12370 #, c-format
12371 msgid "Authority field to copy: "
12372 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12376 #, c-format
12377 msgid "Authority record"
12378 msgstr "Record di authority"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12381 #, c-format
12382 msgid "Authority search"
12383 msgstr "Ricerca sull'authority"
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12387 #, c-format
12388 msgid "Authority search results"
12389 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12392 #, c-format
12393 msgid "Authority type"
12394 msgstr "Tipo di authority"
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12399 #, c-format
12400 msgid "Authority type: "
12401 msgstr "Tipo di authority: "
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12409 #, c-format
12410 msgid "Authority types"
12411 msgstr "Tipi di authority"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12414 #, c-format
12415 msgid "Authority:"
12416 msgstr "Authority:"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12419 #, c-format
12420 msgid "Authorized"
12421 msgstr "Autorizzato"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12424 #, c-format
12425 msgid "Authorized value"
12426 msgstr "Valore autorizzato"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12429 #, c-format
12430 msgid "Authorized value category: "
12431 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12437 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12438 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12439 msgstr ""
12440 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
12441 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
12442 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
12443 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12447 #, c-format
12448 msgid "Authorized value:"
12449 msgstr "Valore autorizzato:"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12454 #, c-format
12455 msgid "Authorized value: "
12456 msgstr "Valore autorizzato: "
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12462 #, c-format
12463 msgid "Authorized values"
12464 msgstr "Valori autorizzati"
12465
12466 #. %1$s:  category
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12468 #, c-format
12469 msgid "Authorized values for category %s:"
12470 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12473 #, c-format
12474 msgid "Authors"
12475 msgstr "Autori"
12476
12477 #. INPUT type=button
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12479 msgid "Auto-fill row"
12480 msgstr "Autocompila linea"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
12485 #, c-format
12486 msgid "Automatic renewal"
12487 msgstr "Rinnovo automatico"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12490 #, c-format
12491 msgid "Availability"
12492 msgstr "Disponibilità"
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12495 #, c-format
12496 msgid "Available call numbers"
12497 msgstr "Segnature disponibili"
12498
12499 #. INPUT type=text
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12501 msgid "Available copy"
12502 msgstr "Copia disponibile"
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12505 #, c-format
12506 msgid "Available copy numbers"
12507 msgstr "Numeri copia disponibili"
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12511 #, c-format
12512 msgid "Available enumeration"
12513 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12516 #, c-format
12517 msgid "Available itypes"
12518 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12521 #, c-format
12522 msgid "Available locations"
12523 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12527 #, c-format
12528 msgid "Available since"
12529 msgstr "Disponibile da"
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12533 #, c-format
12534 msgid "Average checkout period"
12535 msgstr "Durata media del prestito"
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12538 #, c-format
12539 msgid "Average checkout period statistics"
12540 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12544 #, c-format
12545 msgid "Average loan time"
12546 msgstr "Durata media del prestito"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12549 #, c-format
12550 msgid "BIBTEX"
12551 msgstr "BIBTEX"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
12555 #, c-format
12556 msgid "BLOCKED"
12557 msgstr "BLOCCATO"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12560 #, c-format
12561 msgid "BSD License"
12562 msgstr "Licenza BSD"
12563
12564 #. %1$s:  heading | html
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12566 #, c-format
12567 msgid "BT: %s"
12568 msgstr "BT: %s"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12576 #, c-format
12577 msgid "Back"
12578 msgstr "Indietro"
12579
12580 #. For the first occurrence,
12581 #. %1$s:  ELSE
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12584 #, c-format
12585 msgid "Back %s "
12586 msgstr "Indietro %s "
12587
12588 #. INPUT type=submit
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12590 msgid "Back to System Preferences"
12591 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12594 #, c-format
12595 msgid "Back to Tools"
12596 msgstr "Torna agli strumenti"
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12600 #, c-format
12601 msgid "Back to biblio"
12602 msgstr "Torna al record bibliografico"
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:235
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12639 #, c-format
12640 msgid "Barcode"
12641 msgstr "Codice a barre"
12642
12643 #. %1$s:  barcode
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12645 #, c-format
12646 msgid "Barcode %s"
12647 msgstr "Codice a barre %s"
12648
12649 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode
12650 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
12651 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext
12652 #. %4$s:  END
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12654 #, c-format
12655 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12656 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
12657
12658 #. For the first occurrence,
12659 #. %1$s:  overduesloo.barcode
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12662 #, c-format
12663 msgid "Barcode : %s "
12664 msgstr "Codice a barre : %s "
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12668 #, c-format
12669 msgid "Barcode file: "
12670 msgstr "File del codice a barre: "
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:87
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12674 #, c-format
12675 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12676 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
12679 #, c-format
12680 msgid "Barcode submitted"
12681 msgstr "Codice a barre inviato"
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12684 #, c-format
12685 msgid "Barcode type"
12686 msgstr "Tipo di codice a barre "
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12689 #, c-format
12690 msgid "Barcode type: "
12691 msgstr "Tipo di codice a barre "
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:684
12696 #, c-format
12697 msgid "Barcode:"
12698 msgstr "Codice a barre:"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12705 #, c-format
12706 msgid "Barcode: "
12707 msgstr "Codice a barre: "
12708
12709 #. For the first occurrence,
12710 #. %1$s:  issueloo.barcode
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12714 #, c-format
12715 msgid "Barcode: %s"
12716 msgstr "Codice a barre : %s"
12717
12718 #. For the first occurrence,
12719 #. %1$s:  reserveloo.barcode
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12723 #, c-format
12724 msgid "Barcode: %s "
12725 msgstr "Codice a barre: %s "
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12728 #, c-format
12729 msgid "Barcodes not found"
12730 msgstr "Codici a barre non trovati"
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
12733 #, c-format
12734 msgid "Barry Cannon"
12735 msgstr "Barry Cannon"
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
12738 #, c-format
12739 msgid "Bart Jorgensen"
12740 msgstr "Bart Jorgensen"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
12743 #, c-format
12744 msgid "Barton Chittenden"
12745 msgstr "Barton Chittenden"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12748 #, c-format
12749 msgid "Base-level allocated"
12750 msgstr "Livello-base stanziato"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12753 #, c-format
12754 msgid "Base-level available"
12755 msgstr "Livello-base disponibile"
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12758 #, c-format
12759 msgid "Base-level ordered"
12760 msgstr "Livello-base ordinato"
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12763 #, c-format
12764 msgid "Base-level spent"
12765 msgstr "Livello-base speso"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12768 #, c-format
12769 msgid "Basic constraints"
12770 msgstr "Vincoli di base"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12774 #, c-format
12775 msgid "Basic parameters"
12776 msgstr "Parametri di base"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12786 #, c-format
12787 msgid "Basket"
12788 msgstr "Raccoglitore"
12789
12790 #. For the first occurrence,
12791 #. %1$s:  basketno
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12798 #, c-format
12799 msgid "Basket %s"
12800 msgstr "Raccoglitore %s"
12801
12802 #. %1$s:  basketname|html
12803 #. %2$s:  basketno
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12805 #, c-format
12806 msgid "Basket %s (%s)"
12807 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
12810 #, c-format
12811 msgid "Basket (#)"
12812 msgstr "Raccoglitore (#)"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12815 #, c-format
12816 msgid "Basket :"
12817 msgstr "Raccoglitore:"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12820 #, c-format
12821 msgid "Basket created by: "
12822 msgstr "Raccoglitore creato da: "
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12825 #, c-format
12826 msgid "Basket creator"
12827 msgstr "Creatore di raccoglitori"
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12830 #, c-format
12831 msgid "Basket deleted"
12832 msgstr "Cancellato raccoglitore"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12835 #, c-format
12836 msgid "Basket details"
12837 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12845 #, c-format
12846 msgid "Basket group"
12847 msgstr "Ordine d'acquisto"
12848
12849 #. %1$s:  name
12850 #. %2$s:  basketgroupid
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12852 #, c-format
12853 msgid "Basket group %s (%s) for "
12854 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12857 #, c-format
12858 msgid "Basket group billing place:"
12859 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
12860
12861 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12863 #, c-format
12864 msgid "Basket group delivery placename:"
12865 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12868 #, c-format
12869 msgid "Basket group name :"
12870 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12873 #, c-format
12874 msgid "Basket group name:"
12875 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12878 #, c-format
12879 msgid "Basket group search"
12880 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12884 #, c-format
12885 msgid "Basket group:"
12886 msgstr "Ordine d'acquisto:"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12889 #, c-format
12890 msgid "Basket grouping"
12891 msgstr "Ordine d'acquisto"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12894 #, c-format
12895 msgid "Basket grouping for "
12896 msgstr "Ordine d'acquisto per "
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12899 #, c-format
12900 msgid "Basket groups"
12901 msgstr "Ordini d'acquisto"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12904 #, c-format
12905 msgid "Basket name: "
12906 msgstr "Nome raccoglitore: "
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12909 #, c-format
12910 msgid "Basket search"
12911 msgstr "Ricerca raccoglitore"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12916 #, c-format
12917 msgid "Basket: "
12918 msgstr "Raccoglitore: "
12919
12920 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
12921 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
12922 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12924 #, c-format
12925 msgid "Basketgroup: "
12926 msgstr "Ordine d'acquisto: "
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12929 #, c-format
12930 msgid "Baskets"
12931 msgstr "Raccoglitori"
12932
12933 #. %1$s:  booksellertoname
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
12935 #, c-format
12936 msgid "Baskets for %s"
12937 msgstr "Raccoglitori per %s"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12940 #, c-format
12941 msgid "Baskets in this group:"
12942 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
12943
12944 #. %1$s:  batchid
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12946 #, c-format
12947 msgid "Batch %s"
12948 msgstr "Batch %s"
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12951 #, c-format
12952 msgid "Batch ID"
12953 msgstr "Batch ID"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:69
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "Batch check out"
12959 msgstr "Controllo corrispondenza "
12960
12961 #. %1$s:  IF borrowernumber
12962 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
12963 #. %3$s:  END
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
12965 #, c-format
12966 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12967 msgstr "Conferna prestito massivo %s per %s %s"
12968
12969 #. %1$s:  IF borrowernumber
12970 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
12971 #. %3$s:  END
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:107
12973 #, c-format
12974 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12975 msgstr "Informazioni prestito massivo %s per %s %s"
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12979 #, c-format
12980 msgid "Batch delete"
12981 msgstr "Cancella batch"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12984 #, c-format
12985 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12986 msgstr "Cancella utenti e storico della circolazione"
12987
12988 #. %1$s:  IF ( del )
12989 #. %2$s:  ELSE
12990 #. %3$s:  END
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12992 #, c-format
12993 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12994 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
12995
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13001 #, c-format
13002 msgid "Batch item deletion"
13003 msgstr "Cancellazione copie via batch"
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13006 #, c-format
13007 msgid "Batch item deletion results"
13008 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13015 #, c-format
13016 msgid "Batch item modification"
13017 msgstr "Modificare copie via batch"
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13020 #, c-format
13021 msgid "Batch item modification results"
13022 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13027 #, c-format
13028 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13029 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13035 #, c-format
13036 msgid "Batch patron modification"
13037 msgstr "Modifica utente via batch"
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13040 #, c-format
13041 msgid "Batch patrons modification"
13042 msgstr "Modificare utenti via batch"
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13045 #, c-format
13046 msgid "Batch patrons results"
13047 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13053 #, c-format
13054 msgid "Batch record deletion"
13055 msgstr "Cancella records via batch"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13061 #, c-format
13062 msgid "Batch record modification"
13063 msgstr "Modifica record via batch"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid "Batches"
13069 msgstr "corrisponde"
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13075 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13076 msgstr ""
13077 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
13078 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13084 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13085 msgstr ""
13086 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
13087 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
13088 "utenti. Vai "
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13092 #, c-format
13093 msgid "Before"
13094 msgstr "Prima"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13100 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13101 "administrator and located in your "
13102 msgstr ""
13103 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
13104 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
13105 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13108 #, c-format
13109 msgid "Beginning date:"
13110 msgstr "Data di inizio:"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
13114 #, c-format
13115 msgid "Begins with"
13116 msgstr "Comincia con"
13117
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13119 #, c-format
13120 msgid "Behavior"
13121 msgstr "Comportamento"
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
13124 #, c-format
13125 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13126 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
13129 #, c-format
13130 msgid "Benjamin Rokseth"
13131 msgstr "Benjamin Rokseth"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
13134 #, c-format
13135 msgid "Bernardo González Kriegel"
13136 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13142 "Maintainer)"
13143 msgstr ""
13144 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13145 "Maintainer)"
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
13148 #, c-format
13149 msgid "BibLibre, France"
13150 msgstr "BibLibre, France"
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13156 #, c-format
13157 msgid "BibTex"
13158 msgstr "BibTex"
13159
13160 #. %1$s:  loopro.object
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
13162 #, c-format
13163 msgid "Biblio %s"
13164 msgstr "Rec. bibliografico %s"
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13168 #, c-format
13169 msgid "Biblio count"
13170 msgstr "Conteggio dei records"
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13173 #, c-format
13174 msgid "Biblio number"
13175 msgstr "Numero record bibliografico:"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13178 #, c-format
13179 msgid "Biblio number (internal)"
13180 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13183 #, c-format
13184 msgid "Biblio-level item type"
13185 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
13186
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13188 #, c-format
13189 msgid "Biblio:"
13190 msgstr "Record bibliografico:"
13191
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13195 #, c-format
13196 msgid "Bibliographic"
13197 msgstr "Bibliografico"
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13200 #, c-format
13201 msgid "Bibliographic data to print"
13202 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13207 #, c-format
13208 msgid "Bibliographic information"
13209 msgstr "Informazioni bibliografiche"
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13213 #, c-format
13214 msgid "Bibliographic record"
13215 msgstr "Record bibliografico"
13216
13217 #. %1$s:  object
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
13219 #, c-format
13220 msgid "Bibliographic record %s"
13221 msgstr "Record bibliografico %s"
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13224 #, c-format
13225 msgid "Bibliographic: "
13226 msgstr "Bibliografico: "
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13229 #, c-format
13230 msgid "Bibliographies"
13231 msgstr "Bibliografie"
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13234 #, c-format
13235 msgid "Biblioitem number"
13236 msgstr "Numero biblioitem"
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13239 #, c-format
13240 msgid "Biblioitem number (internal)"
13241 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13246 #, c-format
13247 msgid "Biblionumber"
13248 msgstr "N. record bibliografico:"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13251 #, c-format
13252 msgid "Biblionumber:"
13253 msgstr "N. record bibliografico:"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13256 #, c-format
13257 msgid "Biblios in reservoir"
13258 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13261 #, c-format
13262 msgid "Biblios: "
13263 msgstr "Record bibliografici:"
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13266 #, c-format
13267 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13268 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13269
13270 #. %1$s:  firstname
13271 #. %2$s:  surname
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13273 #, c-format
13274 msgid "Bill to: %s %s "
13275 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13280 #, c-format
13281 msgid "Billing date"
13282 msgstr "Data di fatturazione"
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13286 #, c-format
13287 msgid "Billing date:"
13288 msgstr "Data di fatturazione:"
13289
13290 #. %1$s:  IF billingdateto
13291 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates
13292 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates
13293 #. %4$s:  ELSE
13294 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates
13295 #. %6$s:  END
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13297 #, c-format
13298 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13299 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
13300
13301 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13303 #, c-format
13304 msgid "Billing date: All until %s "
13305 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13309 #, c-format
13310 msgid "Billing place"
13311 msgstr "Luogo di fatturazione"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13317 #, c-format
13318 msgid "Billing place:"
13319 msgstr "Fatturazione da parte di:"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13322 #, c-format
13323 msgid "Biography"
13324 msgstr "Biografia"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
13327 #, c-format
13328 msgid ""
13329 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13330 msgstr ""
13331 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
13332
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13335 #, c-format
13336 msgid "Block "
13337 msgstr "Bloccato"
13338
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13340 #, c-format
13341 msgid "Block expired patrons"
13342 msgstr "Blocca utenti scaduti"
13343
13344 #. SCRIPT
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13346 msgid "Blocked!"
13347 msgstr "Bloccato!"
13348
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
13350 #, c-format
13351 msgid "Book drop mode"
13352 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
13353
13354 #. %1$s:  dropboxdate
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
13356 #, c-format
13357 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13358 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13361 #, c-format
13362 msgid "Book fund:"
13363 msgstr "Fondo per i libri:"
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13366 #, c-format
13367 msgid "Bookseller invoice no: "
13368 msgstr "Numero fattura fornitore: "
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
13372 #, c-format
13373 msgid "Bootstrap"
13374 msgstr "Bootstrap"
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13377 #, c-format
13378 msgid "Borrower"
13379 msgstr "Utente"
13380
13381 #. SCRIPT
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13383 msgid "Borrower '%s' added."
13384 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
13385
13386 #. SCRIPT
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13388 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13389 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13392 #, c-format
13393 msgid ""
13394 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13395 msgstr ""
13396 "L'utente ha delle prenotazioni: esse verranno cancellate se viene generata "
13397 "la liberatoria."
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13400 #, fuzzy, c-format
13401 msgid "Borrower name"
13402 msgstr "Numero utente"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13410 #, c-format
13411 msgid "Borrower number"
13412 msgstr "Numero utente"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13416 #, c-format
13417 msgid "Borrowernumber: "
13418 msgstr "Numero utente: "
13419
13420 #. SCRIPT
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13422 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13423 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13429 "to be saved."
13430 msgstr ""
13431 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
13432 "salvare la citazione."
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13435 #, c-format
13436 msgid "Braille"
13437 msgstr "Braille"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13441 #, c-format
13442 msgid "Branch"
13443 msgstr "Sottobiblioteca"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13446 #, c-format
13447 msgid "Branches limitation"
13448 msgstr "Limitazione per biblioteche"
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13452 #, c-format
13453 msgid "Branches limitation: "
13454 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
13455
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13458 #, c-format
13459 msgid "Branches limitations"
13460 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
13463 #, c-format
13464 msgid "Brandon Haveman"
13465 msgstr "Brandon Haveman"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
13468 #, c-format
13469 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13470 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
13473 #, c-format
13474 msgid "Brendan Gallagher"
13475 msgstr "Brendan Gallagher"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
13478 #, c-format
13479 msgid "Brendon Ford"
13480 msgstr "Brendon Ford"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13483 #, c-format
13484 msgid "Brett Wilkins"
13485 msgstr "Brett Wilkins"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
13488 #, c-format
13489 msgid "Brian Engard"
13490 msgstr "Brian Engard"
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13493 #, c-format
13494 msgid "Brian Harrington"
13495 msgstr "Brian Harrington"
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
13498 #, c-format
13499 msgid "Brian Norris"
13500 msgstr "Brian Norris"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
13503 #, c-format
13504 msgid "Brice Sanchez"
13505 msgstr "Brice Sanchez"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
13508 #, c-format
13509 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13510 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13513 #, c-format
13514 msgid "Brief display"
13515 msgstr "Visual. breve"
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
13518 #, c-format
13519 msgid "Brig C. McCoy"
13520 msgstr "Brig C. McCoy"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
13523 #, c-format
13524 msgid "Brooke Johnson"
13525 msgstr "Brooke Johnson"
13526
13527 #. For the first occurrence,
13528 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:197
13531 #, c-format
13532 msgid "Browse by last name: %s "
13533 msgstr "Scorri per cognome: %s "
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13536 #, c-format
13537 msgid "Browse system logs"
13538 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13542 #, c-format
13543 msgid "Browse the system logs"
13544 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
13547 #, c-format
13548 msgid "Bruno Toumi"
13549 msgstr "Bruno Toumi"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13552 #, c-format
13553 msgid "Budget "
13554 msgstr "Budget"
13555
13556 #. For the first occurrence,
13557 #. %1$s:  budget.budget_period_description
13558 #. %2$s:  budget.budget_period_id
13559 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active
13560 #. %4$s:  END
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13563 #, c-format
13564 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13565 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
13566
13567 #. SCRIPT
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13569 msgid "Budget description missing"
13570 msgstr "Descrizione del budget mancante"
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13573 #, c-format
13574 msgid "Budget id"
13575 msgstr "Budget"
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13579 #, c-format
13580 msgid "Budget name"
13581 msgstr "Nome budget"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13585 #, c-format
13586 msgid "Budget period description"
13587 msgstr "Descrizione del budget"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13590 #, c-format
13591 msgid "Budget:"
13592 msgstr "Budget: "
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13596 #, c-format
13597 msgid "Budgeted cost: "
13598 msgstr "Costo preventivato: "
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13610 #, c-format
13611 msgid "Budgets"
13612 msgstr "Budgets"
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13616 #, c-format
13617 msgid "Budgets administration"
13618 msgstr "Gestione dei budgets"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
13621 #, c-format
13622 msgid "Bug wranglers:"
13623 msgstr "Bug wranglers:"
13624
13625 #. INPUT type=submit
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13627 msgid "Build a new report"
13628 msgstr "Crea un nuovo report"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13631 #, c-format
13632 msgid "Build a new report?"
13633 msgstr "Crea un nuovo report ?"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13642 #, c-format
13643 msgid "Build a report"
13644 msgstr "Crea un nuovo report"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13647 #, c-format
13648 msgid "Build and run reports"
13649 msgstr "Crea ed esegui reports"
13650
13651 #. INPUT type=submit name=submit
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13654 #, c-format
13655 msgid "Build new"
13656 msgstr "Crea nuovo"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13659 #, c-format
13660 msgid "Built-in offline circulation interface"
13661 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13666 #, c-format
13667 msgid "By"
13668 msgstr "Di"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13671 #, c-format
13672 msgid "By "
13673 msgstr "Di "
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13679 #, c-format
13680 msgid "By: "
13681 msgstr "Per: "
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13684 #, c-format
13685 msgid "ByWater Solutions, USA"
13686 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13689 #, c-format
13690 msgid "Bytes"
13691 msgstr "Bytes"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13694 #, c-format
13695 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13696 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13697
13698 #. %1$s:  cookie
13699 #. %2$s:  interface
13700 #. %3$s:  interface
13701 #. %4$s:  interface
13702 #. %5$s:  interface
13703 #. %6$s:  interface
13704 #. %7$s:  interface
13705 #. %8$s:  interface
13706 #. %9$s:  interface
13707 #. %10$s:  interface
13708 #. %11$s:  interface
13709 #. %12$s:  interface
13710 #. %13$s:  interface
13711 #. %14$s:  themelang
13712 #. %15$s:  themelang
13713 #. %16$s:  themelang
13714 #. %17$s:  themelang
13715 #. %18$s:  themelang
13716 #. %19$s:  interface
13717 #. %20$s:  themelang
13718 #. %21$s:  themelang
13719 #. %22$s:  interface
13720 #. %23$s:  interface
13721 #. %24$s:  interface
13722 #. %25$s:  interface
13723 #. %26$s:  interface
13724 #. %27$s:  interface
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13729 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13730 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13731 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13732 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13733 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13734 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13735 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13736 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13737 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13738 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13739 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13740 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13741 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13742 "FALLBACK: "
13743 msgstr ""
13744 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13745 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13746 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13747 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13748 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13749 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13750 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13751 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13752 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13753 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13754 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13755 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13756 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13757 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13758 "FALLBACK: "
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13761 #, c-format
13762 msgid "CANMARC"
13763 msgstr "CANMARC"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13766 #, c-format
13767 msgid "CATMARC"
13768 msgstr "CATMARC"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13771 #, c-format
13772 msgid "CCF"
13773 msgstr "CCF"
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13776 #, c-format
13777 msgid "CD audio"
13778 msgstr "CD audio"
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13781 #, c-format
13782 msgid "CD software"
13783 msgstr "Software su CD"
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13789 #, c-format
13790 msgid "CSV"
13791 msgstr "CSV"
13792
13793 #. For the first occurrence,
13794 #. %1$s:  csv_profile.profile
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13799 #, c-format
13800 msgid "CSV - %s"
13801 msgstr "CSV - %s"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13804 #, c-format
13805 msgid "CSV profile: "
13806 msgstr "Profilo CSV:"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13810 #, c-format
13811 msgid "CSV profiles"
13812 msgstr "Profili CSV"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13816 #, c-format
13817 msgid "CSV separator: "
13818 msgstr "Separatore CSV: "
13819
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13821 #, c-format
13822 msgid "Cache expiry (seconds)"
13823 msgstr "Vita della cache (secondi)"
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13828 #, c-format
13829 msgid "Cache expiry:"
13830 msgstr "Vita della cache:"
13831
13832 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates
13833 #. %2$s:  from | $KohaDates
13834 #. %3$s:  to | $KohaDates
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13836 #, c-format
13837 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13838 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13842 #, c-format
13843 msgid "Calendar"
13844 msgstr "Calendario"
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13847 #, c-format
13848 msgid "Calendar information"
13849 msgstr "Calendario"
13850
13851 #. OPTGROUP
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13854 #, c-format
13855 msgid "Call Number"
13856 msgstr "Segnatura"
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13859 #, c-format
13860 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13861 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13869 #, c-format
13870 msgid "Call no"
13871 msgstr "Segnatura"
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13876 #, c-format
13877 msgid "Call no."
13878 msgstr "Segnatura"
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13910 #, c-format
13911 msgid "Call number"
13912 msgstr "Segnatura"
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13915 #, c-format
13916 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13917 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13921 #, c-format
13922 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13923 msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)"
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13926 #, c-format
13927 msgid "Call number range"
13928 msgstr "Intervallo di segnature"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13933 #, c-format
13934 msgid "Call number:"
13935 msgstr "Segnatura:"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13938 #, c-format
13939 msgid "Call numbers"
13940 msgstr "Collocazioni"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13943 #, c-format
13944 msgid "Call numbers browser"
13945 msgstr "scorrimento per collocazione"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13948 #, c-format
13949 msgid "Callnumber"
13950 msgstr "Collocazione"
13951
13952 #. %1$s:  subscription.callnumber
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13954 #, c-format
13955 msgid "Callnumber: %s "
13956 msgstr "Collocazione: %s "
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13959 #, c-format
13960 msgid "Calyx, Australia"
13961 msgstr "Calyx, Australia"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13964 #, c-format
13965 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13966 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
13969 #, c-format
13970 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13971 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
13972
13973 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber )
13974 #. %2$s:  error.cardnumber
13975 #. %3$s:  END
13976 #. %4$s:  error.borrowernumber
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13978 #, c-format
13979 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13980 msgstr ""
13981 "Impossibile aggiornare utente %s Numero tessera: %s %s (Numero utente: %s)"
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13984 #, c-format
13985 msgid "Can't cancel receipt "
13986 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
13987
13988 #. B
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13991 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13992 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
13993
13994 #. B
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13996 msgid ""
13997 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13998 "hold(s)"
13999 msgstr ""
14000 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
14001 "items %] prenotazione(i)"
14002
14003 #. B
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14005 msgid ""
14006 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14007 "item(s)"
14008 msgstr ""
14009 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
14010 "items %] copia(e)"
14011
14012 #. B
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14015 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14016 msgstr ""
14017 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
14018 "collegati ad esso"
14019
14020 #. B
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14023 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14024 msgstr ""
14025 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
14026
14027 #. SPAN
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14030 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14031 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14035 #, c-format
14036 msgid "Can't delete order"
14037 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14041 #, c-format
14042 msgid "Can't delete order and catalog record"
14043 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico e l'ordine"
14044
14045 #. SPAN
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14047 msgid ""
14048 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14049 "this order cancel holds first"
14050 msgstr ""
14051 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) prenotazioni "
14052 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
14053
14054 #. SPAN
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14056 msgid ""
14057 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14058 "this order cancel holds first"
14059 msgstr ""
14060 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) prenotazioni "
14061 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
14062
14063 #. SCRIPT
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14065 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14066 msgstr ""
14067 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
14068 "riempiti :"
14069
14070 #. SCRIPT
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14072 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14073 msgstr ""
14074 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
14075 "riempiti:"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:135
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14215 #, c-format
14216 msgid "Cancel"
14217 msgstr "Cancella"
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
14220 #, c-format
14221 msgid "Cancel Upload"
14222 msgstr "Cancella il caricamento"
14223
14224 #. INPUT type=submit
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
14226 msgid ""
14227 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14228 msgstr ""
14229 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
14230 "%]tutti"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14233 #, c-format
14234 msgid "Cancel and return to order"
14235 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid "Cancel edit"
14240 msgstr "Cancella la ricevuta"
14241
14242 #. INPUT type=submit
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
14244 msgid "Cancel filter"
14245 msgstr "Cancella filtro"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
14253 #, c-format
14254 msgid "Cancel hold"
14255 msgstr "Cancella prenotazione"
14256
14257 #. INPUT type=submit
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
14259 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14260 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
14261
14262 #. INPUT type=submit
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
14264 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14265 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
14266
14267 #. INPUT type=submit name=submit
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
14270 msgid "Cancel marked holds"
14271 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
14272
14273 #. SCRIPT
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14275 msgid "Cancel merge"
14276 msgstr "Cancella fusione"
14277
14278 #. INPUT type=button
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
14280 msgid "Cancel modifications"
14281 msgstr "Cancella le modifiche"
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14284 #, c-format
14285 msgid "Cancel notification"
14286 msgstr "Cancella il messaggio"
14287
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14289 #, c-format
14290 msgid "Cancel receipt"
14291 msgstr "Cancella la ricevuta"
14292
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14294 #, c-format
14295 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14296 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14300 #, c-format
14301 msgid "Cancel transfer"
14302 msgstr "Cancella trasferimento"
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
14305 #, c-format
14306 msgid "Cancellation Date"
14307 msgstr "Data di cancellazione"
14308
14309 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
14310 #. %2$s:  END
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
14312 #, c-format
14313 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14314 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14318 #, c-format
14319 msgid "Cancelled"
14320 msgstr "Cancellato"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
14323 #, c-format
14324 msgid "Cancelled "
14325 msgstr "Cancellato "
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
14328 #, c-format
14329 msgid "Cancelled orders"
14330 msgstr "Ordini cancellati"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14336 #, c-format
14337 msgid "Cannot Delete"
14338 msgstr "Impossibile cancellare"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
14342 #, c-format
14343 msgid "Cannot add patron"
14344 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14347 #, c-format
14348 msgid "Cannot be ordered"
14349 msgstr "Non può essere ordinato"
14350
14351 #. IMG
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
14353 msgid "Cannot be put on hold"
14354 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14357 #, c-format
14358 msgid "Cannot be toggled"
14359 msgstr "Non può essere attivata"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14362 #, c-format
14363 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14364 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
14368 #, c-format
14369 msgid "Cannot check in"
14370 msgstr "Impossibile restituire"
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14373 #, c-format
14374 msgid "Cannot check out"
14375 msgstr "Impossibile restituire"
14376
14377 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
14379 #, c-format
14380 msgid "Cannot check out! %s "
14381 msgstr "Impossibile prestare| %s"
14382
14383 #. %1$s:  IF charges_is_blocker
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14385 #, c-format
14386 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14387 msgstr "Non posso prestare %s I prestiti sono "
14388
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14393 #, c-format
14394 msgid "Cannot delete"
14395 msgstr "Impossibile eliminare"
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14398 #, c-format
14399 msgid "Cannot delete budget"
14400 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
14401
14402 #. %1$s:  budget_period_description
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14404 #, c-format
14405 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14406 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14409 #, c-format
14410 msgid "Cannot delete currency "
14411 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14414 #, c-format
14415 msgid "Cannot delete filing rule "
14416 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:275
14419 #, c-format
14420 msgid "Cannot delete item type"
14421 msgstr "Impossibile cancellare il tipo di copia"
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14424 #, c-format
14425 msgid "Cannot delete patron"
14426 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14430 #, c-format
14431 msgid "Cannot edit"
14432 msgstr "Impossibile modificare"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14435 #, c-format
14436 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14437 msgstr "Non posso fare la liberatoria: l'utente ha dei presititi."
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14440 #, c-format
14441 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14442 msgstr "Non si possono avere allo stesso tempo \"mesi\" e \"fino alla data\""
14443
14444 #. For the first occurrence,
14445 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14448 #, c-format
14449 msgid "Cannot open %s to read."
14450 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14453 #, c-format
14454 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14455 msgstr ""
14456 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
14457
14458 #. SCRIPT
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14460 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14461 msgstr "Non posso aprire questo record nell'editor di base"
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14464 #, c-format
14465 msgid "Cannot place hold"
14466 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
14469 #, c-format
14470 msgid "Cannot place hold on some items"
14471 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14475 #, c-format
14476 msgid "Cannot place hold:"
14477 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14480 #, c-format
14481 msgid "Cannot process file as an image."
14482 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14485 #, c-format
14486 msgid "Cannot renew:"
14487 msgstr "Impossibile rinnovare:"
14488
14489 #. SCRIPT
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14491 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14492 msgstr ""
14493 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
14494
14495 #. SCRIPT
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14497 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14498 msgstr ""
14499 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14502 #, c-format
14503 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14504 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
14517 #, c-format
14518 msgid "Card"
14519 msgstr "Tessera"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14522 #, c-format
14523 msgid "Card batch"
14524 msgstr ""
14525
14526 #. %1$s:  batche.batch_id
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14528 #, c-format
14529 msgid "Card batch number %s"
14530 msgstr "Operazione batch numero %s"
14531
14532 #. %1$s:  batche.batch_id
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14534 #, c-format
14535 msgid "Card batch number %s "
14536 msgstr "Operazione batch numero %s "
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14539 #, c-format
14540 msgid "Card batches"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14544 #, c-format
14545 msgid "Card height:"
14546 msgstr "Altezza della tessera:"
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14552 #, c-format
14553 msgid "Card number"
14554 msgstr "Numero tessera"
14555
14556 #. %1$s:  cardnumber
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14558 #, c-format
14559 msgid "Card number : %s"
14560 msgstr "Numero di tessera: %s"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14563 #, c-format
14564 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14565 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14569 #, c-format
14570 msgid "Card number: "
14571 msgstr "Numero di tessera: "
14572
14573 #. %1$s:  cardnumber
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14575 #, c-format
14576 msgid "Card number: %s"
14577 msgstr "Numero di tessera: %s"
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "Card template"
14582 msgstr "Crea template"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14585 #, fuzzy, c-format
14586 msgid "Card templates"
14587 msgstr "Template delle etichette"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14590 #, c-format
14591 msgid "Card width:"
14592 msgstr "Larghezza della tessera:"
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14597 #, c-format
14598 msgid "Cardnumber"
14599 msgstr "Numero tessera"
14600
14601 #. %1$s:  ERROR.cardnumber
14602 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber
14603 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber
14604 #. %4$s:  END
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14609 "%s)%s "
14610 msgstr ""
14611 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14614 #, c-format
14615 msgid "Cardnumber already in use."
14616 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14619 #, c-format
14620 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14621 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14624 #, c-format
14625 msgid "Cardnumbers not found"
14626 msgstr "Numeri tessere non trovati"
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14632 #, c-format
14633 msgid "Cart"
14634 msgstr "Carrello"
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14637 #, c-format
14638 msgid "Cas login"
14639 msgstr "Accesso CAS"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14642 #, c-format
14643 msgid "Cassette recording"
14644 msgstr "Audiocassetta"
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14669 #, c-format
14670 msgid "Catalog"
14671 msgstr "Catalogo"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14674 #, c-format
14675 msgid "Catalog by Item Type"
14676 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14680 #, c-format
14681 msgid "Catalog by item type"
14682 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14685 #, c-format
14686 msgid "Catalog details"
14687 msgstr "Dettagli del catalogo"
14688
14689 #. %1$s:  IF ( biblionumber )
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14691 #, c-format
14692 msgid "Catalog details %s "
14693 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14696 #, c-format
14697 msgid "Catalog search"
14698 msgstr "Cerca nel catalogo"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14703 #, c-format
14704 msgid "Catalog statistics"
14705 msgstr "Statistiche del catalogo"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
14717 #, c-format
14718 msgid "Cataloging"
14719 msgstr "Catalogazione"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid "Cataloging editor"
14724 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14727 #, c-format
14728 msgid "Cataloging search"
14729 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14732 #, c-format
14733 msgid "Catalogs"
14734 msgstr "Cataloghi"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14737 #, c-format
14738 msgid "Catalogue tables"
14739 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14742 #, c-format
14743 msgid "Cataloguing tables"
14744 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14747 #, c-format
14748 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14749 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
14759 #, c-format
14760 msgid "Category"
14761 msgstr "Categoria"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14764 #, c-format
14765 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14766 msgstr ""
14767 "La categoria non può essere aggiunta, ne esiste già una con lo stesso codice"
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14773 msgstr ""
14774 "La categoria non può essere cancellata perché ci sono biblioteche che la "
14775 "stanno usando"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14778 #, c-format
14779 msgid "Category code"
14780 msgstr "Codice della categoria"
14781
14782 #. SCRIPT
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14784 msgid "Category code unknown."
14785 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14788 #, c-format
14789 msgid "Category code:"
14790 msgstr "Codice della categoria:"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14796 #, c-format
14797 msgid "Category code: "
14798 msgstr "Codice della categoria: "
14799
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14801 #, c-format
14802 msgid "Category name"
14803 msgstr "Nome della categoria"
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14807 #, c-format
14808 msgid "Category type: "
14809 msgstr "Tipo di categoria: "
14810
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
14814 #, c-format
14815 msgid "Category:"
14816 msgstr "Categoria:"
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:557
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14826 #, c-format
14827 msgid "Category: "
14828 msgstr "Categoria: "
14829
14830 #. For the first occurrence,
14831 #. SCRIPT
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14834 #, c-format
14835 msgid "Category: %s"
14836 msgstr "Categoria: %s"
14837
14838 #. %1$s:  categoryname
14839 #. %2$s:  categorycode
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14841 #, c-format
14842 msgid "Category: %s (%s)"
14843 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14844
14845 # Stefano Bargioni va tradotto?
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14847 #, c-format
14848 msgid "Categorycode"
14849 msgstr "Codice di categoria"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14854 #, c-format
14855 msgid "Cell value "
14856 msgstr "Valore della cella "
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14860 #, c-format
14861 msgid "Cells contain estimated values only."
14862 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
14863
14864 #. For the first occurrence,
14865 #. SCRIPT
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14869 msgid "Change"
14870 msgstr "Cambia"
14871
14872 #. INPUT type=submit
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14874 msgid "Change basket group"
14875 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14876
14877 #. INPUT type=submit
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14879 msgid "Change basketgroup"
14880 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14883 #, c-format
14884 msgid "Change framework: "
14885 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14889 #, c-format
14890 msgid "Change internal note"
14891 msgstr "Cambia la nota interna"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14894 #, c-format
14895 msgid "Change item status"
14896 msgstr "Cambia lo stato della copia"
14897
14898 #. SCRIPT
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14900 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14901 msgstr ""
14902 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
14903 "categoria di utenti?"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14906 #, c-format
14907 msgid "Change order"
14908 msgstr "Cambia l'ordine"
14909
14910 #. %1$s:  ordernumber
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14912 #, c-format
14913 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14914 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
14915
14916 #. %1$s:  ordernumber
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14918 #, c-format
14919 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14920 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14923 #, c-format
14924 msgid "Change password"
14925 msgstr "Cambia password"
14926
14927 #. %1$s:  firstname
14928 #. %2$s:  surname
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14930 #, c-format
14931 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14932 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14935 #, c-format
14936 msgid "Change vendor note"
14937 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14940 #, c-format
14941 msgid "Changed action if matching record found"
14942 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14945 #, c-format
14946 msgid "Changed action if no match found"
14947 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14950 #, c-format
14951 msgid "Changed item processing option"
14952 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14958 #, c-format
14959 msgid "Changed. "
14960 msgstr "Cambiato. "
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14963 #, c-format
14964 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14965 msgstr ""
14966 "I cambiamenti fatti sotto verranno applicati solo ai sottocampi di copia che "
14967 "sono "
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14970 #, c-format
14971 msgid "Character encoding: "
14972 msgstr "Codifica dei caratteri: "
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14981 #, c-format
14982 msgid "Charge"
14983 msgstr "Tariffa"
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14988 #, c-format
14989 msgid "Charge type"
14990 msgstr "Tipo di tariffa"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14993 #, fuzzy, c-format
14994 msgid "Charge when?"
14995 msgstr "Tipo di tariffa"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14998 #, c-format
14999 msgid "Charles Farmer"
15000 msgstr "Charles Farmer"
15001
15002 #. SCRIPT
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15004 msgid "Check All"
15005 msgstr "Seleziona tutto"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15008 #, c-format
15009 msgid "Check In"
15010 msgstr "Restituisci"
15011
15012 #. INPUT type=submit
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15014 msgid "Check Out"
15015 msgstr "Presta"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
15023 #, c-format
15024 msgid "Check all"
15025 msgstr "Seleziona tutto"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15029 #, c-format
15030 msgid "Check expiration"
15031 msgstr "Controlla scadenza"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
15034 #, c-format
15035 msgid "Check for embedded item record data?"
15036 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15046 #, c-format
15047 msgid "Check in"
15048 msgstr "Restituisci"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
15051 #, c-format
15052 msgid "Check in "
15053 msgstr "Restituisci "
15054
15055 #. For the first occurrence,
15056 #. SCRIPT
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
15059 #, c-format
15060 msgid "Check in message"
15061 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15064 #, c-format
15065 msgid "Check lists"
15066 msgstr "Liste di controllo"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15071 #, c-format
15072 msgid "Check logs for more details."
15073 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:97
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15100 #, c-format
15101 msgid "Check out"
15102 msgstr "Prestito"
15103
15104 #. INPUT type=submit name=x
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
15106 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15107 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "Check out and check in items"
15112 msgstr "Copia restituita."
15113
15114 #. For the first occurrence,
15115 #. SCRIPT
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15117 msgid "Check out message"
15118 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
15121 #, c-format
15122 msgid "Check out to this patron"
15123 msgstr "Presta a questo utente"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15126 #, c-format
15127 msgid "Check that your database is running."
15128 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15131 #, c-format
15132 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15133 msgstr ""
15134 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15137 #, fuzzy, c-format
15138 msgid "Check the expiration of a serial"
15139 msgstr "Controlla scadenza"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15142 #, c-format
15143 msgid "Check the hostname setting in "
15144 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
15145
15146 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15148 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15149 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
15150
15151 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15153 msgid "Check to delete this field"
15154 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15157 #, c-format
15158 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15159 msgstr ""
15160 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
15161 "dell'utente nell'OPAC."
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15167 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15168 msgstr ""
15169 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
15170 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
15171 "è definito."
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15174 #, c-format
15175 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15176 msgstr "Spunta per permettere di associare una password a questo attributo."
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15182 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15185 #, c-format
15186 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15187 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15190 #, c-format
15191 msgid "Check your database settings in "
15192 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15196 #, c-format
15197 msgid "Check-in"
15198 msgstr "Restituzione"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15201 #, c-format
15202 msgid "Check-in date from"
15203 msgstr "Data di restituzione da"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15206 #, c-format
15207 msgid "Check-in date from:"
15208 msgstr "Data di restituzione da:"
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15216 #, c-format
15217 msgid "Checked"
15218 msgstr "Controllato"
15219
15220 #. SCRIPT
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15222 msgid "Checked in"
15223 msgstr "Restituito "
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15226 #, c-format
15227 msgid "Checked in "
15228 msgstr "Restituito "
15229
15230 #. SCRIPT
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15232 msgid "Checked in item."
15233 msgstr "Copia restituita."
15234
15235 #. SPAN
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15239 #, c-format
15240 msgid "Checked out"
15241 msgstr "Prestato"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15244 #, c-format
15245 msgid "Checked out "
15246 msgstr "Prestato "
15247
15248 #. %1$s:  END
15249 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
15250 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15252 #, c-format
15253 msgid "Checked out %s %s %s by "
15254 msgstr "In prestito %s %s %s a "
15255
15256 #. %1$s:  total
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15258 #, c-format
15259 msgid "Checked out %s times"
15260 msgstr "Prestato %s volte"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15269 #, c-format
15270 msgid "Checked out from"
15271 msgstr "Prestato da"
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15279 #, c-format
15280 msgid "Checked out on"
15281 msgstr "Prestato il"
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15284 #, c-format
15285 msgid "Checked out today"
15286 msgstr "Prestato oggi"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
15289 #, c-format
15290 msgid "Checked out: "
15291 msgstr "Prestato: "
15292
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
15295 #, c-format
15296 msgid "Checked-in items"
15297 msgstr "Copie restituite"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
15300 #, c-format
15301 msgid "Checkin"
15302 msgstr "Restituzione"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
15305 #, c-format
15306 msgid "Checkin message"
15307 msgstr "Messaggio per la restituzione"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
15310 #, c-format
15311 msgid "Checkin message type: "
15312 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
15315 #, c-format
15316 msgid "Checkin message: "
15317 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15320 #, c-format
15321 msgid "Checkin on"
15322 msgstr "Restituito il"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15325 #, c-format
15326 msgid "Checking out to "
15327 msgstr "In prestito a "
15328
15329 #. For the first occurrence,
15330 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:624
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
15333 #, c-format
15334 msgid "Checking out to %s"
15335 msgstr "In prestito a %s"
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15341 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15342 "change."
15343 msgstr ""
15344 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
15345 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
15346 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15352 "the values of that field on all selected patrons"
15353 msgstr ""
15354 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
15355 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
15360 #, c-format
15361 msgid "Checkout"
15362 msgstr "Prestito"
15363
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15365 #, c-format
15366 msgid "Checkout count"
15367 msgstr "Numero prestiti"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15370 #, c-format
15371 msgid "Checkout count:"
15372 msgstr "Numero prestiti"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15375 #, c-format
15376 msgid "Checkout date"
15377 msgstr "Data prestito"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15380 #, c-format
15381 msgid "Checkout date from:"
15382 msgstr "Data di prestito da:"
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15385 #, c-format
15386 msgid "Checkout date from: "
15387 msgstr "Data di prestito da: "
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15390 #, c-format
15391 msgid "Checkout history"
15392 msgstr "Storico del prestito"
15393
15394 #. %1$s:  title |html
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15396 #, c-format
15397 msgid "Checkout history for %s"
15398 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15401 #, c-format
15402 msgid "Checkout on"
15403 msgstr "Prestato il"
15404
15405 #. INPUT type=submit
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Checkout or renew"
15409 msgstr "Prestato il"
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15412 #, c-format
15413 msgid "Checkout status:"
15414 msgstr "Situazione:"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15422 #, c-format
15423 msgid "Checkouts"
15424 msgstr "Prestiti"
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
15427 #, c-format
15428 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15429 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15433 #, c-format
15434 msgid "Checkouts by patron category"
15435 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
15436
15437 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category )
15438 #. %2$s:  mainloo.borrower_category
15439 #. %3$s:  END
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15441 #, c-format
15442 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15443 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
15444
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15449 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15450 "definition."
15451 msgstr ""
15452 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
15453 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
15454 "tua definizione."
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15458 #, c-format
15459 msgid "Child"
15460 msgstr "Bambino"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15464 #, c-format
15465 msgid "Choice"
15466 msgstr "Lista di scelta"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:75
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15476 #, c-format
15477 msgid "Choose"
15478 msgstr "Scegliere"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15481 #, c-format
15482 msgid "Choose .koc file: "
15483 msgstr "Scegli il file .koc: "
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15486 #, c-format
15487 msgid "Choose Adult category "
15488 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
15489
15490 #. SCRIPT
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15492 msgid "Choose Hemisphere:"
15493 msgstr "Scegliere emisfero:"
15494
15495 #. SCRIPT
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15497 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15498 msgstr "Scegli OK per cancellare il server "
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15501 #, c-format
15502 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15503 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15507 #, c-format
15508 msgid "Choose a file "
15509 msgstr "Scegli un file "
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15512 #, c-format
15513 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15514 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
15517 #, c-format
15518 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15519 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:110
15522 #, c-format
15523 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15524 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
15528 #, c-format
15529 msgid "Choose an icon:"
15530 msgstr "Scegli un'icona:"
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15533 #, c-format
15534 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15535 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15538 #, c-format
15539 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15540 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15543 #, c-format
15544 msgid "Choose layout type: "
15545 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15548 #, c-format
15549 msgid "Choose library:"
15550 msgstr "Scegli la biblioteca:"
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15553 #, c-format
15554 msgid "Choose list"
15555 msgstr "Scegli la lista"
15556
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15558 #, c-format
15559 msgid "Choose one"
15560 msgstr "Scegli"
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15566 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15567 msgstr ""
15568 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
15569 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15572 #, c-format
15573 msgid "Choose order of text fields to print"
15574 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15577 #, c-format
15578 msgid "Choose the file to add to the basket"
15579 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
15580
15581 #. A
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15583 msgid "Choose this record"
15584 msgstr "Scegli questo record"
15585
15586 #. SCRIPT
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15588 msgid "Choose time"
15589 msgstr "Scegli la tempistica"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15595 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15596 msgstr ""
15597 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
15598 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
15599 "tessere è scaduta."
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15602 #, c-format
15603 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15604 msgstr ""
15605 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
15606 "utenti e allo staff."
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15609 #, c-format
15610 msgid "Choose your library:"
15611 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15617 #, c-format
15618 msgid "Choose: "
15619 msgstr "Scegli: "
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
15622 #, c-format
15623 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15624 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
15627 #, c-format
15628 msgid "Chris Cormack"
15629 msgstr "Chris Cormack"
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15635 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15636 msgstr ""
15637 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15638 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15641 #, c-format
15642 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15643 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15646 #, c-format
15647 msgid "Christophe Croullebois"
15648 msgstr "Christophe Croullebois"
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
15651 #, c-format
15652 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15653 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15656 #, c-format
15657 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15658 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
15661 #, c-format
15662 msgid "Christopher Hyde"
15663 msgstr "storia"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
15666 #, c-format
15667 msgid "Cindy Murdock Ames"
15668 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15671 #, c-format
15672 msgid "Circ note"
15673 msgstr "Nota pubblica"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15676 #, c-format
15677 msgid "Circ notes"
15678 msgstr "Note sulla circolazione"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15708 #, c-format
15709 msgid "Circulation"
15710 msgstr "Circolazione"
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15716 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15717 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15718 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15719 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15720 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15721 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15722 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15723 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15724 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15725 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15726 "symbol by National Park Service "
15727 msgstr ""
15728 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15729 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15730 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15731 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15732 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15733 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15734 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15735 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15736 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15737 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15738 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15739 "symbol by National Park Service "
15740
15741 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15743 #, c-format
15744 msgid "Circulation History for %s"
15745 msgstr "Storico della circolazione per %s"
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15748 #, c-format
15749 msgid "Circulation Reports"
15750 msgstr "Reports sulla circolazione"
15751
15752 #. %1$s:  branch_name
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15754 #, c-format
15755 msgid "Circulation alerts for %s"
15756 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15760 #, c-format
15761 msgid "Circulation and fines rules"
15762 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15767 #, c-format
15768 msgid "Circulation history"
15769 msgstr "Storico della circolazione"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15772 #, c-format
15773 msgid "Circulation note"
15774 msgstr "Note della circolazione: "
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15777 #, c-format
15778 msgid "Circulation note: "
15779 msgstr "Note di circolazione: "
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15782 #, c-format
15783 msgid "Circulation records were last synced on: "
15784 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15789 #, c-format
15790 msgid "Circulation statistics"
15791 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15794 #, c-format
15795 msgid "Circulation tables"
15796 msgstr "Tabelle della circolazione"
15797
15798 #. %1$s:  LoginBranchname
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15800 #, c-format
15801 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15802 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15805 #, c-format
15806 msgid "Citation"
15807 msgstr "Citazione"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15811 #, c-format
15812 msgid "Cities"
15813 msgstr "Città"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15817 #, c-format
15818 msgid "Cities and towns"
15819 msgstr "Città e paesi"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15826 #, c-format
15827 msgid "City"
15828 msgstr "Città"
15829
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15831 #, c-format
15832 msgid "City ID"
15833 msgstr "ID città"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15836 #, c-format
15837 msgid "City ID: "
15838 msgstr "ID città: "
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15841 #, c-format
15842 msgid "City id"
15843 msgstr "ID città"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15846 #, c-format
15847 msgid "City search:"
15848 msgstr "Cerca città:"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15854 #, c-format
15855 msgid "City: "
15856 msgstr "Città: "
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15860 #, c-format
15861 msgid "Claim acquisition"
15862 msgstr "Sollecito per acquisto"
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15865 #, c-format
15866 msgid "Claim date"
15867 msgstr "Data di sollecito"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "Claim missing serials"
15872 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15873
15874 #. INPUT type=submit
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15876 msgid "Claim order"
15877 msgstr "Sollecito per ordine"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15881 #, c-format
15882 msgid "Claim serial issue"
15883 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15886 #, c-format
15887 msgid "Claim using notice: "
15888 msgstr "Sollecita con messaggio: "
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15895 #, c-format
15896 msgid "Claimed"
15897 msgstr "Sollecitato"
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15900 #, c-format
15901 msgid "Claimed date"
15902 msgstr "Data di sollecito"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15906 #, c-format
15907 msgid "Claims"
15908 msgstr "Solleciti"
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15912 #, c-format
15913 msgid "Claims count"
15914 msgstr "Conteggio solleciti"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
15917 #, c-format
15918 msgid "Claire Hernandez"
15919 msgstr "Claire Hernandez"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15922 #, c-format
15923 msgid "Class: "
15924 msgstr "Classe: "
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15928 #, c-format
15929 msgid "ClassSources"
15930 msgstr "Schema di classificazione"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15934 #, c-format
15935 msgid "Classification"
15936 msgstr "Classificazione"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15939 #, c-format
15940 msgid "Classification filing rules"
15941 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
15942
15943 #. SCRIPT
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15945 msgid "Classification source code missing"
15946 msgstr "Codice dello schema di classificazione mancante"
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15950 #, c-format
15951 msgid "Classification source code: "
15952 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15958 #, c-format
15959 msgid "Classification sources"
15960 msgstr "Schemi di classificazione"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15963 #, c-format
15964 msgid "Classification:"
15965 msgstr "Classificazione:"
15966
15967 #. For the first occurrence,
15968 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15971 #, c-format
15972 msgid "Classification: %s "
15973 msgstr "Classificazione: %s "
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
15976 #, c-format
15977 msgid "Claudia Forsman"
15978 msgstr "Claudia Forsman"
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
15981 #, c-format
15982 msgid "Clay Fouts"
15983 msgstr "Layouts"
15984
15985 #. INPUT type=submit
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15987 msgid "Clean"
15988 msgstr "Cancella"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15991 #, c-format
15992 msgid "Clean patron records"
15993 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
15994
15995 #. %1$s:  import_batch_id
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15997 #, c-format
15998 msgid "Cleaned import batch #%s"
15999 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
16000
16001 #. For the first occurrence,
16002 #. SCRIPT
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16015 #, c-format
16016 msgid "Clear"
16017 msgstr "Cancella"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16044 #, c-format
16045 msgid "Clear all"
16046 msgstr "Cancella tutto"
16047
16048 #. SCRIPT
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16050 msgid ""
16051 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16052 msgstr ""
16053 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
16054 "operazione non potrà essere annullata."
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
16061 #, c-format
16062 msgid "Clear date"
16063 msgstr "Annulla data"
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16066 #, c-format
16067 msgid "Clear field"
16068 msgstr "Cancella il campo"
16069
16070 #. INPUT type=reset
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16072 msgid "Clear filters"
16073 msgstr "Annulla filtri"
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16076 #, c-format
16077 msgid "Clear on loan"
16078 msgstr "Cancella al momento del prestito"
16079
16080 #. A
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16083 msgid "Clear screen"
16084 msgstr "Cancella pagina"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16089 #, c-format
16090 msgid "Clear search form"
16091 msgstr "Pulisci ricerca"
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16094 #, c-format
16095 msgid "Clear used authorities"
16096 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16103 #, c-format
16104 msgid "Click 'Next' to continue "
16105 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
16106
16107 #. For the first occurrence,
16108 #. SCRIPT
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16111 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16112 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16115 #, c-format
16116 msgid "Click Save to finish."
16117 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16121 #, c-format
16122 msgid "Click here to define a printer profile."
16123 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16126 #, c-format
16127 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16128 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16132 #, c-format
16133 msgid "Click here to see the merged record."
16134 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16137 #, c-format
16138 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16139 msgstr ""
16140 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
16141 "Koha. "
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
16144 #, c-format
16145 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16146 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
16150 #, c-format
16151 msgid ""
16152 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16153 "edit."
16154 msgstr ""
16155 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
16156 "modifiche."
16157
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16159 #, c-format
16160 msgid "Click on individual cells to edit."
16161 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16167 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16168 msgstr ""
16169 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16170 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16176 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16177 msgstr ""
16178 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16179 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16185 "Enter&gt; key to save the quote. "
16186 msgstr ""
16187 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
16188 "'Ritorno' per salvarla. "
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16192 #, c-format
16193 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16194 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16197 #, c-format
16198 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16199 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16202 #, c-format
16203 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16204 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
16205
16206 #. SCRIPT
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16208 msgid ""
16209 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16210 "be selected."
16211 msgstr ""
16212 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
16213 "selezionati più citazioni insieme."
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16219 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
16220
16221 #. %1$s:  ELSE
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
16223 #, c-format
16224 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16225 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16231 "quotes."
16232 msgstr ""
16233 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
16234 "citazioni."
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16240 "quotes."
16241 msgstr ""
16242 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
16243 "citazioni."
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16246 #, c-format
16247 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16248 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
16249
16250 #. INPUT type=submit
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
16252 msgid "Click to \"Unmap\""
16253 msgstr "Sgancia"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16256 #, c-format
16257 msgid "Click to Edit"
16258 msgstr "Clicca per modificare"
16259
16260 #. A
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16263 msgid "Click to Expand this Tag"
16264 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
16268 #, c-format
16269 msgid "Click to add item"
16270 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
16271
16272 #. SCRIPT
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16274 msgid "Click to collapse this section"
16275 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16278 #, c-format
16279 msgid "Click to edit"
16280 msgstr "Clicca per modificare"
16281
16282 #. SCRIPT
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16284 msgid "Click to expand this section"
16285 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
16286
16287 #. SCRIPT
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16289 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16290 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16293 #, c-format
16294 msgid "Click to recheck dependencies "
16295 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
16296
16297 #. IMG
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16305 msgid "Clone"
16306 msgstr "Clona"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16309 #, c-format
16310 msgid "Clone these rules to:"
16311 msgstr "Clona queste regole in:"
16312
16313 #. IMG
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16320 msgid "Clone this subfield"
16321 msgstr "Clona questo sottocampo"
16322
16323 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
16324 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname )
16325 #. %2$s:  IF ( frombranchname )
16326 #. %3$s:  frombranchname
16327 #. %4$s:  END
16328 #. %5$s:  IF ( tobranchname )
16329 #. %6$s:  tobranchname
16330 #. %7$s:  END
16331 #. %8$s:  END
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16333 #, c-format
16334 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16335 msgstr "Clona regole di prestito %s %s da \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16338 #, c-format
16339 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
16340 msgstr "Clonazione delle regole di prestito fallita!"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:231
16355 #, c-format
16356 msgid "Close"
16357 msgstr "Chiudi"
16358
16359 #. INPUT type=button
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16361 msgid "Close and print"
16362 msgstr "Chiudi e stampa"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16365 #, c-format
16366 msgid "Close basket group"
16367 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16370 #, c-format
16371 msgid "Close budget "
16372 msgstr "Chiudi il budget "
16373
16374 #. INPUT type=button
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16376 msgid "Close help window"
16377 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16380 #, c-format
16381 msgid "Close this basket"
16382 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
16383
16384 #. A
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16388 msgid "Close this menu"
16389 msgstr "Chiudi questo menù"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16392 #, c-format
16393 msgid "Close this window."
16394 msgstr "Chiudi la finestra."
16395
16396 #. INPUT type=button
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16400 #, c-format
16401 msgid "Close window"
16402 msgstr "Chiudi la finestra"
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16405 #, c-format
16406 msgid "Close: "
16407 msgstr "Chiudi: "
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16412 #, c-format
16413 msgid "Closed"
16414 msgstr "Chiuso"
16415
16416 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16418 #, c-format
16419 msgid "Closed (%s)"
16420 msgstr "Chiuso (%s)"
16421
16422 #. SCRIPT
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16424 msgid "Closed on %s"
16425 msgstr "Chiuso il: %s."
16426
16427 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16429 #, c-format
16430 msgid "Closed on %s."
16431 msgstr "Chiuso il: %s."
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16435 #, c-format
16436 msgid "Closed on:"
16437 msgstr "Chiuso il:"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:213
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16456 #, c-format
16457 msgid "Code"
16458 msgstr "Codice"
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16462 #, c-format
16463 msgid "Code:"
16464 msgstr "Codice:"
16465
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
16468 #, c-format
16469 msgid "CodeMirror editing library"
16470 msgstr "CodeMirror editing library"
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
16473 #, c-format
16474 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16475 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16479 #, c-format
16480 msgid "Collapse all"
16481 msgstr "Comprimi tutto"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16484 #, c-format
16485 msgid "Collapsed"
16486 msgstr "Compresso"
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16490 #, c-format
16491 msgid "Collect from patron: "
16492 msgstr "Ricevi da utente: "
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16503 #, c-format
16504 msgid "Collection"
16505 msgstr "Serie"
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16515 #, c-format
16516 msgid "Collection "
16517 msgstr "Serie"
16518
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16524 #, c-format
16525 msgid "Collection code"
16526 msgstr "Codice collezione"
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16529 #, c-format
16530 msgid "Collection code:"
16531 msgstr "Codice della collezione:"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16534 #, c-format
16535 msgid "Collection deleted successfully"
16536 msgstr "Collezione cancellata con successo"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16539 #, c-format
16540 msgid "Collection failed to be deleted"
16541 msgstr "E' fallita la cancellazione della collezione"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16546 #, c-format
16547 msgid "Collection title:"
16548 msgstr "Collana:"
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16551 #, c-format
16552 msgid "Collection transferred successfully"
16553 msgstr "Collezione trasferita con successo"
16554
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16556 #, c-format
16557 msgid "Collection:"
16558 msgstr "Serie:"
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16561 #, c-format
16562 msgid "Collection: "
16563 msgstr "Serie: "
16564
16565 #. For the first occurrence,
16566 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16569 #, c-format
16570 msgid "Collection: %s "
16571 msgstr "Serie: %s"
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16579 #, c-format
16580 msgid "Colon (:)"
16581 msgstr "Due punti (:)"
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16584 #, c-format
16585 msgid "Color"
16586 msgstr "Colore"
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16594 #, c-format
16595 msgid "Column"
16596 msgstr "Colonna"
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16599 #, c-format
16600 msgid "Column name"
16601 msgstr "Nome colonna"
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16604 #, c-format
16605 msgid "Column: "
16606 msgstr "Colonna: "
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16609 #, c-format
16610 msgid "Columns"
16611 msgstr "Colonne"
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16617 "columns will be ignored. "
16618 msgstr ""
16619 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
16620 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16624 #, c-format
16625 msgid "Columns settings"
16626 msgstr "Impostazione delle colonne"
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16629 #, c-format
16630 msgid "Coming from"
16631 msgstr "proveniente da"
16632
16633 #. %1$s:  branchesloo.branchname
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16635 #, c-format
16636 msgid "Coming from %s"
16637 msgstr "Proveniente da %s"
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16648 #, c-format
16649 msgid "Comma (,)"
16650 msgstr "Virgola (,)"
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16653 #, c-format
16654 msgid "Comma separated text"
16655 msgstr "Testo separato da virgole"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16660 #, c-format
16661 msgid "Comment"
16662 msgstr "Commento"
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16665 #, c-format
16666 msgid "Comment "
16667 msgstr "Commento "
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16672 #, c-format
16673 msgid "Comment:"
16674 msgstr "Commento:"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16677 #, c-format
16678 msgid "Comment: "
16679 msgstr "Commento: "
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16682 #, c-format
16683 msgid "Commenter "
16684 msgstr "Commentatore "
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16692 #, c-format
16693 msgid "Comments"
16694 msgstr "Commenti"
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16697 #, c-format
16698 msgid "Comments about this file: "
16699 msgstr "Note su questo file: "
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16702 #, c-format
16703 msgid "Comments awaiting moderation"
16704 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
16707 #, c-format
16708 msgid "Comments pending approval"
16709 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16712 #, c-format
16713 msgid "Comments:"
16714 msgstr "Commenti:"
16715
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16717 #, c-format
16718 msgid "Compact view"
16719 msgstr "Visualizzazione compatta"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16722 #, c-format
16723 msgid "Company details"
16724 msgstr "Profilo dell'azienda"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16727 #, c-format
16728 msgid "Company name: "
16729 msgstr "Nome dell'azienda: "
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16732 #, c-format
16733 msgid "Compare barcodes list to results: "
16734 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16737 #, c-format
16738 msgid "Complete view"
16739 msgstr "Visualizzazione completa"
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16742 #, c-format
16743 msgid "Completed import of records"
16744 msgstr "Importazione dei records completata"
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16747 #, c-format
16748 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16749 msgstr ""
16750 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16754 #, c-format
16755 msgid "Configure"
16756 msgstr "Configurazione"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16759 #, c-format
16760 msgid "Configure columns"
16761 msgstr "Configurazione delle colonne"
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "Configure plugins"
16766 msgstr "Configurazione delle colonne"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16769 #, c-format
16770 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16771 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16774 #, c-format
16775 msgid "Configuring "
16776 msgstr "Configurazione "
16777
16778 #. INPUT type=submit
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16784 msgid "Confirm"
16785 msgstr "Conferma"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16788 #, c-format
16789 msgid "Confirm custom report"
16790 msgstr "Conferma il report"
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16793 #, c-format
16794 msgid "Confirm delete: "
16795 msgstr "Conferma cancellazione: "
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16799 #, c-format
16800 msgid "Confirm deletion"
16801 msgstr "Conferma cancellazione"
16802
16803 #. %1$s:  branchname
16804 #. %2$s:  branchcode
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16806 #, c-format
16807 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16808 msgstr "Confermi cancellazione di %s (%s)?"
16809
16810 #. %1$s:  searchfield
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16812 #, c-format
16813 msgid "Confirm deletion of %s?"
16814 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16817 #, c-format
16818 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16819 msgstr ""
16820 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16823 #, c-format
16824 msgid "Confirm deletion of classification source "
16825 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
16826
16827 #. %1$s:  contractnumber
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16829 #, c-format
16830 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16831 msgstr "Conferma cancellazione del contratto %s"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16834 #, c-format
16835 msgid "Confirm deletion of currency "
16836 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16839 #, c-format
16840 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16841 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16844 #, c-format
16845 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16846 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16849 #, c-format
16850 msgid "Confirm deletion of printer "
16851 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16854 #, c-format
16855 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16856 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
16857
16858 #. %1$s:  tagsubfield
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16860 #, c-format
16861 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16862 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16865 #, c-format
16866 msgid "Confirm deletion of tag "
16867 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
16868
16869 #. SCRIPT
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16871 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16872 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
16873
16874 #. INPUT type=submit
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
16876 msgid "Confirm hold"
16877 msgstr "Conferma prenotazione"
16878
16879 #. INPUT type=submit
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
16881 msgid "Confirm hold and transfer"
16882 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16885 #, c-format
16886 msgid "Confirm holds"
16887 msgstr "Conferma prenotazioni"
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16890 #, c-format
16891 msgid "Confirm new password:"
16892 msgstr "Conferma la nuova password:"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16895 #, c-format
16896 msgid "Congratulations, installation complete"
16897 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
16898
16899 #. %1$s:  tablename
16900 #. %2$s:  kohafield
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16902 #, c-format
16903 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16904 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16907 #, c-format
16908 msgid "Connection established."
16909 msgstr "Connessione stabilita."
16910
16911 #. For the first occurrence,
16912 #. %1$s:  errcon.server
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16916 #, c-format
16917 msgid "Connection failed to %s"
16918 msgstr "Connessione fallita a %s"
16919
16920 #. For the first occurrence,
16921 #. %1$s:  errcon.server
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16924 #, c-format
16925 msgid "Connection timeout to %s"
16926 msgstr "Connessione fallita a %s"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16929 #, c-format
16930 msgid "Connor Dewar"
16931 msgstr "Connor Dewar"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16934 #, c-format
16935 msgid "Connor Fraser"
16936 msgstr "Connor Fraser"
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16939 #, c-format
16940 msgid "Considered lost"
16941 msgstr "Considerato come perduto"
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16944 #, c-format
16945 msgid "Consolas"
16946 msgstr "Consolas"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16950 #, c-format
16951 msgid "Constraints"
16952 msgstr "Vincoli"
16953
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16956 #, c-format
16957 msgid "Contact"
16958 msgstr "Contatto"
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16961 #, c-format
16962 msgid "Contact about late issues?"
16963 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16966 #, c-format
16967 msgid "Contact about late orders?"
16968 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16972 #, c-format
16973 msgid "Contact details"
16974 msgstr "Dettagli del contatto"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16977 #, c-format
16978 msgid "Contact information"
16979 msgstr "Informazioni di contatti"
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16982 #, c-format
16983 msgid "Contact name: "
16984 msgstr "Nome del contatto: "
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16987 #, c-format
16988 msgid "Contact note: "
16989 msgstr "Nota per il contatto: "
16990
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16992 #, c-format
16993 msgid "Contact: "
16994 msgstr "Contatto: "
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16997 #, c-format
16998 msgid "Contact: First name"
16999 msgstr "Contatto: nome"
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17002 #, c-format
17003 msgid "Contact: Last name"
17004 msgstr "Cognome del contatto: "
17005
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17007 #, c-format
17008 msgid "Contact: Relationship"
17009 msgstr "Contatto: Relazione"
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17012 #, c-format
17013 msgid "Contact: Title"
17014 msgstr "Contatto: Titolo"
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17017 #, c-format
17018 msgid "Contacts"
17019 msgstr "Contatti"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
17025 #, c-format
17026 msgid "Contains"
17027 msgstr "Contiene"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
17030 #, c-format
17031 msgid "Contents"
17032 msgstr "Contenuti"
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17035 #, c-format
17036 msgid "Contents of "
17037 msgstr "Contenuti di "
17038
17039 #. INPUT type=submit
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17046 #, c-format
17047 msgid "Continue"
17048 msgstr "Continua"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17051 #, c-format
17052 msgid "Continue to log in to Koha"
17053 msgstr "Continua il login"
17054
17055 #. INPUT type=submit
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17057 msgid "Continue without marking >>"
17058 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17061 #, c-format
17062 msgid "Contract"
17063 msgstr "Contratto"
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
17066 #, c-format
17067 msgid "Contract deleted"
17068 msgstr "Contratto cancellato"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17071 #, c-format
17072 msgid "Contract description:"
17073 msgstr "Descrizione contratto:"
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
17076 #, c-format
17077 msgid "Contract end date:"
17078 msgstr "Data fine contratto:"
17079
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17084 msgstr ""
17085 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
17086 "questo contratto."
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17089 #, c-format
17090 msgid "Contract id "
17091 msgstr "Id contratto "
17092
17093 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17098 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17099 "Billing place "
17100 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17105 #, c-format
17106 msgid "Contract name:"
17107 msgstr "Nome contratto:"
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17110 #, c-format
17111 msgid "Contract number:"
17112 msgstr "Numero contratto:"
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17115 #, c-format
17116 msgid "Contract number: "
17117 msgstr "Numero contratto: "
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17120 #, c-format
17121 msgid "Contract start date:"
17122 msgstr "Date inizio contratto:"
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17125 #, c-format
17126 msgid "Contract(s)"
17127 msgstr "Contratto(i)"
17128
17129 #. %1$s:  booksellername
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:174
17131 #, c-format
17132 msgid "Contract(s) of %s"
17133 msgstr "Contratto(i) di %s"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17136 #, c-format
17137 msgid "Contract: "
17138 msgstr "Contratto: "
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17145 #, c-format
17146 msgid "Contracts"
17147 msgstr "Contratti"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
17150 #, c-format
17151 msgid "Contributing companies and institutions"
17152 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17156 #, c-format
17157 msgid "Control no.: "
17158 msgstr "N. di controllo: "
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17163 #, c-format
17164 msgid "Control no: "
17165 msgstr "N. di controllo: "
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid "Control number:"
17170 msgstr "Numero contratto:"
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17173 #, c-format
17174 msgid ""
17175 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17176 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17177 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17178 "of history kept is controlled by the cronjob "
17179 msgstr ""
17180 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
17181 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
17182 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
17183 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17186 #, c-format
17187 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17188 msgstr "Modifica il file in MARC usando questo plugin:"
17189
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17192 #, c-format
17193 msgid "Copies:"
17194 msgstr "Copie:"
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17200 #, c-format
17201 msgid "Copy"
17202 msgstr "Copia"
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
17205 #, c-format
17206 msgid "Copy and replace"
17207 msgstr "Copia e sostituisci"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17210 #, c-format
17211 msgid "Copy holidays to:"
17212 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17215 #, c-format
17216 msgid "Copy notice"
17217 msgstr "Copia messaggio"
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17228 #, c-format
17229 msgid "Copy number"
17230 msgstr "Numero copia"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17233 #, c-format
17234 msgid "Copy number:"
17235 msgstr "Numero copia:"
17236
17237 #. %1$s:  branchloo.branchname
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17239 #, c-format
17240 msgid "Copy to %s"
17241 msgstr "Copia in %s"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17244 #, c-format
17245 msgid "Copy to all libraries"
17246 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17250 #, c-format
17251 msgid "Copyright"
17252 msgstr "Copyright"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
17255 #, c-format
17256 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17257 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
17260 #, c-format
17261 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17262 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17267 #, c-format
17268 msgid "Copyright date:"
17269 msgstr "Data di copyright:"
17270
17271 #. For the first occurrence,
17272 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17275 #, c-format
17276 msgid "Copyright year: %s "
17277 msgstr "Copyright: %s"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17280 #, c-format
17281 msgid "Copyright:"
17282 msgstr "Copyright:"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17285 #, c-format
17286 msgid "Copyright: "
17287 msgstr "Copyright: "
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
17291 #, c-format
17292 msgid "Copyrightdate"
17293 msgstr "Data di copyright"
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17296 #, c-format
17297 msgid "Corey Fuimaono"
17298 msgstr "Corey Fuimaono"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17301 #, c-format
17302 msgid "Cory Jaeger"
17303 msgstr "Cory Jaeger"
17304
17305 #. SCRIPT
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17307 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17308 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17314 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17315 msgstr ""
17316 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
17317 "(che indica senza costo)."
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17320 #, c-format
17321 msgid "Could not add a new patron."
17322 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
17323
17324 #. %1$s:  duplicate_code_error
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17329 "code already exists. "
17330 msgstr ""
17331 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
17332 "esistente. "
17333
17334 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use
17335 #. %2$s:  ERROR_num_patrons
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17340 "by %s patron records"
17341 msgstr ""
17342 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
17343 "in uso da %s record di utenti"
17344
17345 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17350 "absent from the database."
17351 msgstr ""
17352 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
17353 "assente dal database."
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17356 #, c-format
17357 msgid "Could not find a system preference named "
17358 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17364 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17365 msgstr ""
17366 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
17367 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17371 #, c-format
17372 msgid "Count"
17373 msgstr "Conteggio"
17374
17375 # Stefano Bargioni errata?
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
17377 #, c-format
17378 msgid "Count holds"
17379 msgstr "Conteggio prenotazioni"
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17382 #, c-format
17383 msgid "Count items"
17384 msgstr "Conteggio copie"
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17387 #, c-format
17388 msgid "Count of checkouts"
17389 msgstr "Conteggio dei prestiti"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
17392 #, c-format
17393 msgid "Count total items"
17394 msgstr "Conteggio delle copie totali"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17398 #, c-format
17399 msgid "Count unique biblios"
17400 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17403 #, c-format
17404 msgid "Count unique borrowers"
17405 msgstr "Conteggio degli utenti"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17409 #, c-format
17410 msgid "Count unique items"
17411 msgstr "Conteggio delle copie"
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17418 #, c-format
17419 msgid "Country"
17420 msgstr "Paese"
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17426 #, c-format
17427 msgid "Country: "
17428 msgstr "Paese: "
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17431 #, c-format
17432 msgid "Courier New"
17433 msgstr "Courier New"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17436 #, c-format
17437 msgid "Course #"
17438 msgstr "Corso #"
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17441 #, c-format
17442 msgid "Course Reserves"
17443 msgstr "Testi per i corsi"
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17446 #, c-format
17447 msgid "Course name"
17448 msgstr "Nome corso"
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17451 #, c-format
17452 msgid "Course name:"
17453 msgstr "Nome corso:"
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17456 #, c-format
17457 msgid "Course number"
17458 msgstr "Numero corso"
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17461 #, c-format
17462 msgid "Course number:"
17463 msgstr "Numero di corso:"
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
17474 #, c-format
17475 msgid "Course reserves"
17476 msgstr "Testi per i corsi"
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17479 #, c-format
17480 msgid "Courses"
17481 msgstr "Corsi"
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
17484 #, c-format
17485 msgid "Crawford County Federated Library System"
17486 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17487
17488 #. INPUT type=submit
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17490 msgid "Create New"
17491 msgstr "Crea"
17492
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "Create SQL reports"
17496 msgstr "Nuovo report SQL"
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17499 #, c-format
17500 msgid "Create a new category"
17501 msgstr "Crea una nuova categoria"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "Create a new city"
17506 msgstr "Crea una nuova lista"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:525
17509 #, c-format
17510 msgid "Create a new list"
17511 msgstr "Crea una nuova lista"
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17514 #, c-format
17515 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17516 msgstr ""
17517 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
17518 "derivata)."
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid "Create a new subscription"
17523 msgstr "Nuovo abbonamento"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17526 #, c-format
17527 msgid "Create a new template"
17528 msgstr "Crea un nuovo template"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17531 #, c-format
17532 msgid "Create analytics"
17533 msgstr "Crea analitici:"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17539 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17540 msgstr ""
17541 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
17542 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17548 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17549 "for the MARC editor."
17550 msgstr ""
17551 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
17552 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
17553 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
17554
17555 #. %1$s:  authtypecode
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17557 #, c-format
17558 msgid "Create authority framework for %s using "
17559 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
17560
17561 #. %1$s:  frameworkcode
17562 #. %2$s:  frameworktext
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17564 #, c-format
17565 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17566 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17569 #, c-format
17570 msgid "Create from SQL"
17571 msgstr "Crea da SQL"
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17578 #, c-format
17579 msgid "Create manual credit"
17580 msgstr "Crea credito manuale"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17587 #, c-format
17588 msgid "Create manual invoice"
17589 msgstr "Crea una fattura manuale"
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17592 #, c-format
17593 msgid "Create new authority"
17594 msgstr "Crea una nuova authority"
17595
17596 #. INPUT type=submit
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17598 msgid "Create new invoice anyway"
17599 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17602 #, c-format
17603 msgid "Create new record"
17604 msgstr "Crea nuovo record"
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17609 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17612 #, c-format
17613 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17614 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17617 #, c-format
17618 msgid "Create printable patron cards"
17619 msgstr "Crea tessere stampabili"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17622 #, c-format
17623 msgid "Create record"
17624 msgstr "Crea nuovo record"
17625
17626 #. INPUT type=submit name=submit
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17629 #, c-format
17630 msgid "Create report from SQL"
17631 msgstr "Crea un report da SQL"
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17635 #, c-format
17636 msgid "Create routing list"
17637 msgstr "Crea Routing List"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17640 #, c-format
17641 msgid "Create routing list for "
17642 msgstr "Crea Routing List per "
17643
17644 #. INPUT type=submit
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17646 msgid "Create template"
17647 msgstr "Crea template"
17648
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17651 #, c-format
17652 msgid "Created by"
17653 msgstr "Creato da"
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17656 #, c-format
17657 msgid "Created by:"
17658 msgstr "Creato da:"
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17661 #, c-format
17662 msgid "Created by: "
17663 msgstr "Creato da: "
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17669 #, c-format
17670 msgid "Creation date"
17671 msgstr "Data di creazione"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17674 #, c-format
17675 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17676 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
17679 #, c-format
17680 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17681 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17684 #, c-format
17685 msgid "Credit"
17686 msgstr "Credito"
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17689 #, c-format
17690 msgid "Credit type: "
17691 msgstr "Tipo di credito: "
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17694 #, c-format
17695 msgid "Credits"
17696 msgstr "Crediti"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
17699 #, c-format
17700 msgid "Credits:"
17701 msgstr "Crediti:"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17705 #, c-format
17706 msgid "Creep:"
17707 msgstr "Margini:"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17710 #, c-format
17711 msgid "Ctrl-D"
17712 msgstr "Ctrl-D"
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17715 #, c-format
17716 msgid "Ctrl-H"
17717 msgstr "Ctrl-H"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17720 #, c-format
17721 msgid "Ctrl-S"
17722 msgstr "Ctrl-S"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17725 #, c-format
17726 msgid "Ctrl-Shift-X"
17727 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17730 #, c-format
17731 msgid "Ctrl-X"
17732 msgstr "Ctrl-X"
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17735 #, c-format
17736 msgid "Currencies"
17737 msgstr "Valute"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17740 #, c-format
17741 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17742 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17747 #, c-format
17748 msgid "Currencies and exchange rates"
17749 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17752 #, c-format
17753 msgid "Currencies search:"
17754 msgstr "Cerca valuta:"
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17758 #, c-format
17759 msgid "Currency"
17760 msgstr "Valuta"
17761
17762 #. For the first occurrence,
17763 #. %1$s:  currency
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17766 #, c-format
17767 msgid "Currency = %s"
17768 msgstr "Valuta = %s"
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17771 #, c-format
17772 msgid "Currency deleted"
17773 msgstr "Valuta cancellata"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17779 #, c-format
17780 msgid "Currency:"
17781 msgstr "Valuta:"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17786 #, c-format
17787 msgid "Currency: "
17788 msgstr "Valuta: "
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17792 #, c-format
17793 msgid "Current checkouts allowed"
17794 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17799 #, c-format
17800 msgid "Current library"
17801 msgstr "Biblioteca corrente"
17802
17803 #. For the first occurrence,
17804 #. %1$s:  LoginBranchname
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17809 #, c-format
17810 msgid "Current library: %s"
17811 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17817 #, c-format
17818 msgid "Current location"
17819 msgstr "Locazione corrente"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17822 #, c-format
17823 msgid "Current location:"
17824 msgstr "Locazione corrente:"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17830 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17833 #, c-format
17834 msgid "Current renewals:"
17835 msgstr "Totale rinnovi:"
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17838 #, c-format
17839 msgid "Current server time is:"
17840 msgstr "L'ora del server è:"
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17844 #, c-format
17845 msgid "Current session"
17846 msgstr "Sessione corrente"
17847
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17849 #, c-format
17850 msgid "Current terms"
17851 msgstr "Termini correnti"
17852
17853 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid "Currently available %s"
17857 msgstr "Attualmente disponibili %s"
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17860 #, c-format
17861 msgid "Currently available batches"
17862 msgstr "Batches attualmente disponibili"
17863
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17865 #, c-format
17866 msgid "Currently available layouts"
17867 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17870 #, c-format
17871 msgid "Currently available profiles"
17872 msgstr "Profili attualmente disponibili"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17875 #, c-format
17876 msgid "Currently available templates"
17877 msgstr "Templates attualmente disponibili."
17878
17879 #. %1$s:  ELSE
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17881 #, c-format
17882 msgid "Currently in local use %s "
17883 msgstr "Attualmente in consultazione %s"
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17886 #, c-format
17887 msgid ""
17888 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17889 "effects: "
17890 msgstr ""
17891 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
17892 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17895 #, c-format
17896 msgid "Curriculum"
17897 msgstr "Curriculum"
17898
17899 #. OPTGROUP
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17901 msgid "Custom search fields"
17902 msgstr "Ricerca campi proprietari"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17905 #, c-format
17906 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17907 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
17910 #, c-format
17911 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17912 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17915 #, c-format
17916 msgid "DANMARC"
17917 msgstr "DANMARC"
17918
17919 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
17920 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17922 #, c-format
17923 msgid "DOIT"
17924 msgstr "FAI"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17927 #, c-format
17928 msgid "DVD video / Videodisc"
17929 msgstr "Video DVD / Videodisco"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17934 #, c-format
17935 msgid "Damaged"
17936 msgstr "Danneggiato"
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17939 #, c-format
17940 msgid "Damaged status"
17941 msgstr "Status danneggiato:"
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17944 #, c-format
17945 msgid "Damaged status:"
17946 msgstr "Status danneggiato:"
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
17949 #, c-format
17950 msgid "Dan Scott"
17951 msgstr "Dan Scott"
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
17954 #, c-format
17955 msgid "Daniel Banzli"
17956 msgstr "Daniel Banzli"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
17959 #, c-format
17960 msgid "Daniel Barker"
17961 msgstr "Daniel Barker"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17964 #, c-format
17965 msgid "Daniel Grobani"
17966 msgstr "Daniel Grobani"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17969 #, c-format
17970 msgid "Daniel Holth"
17971 msgstr "Daniel Holth"
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
17974 #, c-format
17975 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17976 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
17979 #, c-format
17980 msgid "Daniel Sweeney"
17981 msgstr "Daniel Sweeney"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
17984 #, c-format
17985 msgid "Danny Bouman"
17986 msgstr "Danny Bouman"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
17989 #, c-format
17990 msgid "Darrell Ulm"
17991 msgstr "Darrell Ulm"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17998 #, c-format
17999 msgid "Data deleted"
18000 msgstr "Dati cancellati"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18003 #, c-format
18004 msgid "Data error"
18005 msgstr "Errore nei dati"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18008 #, c-format
18009 msgid "Data fields"
18010 msgstr "Campi di dati"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18015 #, c-format
18016 msgid "Data recorded"
18017 msgstr "Dati registrati"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
18020 #, c-format
18021 msgid "Data:"
18022 msgstr "Dati:"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18025 #, c-format
18026 msgid "Database"
18027 msgstr "Database"
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18030 #, c-format
18031 msgid "Database "
18032 msgstr "Database "
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18035 #, c-format
18036 msgid "Database settings:"
18037 msgstr "Impostazioni database:"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18040 #, c-format
18041 msgid "Database tables created"
18042 msgstr "Tabelle del database create"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18045 #, c-format
18046 msgid "Database: "
18047 msgstr "Database: "
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
18073 #, c-format
18074 msgid "Date"
18075 msgstr "Data"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18078 #, c-format
18079 msgid "Date "
18080 msgstr "Data "
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18083 #, c-format
18084 msgid "Date acquired"
18085 msgstr "Data di acquisti"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18088 #, c-format
18089 msgid "Date added"
18090 msgstr "Data aggiunta"
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
18094 #, c-format
18095 msgid "Date arrived"
18096 msgstr "Data di ricezione"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18103 #, c-format
18104 msgid "Date due"
18105 msgstr "Data di restituzione"
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18108 #, c-format
18109 msgid "Date due:"
18110 msgstr "Data prevista:"
18111
18112 #. For the first occurrence,
18113 #. %1$s:  issueloo.date_due
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18117 #, c-format
18118 msgid "Date due: %s"
18119 msgstr "Data prevista: %s"
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
18122 #, c-format
18123 msgid "Date formats should match your system preference, and "
18124 msgstr ""
18125 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
18126 "sistema, e "
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18129 #, c-format
18130 msgid "Date from"
18131 msgstr "Data inizio"
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18134 #, c-format
18135 msgid "Date last checked out"
18136 msgstr "Data ultimo prestito"
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18140 #, c-format
18141 msgid "Date last seen"
18142 msgstr "Data ultima revisione"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
18152 #, c-format
18153 msgid "Date of birth"
18154 msgstr "Data di nascita"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18157 #, c-format
18158 msgid "Date of birth is invalid."
18159 msgstr "La data di nascita non è valida."
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
18163 #, c-format
18164 msgid "Date of birth:"
18165 msgstr "Data di nascita:"
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18168 #, c-format
18169 msgid "Date of enrollment is invalid."
18170 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18173 #, c-format
18174 msgid "Date of expiration is invalid."
18175 msgstr "La data di scadenza non è valida."
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18178 #, c-format
18179 msgid "Date of transfer"
18180 msgstr "Data del trasferimento"
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18184 #, c-format
18185 msgid "Date ordered "
18186 msgstr "Data d'ordine "
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
18189 #, c-format
18190 msgid "Date published"
18191 msgstr "Data di pubblicazione"
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18194 #, c-format
18195 msgid "Date published "
18196 msgstr "Data di pubblicazione "
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18199 #, fuzzy, c-format
18200 msgid "Date published (text) "
18201 msgstr "Data di pubblicazione "
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18204 #, c-format
18205 msgid "Date range"
18206 msgstr "Intervallo di tempo"
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18209 #, c-format
18210 msgid "Date received"
18211 msgstr "Data di ricezione"
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18215 #, c-format
18216 msgid "Date received "
18217 msgstr "Data di ricezione "
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18220 #, c-format
18221 msgid "Date received: "
18222 msgstr "Data di ricezione: "
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18225 #, c-format
18226 msgid "Date to"
18227 msgstr "Data fine"
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18230 #, c-format
18231 msgid "Date/Time"
18232 msgstr "Data/ora"
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18238 #, c-format
18239 msgid "Date/time"
18240 msgstr "Data/ora"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
18243 #, c-format
18244 msgid "Date:"
18245 msgstr "Data:"
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18248 #, c-format
18249 msgid "Date: "
18250 msgstr "Data: "
18251
18252 #. %1$s:  pulldate
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18254 #, c-format
18255 msgid "Date: %s"
18256 msgstr "Data: %s"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18259 #, c-format
18260 msgid "Date: from "
18261 msgstr "Data: da "
18262
18263 #. OPTGROUP
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18265 msgid "Dates"
18266 msgstr "Date"
18267
18268 #. SCRIPT
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18272 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18273
18274 #. SCRIPT
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18276 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18277 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18278
18279 #. SCRIPT
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18281 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18282 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18283
18284 #. SCRIPT
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18286 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18287 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
18290 #, c-format
18291 msgid "David Birmingham"
18292 msgstr "David Birmingham"
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
18295 #, c-format
18296 msgid "David Cook"
18297 msgstr "David Cook"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18300 #, c-format
18301 msgid "David Goldfein"
18302 msgstr "David Goldfein"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
18305 #, c-format
18306 msgid "David Strainchamps"
18307 msgstr "David Strainchamps"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18313 #, c-format
18314 msgid "Day"
18315 msgstr "Giorno"
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18321 #, c-format
18322 msgid "Day of week"
18323 msgstr "Giorno della settimana"
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18326 #, c-format
18327 msgid "Day/month"
18328 msgstr "giorno/mese"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18331 #, c-format
18332 msgid "Day: "
18333 msgstr "Giorno: "
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
18339 #, c-format
18340 msgid "Days"
18341 msgstr "Giorni"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18344 #, c-format
18345 msgid "Days in advance"
18346 msgstr "Num. giorni di anticipo"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
18349 #, c-format
18350 msgid "DeAndre Carroll"
18351 msgstr "DeAndre Carroll"
18352
18353 #. SCRIPT
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18355 msgid "Deactivate filters"
18356 msgstr "Disattiva filtri"
18357
18358 #. SCRIPT
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18360 msgid "Dec"
18361 msgstr "Dic"
18362
18363 #. For the first occurrence,
18364 #. SCRIPT
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
18367 #, c-format
18368 msgid "December"
18369 msgstr "Dicembre"
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18389 #, c-format
18390 msgid "Default"
18391 msgstr "Default"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18394 #, c-format
18395 msgid "Default accounting details"
18396 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
18397
18398 #. %1$s:  IF ( humanbranch )
18399 #. %2$s:  humanbranch
18400 #. %3$s:  END
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18402 #, c-format
18403 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18404 msgstr ""
18405 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
18406 "per %s%s"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18409 #, c-format
18410 msgid "Default font"
18411 msgstr "Font di default"
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18425 #, c-format
18426 msgid "Default framework"
18427 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18430 #, c-format
18431 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18432 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18435 #, c-format
18436 msgid "Default privacy"
18437 msgstr "Privacy di default"
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18441 #, c-format
18442 msgid "Default privacy: "
18443 msgstr "Privacy di default:"
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
18447 #, c-format
18448 msgid "Default value:"
18449 msgstr "Valore di default:"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
18452 #, c-format
18453 msgid "Default values"
18454 msgstr "Valori di default"
18455
18456 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules )
18457 #. %2$s:  END
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18459 #, c-format
18460 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18461 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18467 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18468 "through plugins"
18469 msgstr ""
18470 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
18471 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
18472 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
18473 "plugins"
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18476 #, c-format
18477 msgid "Define categories and authorized values for them."
18478 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18484 "categories, and item types"
18485 msgstr ""
18486 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18487 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18490 #, c-format
18491 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18492 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18498 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18499 msgstr ""
18500 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
18501 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
18502 "normalizzazione per ordinare le segnature."
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18505 #, c-format
18506 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18507 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18511 #, c-format
18512 msgid "Define days when the library is closed"
18513 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18519 "patron records"
18520 msgstr ""
18521 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
18522 "utenti"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18525 #, c-format
18526 msgid "Define funds within your budgets"
18527 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18530 #, c-format
18531 msgid "Define item types used for circulation rules."
18532 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18535 #, c-format
18536 msgid "Define libraries and groups."
18537 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18540 #, c-format
18541 msgid "Define mappings"
18542 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "Define notices"
18547 msgstr "definisci un avviso"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18553 msgstr ""
18554 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
18555 "etc.)"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18558 #, c-format
18559 msgid "Define patron categories."
18560 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18566 "libraries, patron categories, and item types"
18567 msgstr ""
18568 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18569 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18572 #, c-format
18573 msgid "Define the holidays for:"
18574 msgstr "Definisci le chiusure per:"
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18580 "to find some datas independently of the framework."
18581 msgstr ""
18582 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
18583 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
18584 "catalogazione."
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18590 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18591 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18592 "linkage."
18593 msgstr ""
18594 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
18595 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
18596 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
18597 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
18598
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18600 #, c-format
18601 msgid "Define transport costs between branches"
18602 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18605 #, c-format
18606 msgid "Define which events trigger which sounds"
18607 msgstr "Definisce quali eventi scatenano un suono"
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18610 #, c-format
18611 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18612 msgstr ""
18613 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
18614 "Z39.50."
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18617 #, c-format
18618 msgid "Define your budgets"
18619 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
18620
18621 #. %1$s:  IF ( branch )
18622 #. %2$s:  branch
18623 #. %3$s:  ELSE
18624 #. %4$s:  END
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18626 #, c-format
18627 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18628 msgstr ""
18629 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
18630 "default per restituzione in ritardo%s"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18633 #, c-format
18634 msgid "Defining transport costs between libraries "
18635 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18638 #, c-format
18639 msgid "Definition"
18640 msgstr "Definizione"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18643 #, c-format
18644 msgid "Definition description:"
18645 msgstr "Descrizione della definizione:"
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18648 #, c-format
18649 msgid "Definition name:"
18650 msgstr "Nome della definizione:"
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18653 #, c-format
18654 msgid "DejaVu Sans Mono"
18655 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18658 #, c-format
18659 msgid "Delay"
18660 msgstr "Ritardo"
18661
18662 #. %1$s:  ERRORDELAY
18663 #. %2$s:  BORERR
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18668 "be only numerical characters. "
18669 msgstr ""
18670 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
18671 "Puoi inserire solo numeri. "
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18677 "triggered. "
18678 msgstr ""
18679 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
18680 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
18681 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
18682
18683 #. For the first occurrence,
18684 #. SCRIPT
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:206
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:354
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18782 #, c-format
18783 msgid "Delete"
18784 msgstr "Cancella"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18787 #, c-format
18788 msgid "Delete "
18789 msgstr "Cancella "
18790
18791 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18793 msgid "Delete ALL submitted items"
18794 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
18795
18796 #. %1$s:  city.city_name
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18798 #, c-format
18799 msgid "Delete City \"%s?\""
18800 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
18801
18802 #. INPUT type=submit name=submit
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18804 msgid "Delete Definition"
18805 msgstr "Cancella definizione"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18808 #, c-format
18809 msgid "Delete Images"
18810 msgstr "Cancella immagini"
18811
18812 #. INPUT type=submit
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18814 msgid "Delete Library"
18815 msgstr "Cancella la biblioteca"
18816
18817 #. A
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18819 msgid "Delete [% field.name %] field"
18820 msgstr "Cancella il campo [% field.name %]"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18823 #, c-format
18824 msgid "Delete a batch of items"
18825 msgstr "Cancella copie via batch"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18828 #, c-format
18829 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18830 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18833 #, c-format
18834 msgid "Delete all"
18835 msgstr "Cancella tutto"
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18839 #, c-format
18840 msgid "Delete all items"
18841 msgstr "Cancella tutte le copie"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "Delete all items at once"
18846 msgstr "Cancella tutte le copie"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "Delete an existing subscription"
18851 msgstr "Cancella abbonamento"
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18854 #, c-format
18855 msgid "Delete basket"
18856 msgstr "Cancella raccoglitore"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18859 #, c-format
18860 msgid "Delete basket and orders"
18861 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18864 #, c-format
18865 msgid "Delete basket group"
18866 msgstr "Cancella l'ordine d'acquisto"
18867
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18869 #, c-format
18870 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18871 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
18872
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "Delete batch"
18876 msgstr "Cancella raccoglitore"
18877
18878 #. For the first occurrence,
18879 #. %1$s:  budget_period_description
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18882 #, c-format
18883 msgid "Delete budget '%s'?"
18884 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
18885
18886 #. INPUT type=submit
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18888 msgid "Delete classification source"
18889 msgstr "Cancella schema di classificazione"
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18892 #, c-format
18893 msgid "Delete contact"
18894 msgstr "Elimina contatto"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18897 #, c-format
18898 msgid "Delete course"
18899 msgstr "Cancella corso"
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid "Delete current field"
18905 msgstr "Cancella questo sottocampo"
18906
18907 #. INPUT type=submit
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18909 msgid "Delete filing rule"
18910 msgstr "Cancella regola di normalizzazione"
18911
18912 #. %1$s:  frameworktext
18913 #. %2$s:  frameworkcode
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18915 #, c-format
18916 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18917 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
18918
18919 #. %1$s:  budget_name
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18921 #, c-format
18922 msgid "Delete fund %s?"
18923 msgstr "Cancella il fondo %s?"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18926 #, c-format
18927 msgid "Delete image"
18928 msgstr "Cancella immagine"
18929
18930 #. %1$s:  itemtype
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18932 #, c-format
18933 msgid "Delete item type '%s'?"
18934 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18938 #, c-format
18939 msgid "Delete items in a batch"
18940 msgstr "Cancella copie via batch"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18943 #, c-format
18944 msgid "Delete list"
18945 msgstr "Cancella la lista"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18948 #, c-format
18949 msgid "Delete local"
18950 msgstr "Cancella in locale"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18953 #, c-format
18954 msgid "Delete local and remote"
18955 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
18956
18957 #. BUTTON
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18959 #, fuzzy, c-format
18960 msgid "Delete macro"
18961 msgstr "Cancella utenti"
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18964 #, c-format
18965 msgid "Delete notice?"
18966 msgstr "Cancelli il messaggio?"
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18972 "reading history)"
18973 msgstr ""
18974 "Cancella vecchi utenti e rendi anonimo lo storico della circolazione "
18975 "(cancella lo storico delle letture degli utenti)"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
18979 #, c-format
18980 msgid "Delete order"
18981 msgstr "Cancella ordine"
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
18985 #, c-format
18986 msgid "Delete order and catalog record"
18987 msgstr "Cancella ordine e record bibliografico"
18988
18989 #. INPUT type=submit
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18991 msgid "Delete patron attribute type"
18992 msgstr "Cancella l'attributo utente"
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18995 #, c-format
18996 msgid "Delete patrons"
18997 msgstr "Cancella utenti"
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19000 #, c-format
19001 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19002 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19005 #, fuzzy, c-format
19006 msgid "Delete public lists"
19007 msgstr "Cancella la lista"
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19011 #, c-format
19012 msgid "Delete quote(s)"
19013 msgstr "Cancella citazione(i)"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19017 #, c-format
19018 msgid "Delete record"
19019 msgstr "Cancella il record"
19020
19021 #. INPUT type=submit
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
19023 msgid "Delete record matching rule"
19024 msgstr "Cancella regola di corrispondenza per record"
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19027 #, c-format
19028 msgid "Delete records if no items remain."
19029 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
19032 #, c-format
19033 msgid "Delete remote"
19034 msgstr "Cancella in remoto"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19040 #, c-format
19041 msgid "Delete selected"
19042 msgstr "Cancella la selezione"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19045 #, fuzzy, c-format
19046 msgid "Delete selected alerts"
19047 msgstr "Cancella records selezionati"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19051 #, c-format
19052 msgid "Delete selected items"
19053 msgstr "Cancella le copie selezionate"
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19056 #, c-format
19057 msgid "Delete selected profile ?"
19058 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
19059
19060 #. INPUT type=submit
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19062 msgid "Delete selected records"
19063 msgstr "Cancella records selezionati"
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19066 #, c-format
19067 msgid "Delete stop word "
19068 msgstr "Cancella Stop Word "
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
19071 #, c-format
19072 msgid "Delete subfield "
19073 msgstr "Cancella sottocampo "
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19076 #, c-format
19077 msgid "Delete subscription"
19078 msgstr "Cancella abbonamento"
19079
19080 #. INPUT type=submit
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
19082 msgid "Delete template"
19083 msgstr "Cancella template"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19086 #, c-format
19087 msgid "Delete the exceptions on a range"
19088 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19091 #, c-format
19092 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19093 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19096 #, c-format
19097 msgid "Delete the single holidays on a range"
19098 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
19099
19100 #. INPUT type=submit
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19102 msgid "Delete this Item Type"
19103 msgstr "Cancella questo tipo di copia"
19104
19105 #. A
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19110 msgid "Delete this Tag"
19111 msgstr "Cancella questo tag"
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19114 #, c-format
19115 msgid "Delete this basket"
19116 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
19117
19118 #. INPUT type=submit
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19120 msgid "Delete this category"
19121 msgstr "Cancella questa categoria"
19122
19123 #. INPUT type=submit
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
19125 msgid "Delete this contract"
19126 msgstr "Cancella questo contratto"
19127
19128 #. INPUT type=submit
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
19130 msgid "Delete this currency"
19131 msgstr "Cancella questa valuta"
19132
19133 #. SCRIPT
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19135 msgid "Delete this exception."
19136 msgstr "Cancella questa eccezione."
19137
19138 #. A
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Delete this field"
19142 msgstr "Cancella questo sottocampo"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19145 #, c-format
19146 msgid "Delete this holiday"
19147 msgstr "Cancella questa chiusura"
19148
19149 #. For the first occurrence,
19150 #. SCRIPT
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19152 msgid "Delete this holiday."
19153 msgstr "Cancella questa chiusura."
19154
19155 #. INPUT type=submit
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19157 msgid "Delete this printer"
19158 msgstr "Cancella questa stampante"
19159
19160 #. A
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
19162 msgid "Delete this saved report"
19163 msgstr "Cancella questo report salvato"
19164
19165 #. IMG
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19168 msgid "Delete this subfield"
19169 msgstr "Cancella questo sottocampo"
19170
19171 #. A
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:227
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Delete this translation"
19175 msgstr "Cancella questo contratto"
19176
19177 #. For the first occurrence,
19178 #. SCRIPT
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19183 #, c-format
19184 msgid "Delete user"
19185 msgstr "Elimina utente"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19188 #, c-format
19189 msgid "Delete vendor"
19190 msgstr "Cancella fornitore"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
19195 #, c-format
19196 msgid "Delete?"
19197 msgstr "Cancellare?"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19202 #, c-format
19203 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19204 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
19205
19206 #. %1$s:  deleted_source
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19208 #, c-format
19209 msgid "Deleted classification source %s"
19210 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
19211
19212 #. %1$s:  deleted_rule
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19214 #, c-format
19215 msgid "Deleted filing rule %s"
19216 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
19217
19218 #. %1$s:  deleted_attribute_type
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19220 #, c-format
19221 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19222 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
19223
19224 #. %1$s:  deleted_matching_rule
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19226 #, c-format
19227 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19228 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
19229
19230 #. SCRIPT
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19232 msgid "Deleted."
19233 msgstr "Cancellato."
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
19236 #, c-format
19237 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19238 msgstr "Cancellare il tuo account vuol dire privarsi dell'accesso a Koha."
19239
19240 #. SCRIPT
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19242 msgid ""
19243 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
19244 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
19245 msgstr ""
19246 "La cancellazione di una copia da un batch con solo una copia, farà "
19247 "cancellare il batch.\\n\\nSe è quello che vuoi, allora seleziona 'Cancella "
19248 "batch' dalla toolbar"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19251 #, c-format
19252 msgid "Delimiter: "
19253 msgstr "Delimitatore: "
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19256 #, c-format
19257 msgid "Delink"
19258 msgstr "Cancella link"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19262 #, c-format
19263 msgid "Delivery comment:"
19264 msgstr "Commento sulla consegna:"
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19268 #, c-format
19269 msgid "Delivery place"
19270 msgstr "Luogo di consegna"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19277 #, c-format
19278 msgid "Delivery place:"
19279 msgstr "Luogo di consegna:"
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19283 #, c-format
19284 msgid "Delivery time: "
19285 msgstr "Tempo di consegna: "
19286
19287 #. For the first occurrence,
19288 #. SCRIPT
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19293 msgid "Denied"
19294 msgstr "Impedito"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19297 #, c-format
19298 msgid "Deny"
19299 msgstr "Respingi"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19302 #, c-format
19303 msgid "Department"
19304 msgstr "Dipartimento"
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19307 #, c-format
19308 msgid "Department:"
19309 msgstr "Dipartimento:"
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19312 #, c-format
19313 msgid "Dept."
19314 msgstr "Dipart."
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19352 #, c-format
19353 msgid "Description"
19354 msgstr "Descrizione"
19355
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19357 #, c-format
19358 msgid "Description (OPAC)"
19359 msgstr "Descrizione (Opac)"
19360
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19362 #, c-format
19363 msgid "Description (OPAC): "
19364 msgstr "Descrizione (Opac) "
19365
19366 #. SCRIPT
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19368 msgid "Description is required"
19369 msgstr "Descrizione obbligatoria"
19370
19371 #. For the first occurrence,
19372 #. SCRIPT
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19377 msgid "Description missing"
19378 msgstr "Descrizione mancante"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19384 #, c-format
19385 msgid "Description of charges"
19386 msgstr "Descrizione delle quote"
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19398 #, c-format
19399 msgid "Description:"
19400 msgstr "Descrizione:"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19418 #, c-format
19419 msgid "Description: "
19420 msgstr "Descrizione: "
19421
19422 #. For the first occurrence,
19423 #. %1$s:  liblibrarian
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
19426 #, c-format
19427 msgid "Description: %s"
19428 msgstr "Descrizione: %s"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19431 #, c-format
19432 msgid "Descriptions"
19433 msgstr "Descrizioni"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19436 #, c-format
19437 msgid "Destination library:"
19438 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19441 #, c-format
19442 msgid "Destination library: "
19443 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19446 #, c-format
19447 msgid "Destination record"
19448 msgstr "Record di destinazione"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19458 #, c-format
19459 msgid "Details"
19460 msgstr "Dettagli"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19466 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19467 msgstr ""
19468 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19469 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19472 #, c-format
19473 msgid "Dewey"
19474 msgstr "Dewey"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "Dewey number:"
19479 msgstr "Numero copia:"
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19482 #, c-format
19483 msgid "Dewey/classification"
19484 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19487 #, c-format
19488 msgid "Dewey:"
19489 msgstr "Dewey:"
19490
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19496 #, c-format
19497 msgid "Dewey: "
19498 msgstr "Dewey: "
19499
19500 #. For the first occurrence,
19501 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19504 #, c-format
19505 msgid "Dewey: %s "
19506 msgstr "Dewey: %s "
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19509 #, c-format
19510 msgid "Dictionaries"
19511 msgstr "Dizionari"
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19519 #, c-format
19520 msgid "Dictionary"
19521 msgstr "Dizionario"
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19524 #, c-format
19525 msgid "Dictionary "
19526 msgstr "Dizionario "
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19529 #, c-format
19530 msgid "Dictionary definitions"
19531 msgstr "Definizioni del dizionario"
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19534 #, c-format
19535 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19536 msgstr ""
19537 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19540 #, c-format
19541 msgid "Did you mean: "
19542 msgstr "Intendi dire: "
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19550 #, c-format
19551 msgid "Did you mean?"
19552 msgstr "Intendi dire:"
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19555 #, c-format
19556 msgid "Diff"
19557 msgstr "Differenze"
19558
19559 #. ABBR
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19561 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19562 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19565 #, c-format
19566 msgid "Digests only "
19567 msgstr "Solo Digest?"
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19570 #, c-format
19571 msgid "Directories"
19572 msgstr "Elenchi"
19573
19574 #. SCRIPT
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19576 msgid "Disabled for %s"
19577 msgstr "Disabilitato per %s"
19578
19579 #. SCRIPT
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19581 msgid "Disabled for all"
19582 msgstr "Disabilitato per tutti"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19587 #, c-format
19588 msgid "Discharge"
19589 msgstr "Liberatoria"
19590
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19592 #, c-format
19593 msgid "Discharge requests pending"
19594 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19597 #, c-format
19598 msgid "Discographies"
19599 msgstr "Discografie"
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19605 #, c-format
19606 msgid "Discount: "
19607 msgstr "Sconto: "
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19610 #, c-format
19611 msgid "Display"
19612 msgstr "Visualizza"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19615 #, c-format
19616 msgid "Display children too."
19617 msgstr "Visualizza anche i figli."
19618
19619 #. A
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19621 msgid "Display detail for this authority"
19622 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
19623
19624 #. A
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19626 msgid "Display detail for this biblio"
19627 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19628
19629 #. A
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19631 msgid "Display detail for this item"
19632 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19635 #, c-format
19636 msgid "Display from: "
19637 msgstr "Visualizza da: "
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19641 #, c-format
19642 msgid "Display height: "
19643 msgstr "Altezza display: "
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19646 #, c-format
19647 msgid "Display in OPAC: "
19648 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19651 #, c-format
19652 msgid "Display in check-out: "
19653 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19656 #, c-format
19657 msgid "Display location"
19658 msgstr "Mostra posizione"
19659
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19661 #, c-format
19662 msgid "Display location:"
19663 msgstr "Mostra posizione:"
19664
19665 #. A
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19667 msgid "Display member details."
19668 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
19669
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19671 #, c-format
19672 msgid "Display only used tags/subfields"
19673 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19678 #, c-format
19679 msgid "Display order"
19680 msgstr "Mostra ordine"
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19683 #, c-format
19684 msgid "Display order:"
19685 msgstr "Mostra ordine:"
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19688 #, c-format
19689 msgid "Display statistics for:"
19690 msgstr "Visualizza le statistiche per:"
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19693 #, fuzzy, c-format
19694 msgid "Display them"
19695 msgstr "Visualizza a: "
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19698 #, c-format
19699 msgid "Display to: "
19700 msgstr "Visualizza a: "
19701
19702 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all )
19703 #. %2$s:  END
19704 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok )
19705 #. %4$s:  END
19706 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending )
19707 #. %6$s:  END
19708 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej )
19709 #. %8$s:  END
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19711 #, c-format
19712 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19713 msgstr ""
19714 "Elenco dei termini %sTUTTI%s %sApprovati%s %sDa lavorare%s %sRifiutati%s "
19715
19716 #. INPUT type=submit
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19718 msgid "Do Not Delete"
19719 msgstr "Non cancellare"
19720
19721 #. INPUT type=submit
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19723 msgid "Do not Delete"
19724 msgstr "Non cancellare"
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
19729 #, c-format
19730 msgid "Do not allow"
19731 msgstr "Non permettere"
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19734 #, c-format
19735 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19736 msgstr "Non far rientrare dal prestito le copie lette durante l'inventario: "
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19742 "your catalog."
19743 msgstr ""
19744 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
19745 "catalogo."
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19749 #, c-format
19750 msgid "Do not look for matching records"
19751 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19754 #, c-format
19755 msgid "Do not notify"
19756 msgstr "non inviare messaggi"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19759 #, c-format
19760 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19761 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19765 #, c-format
19766 msgid "Do not use."
19767 msgstr "Non usare."
19768
19769 #. SCRIPT
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19773 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
19774
19775 #. SCRIPT
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19777 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19778 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
19779
19780 #. SCRIPT
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19782 msgid ""
19783 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19784 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19785 "export option to make a backup"
19786 msgstr ""
19787 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
19788 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
19789 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19792 #, c-format
19793 msgid "Do you want to confirm this order?"
19794 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19797 #, c-format
19798 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19799 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19803 #, c-format
19804 msgid "Document type:"
19805 msgstr "Tipo di documento:"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19808 #, c-format
19809 msgid "Don't allow"
19810 msgstr "Non permettere"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19814 #, c-format
19815 msgid "Don't block "
19816 msgstr "Non bloccare"
19817
19818 #. INPUT type=submit
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19823 msgstr "Non prestare e stampa la ricevuta veloce (P)"
19824
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19827 #, c-format
19828 msgid "Don't export fields"
19829 msgstr "Non esportare i campi"
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19832 #, c-format
19833 msgid "Don't export fields:"
19834 msgstr "Non esportare i campi:"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19837 #, c-format
19838 msgid "Don't export items"
19839 msgstr "Non esportare le copie"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19845 #, c-format
19846 msgid "Don't include tax"
19847 msgstr "non includere tasse"
19848
19849 #. For the first occurrence,
19850 #. SCRIPT
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19862 #, c-format
19863 msgid "Done"
19864 msgstr "Eseguito"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19867 #, c-format
19868 msgid "Donovan Jones"
19869 msgstr "Donovan Jones"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
19872 #, c-format
19873 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19874 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19877 #, c-format
19878 msgid "Doug Dearden"
19879 msgstr "Doug Dearden"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19884 #, c-format
19885 msgid "Download"
19886 msgstr "Scarica"
19887
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19889 #, c-format
19890 msgid "Download "
19891 msgstr "Scarica "
19892
19893 #. INPUT type=submit name=save
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19895 msgid "Download Record"
19896 msgstr "Scarica il record"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19899 #, c-format
19900 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19901 msgstr "Scarica un inizio di file CSV con tutte le colonne "
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19906 #, c-format
19907 msgid "Download as CSV"
19908 msgstr "Download in CSV"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19913 #, c-format
19914 msgid "Download as PDF"
19915 msgstr "Download in PDF"
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19920 #, c-format
19921 msgid "Download as XML"
19922 msgstr "Download in XML"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19925 #, c-format
19926 msgid "Download cart"
19927 msgstr "Scarica il carrello"
19928
19929 #. INPUT type=submit
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19931 msgid "Download configuration"
19932 msgstr "Scarica la configurazione"
19933
19934 #. INPUT type=submit
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19936 msgid "Download database"
19937 msgstr "Scarica il database"
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19940 #, c-format
19941 msgid "Download file of all overdues"
19942 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19945 #, c-format
19946 msgid "Download file of displayed overdues"
19947 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19950 #, c-format
19951 msgid "Download list"
19952 msgstr "Lista di download"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19955 #, c-format
19956 msgid "Download list "
19957 msgstr "Scarica la lista "
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19960 #, c-format
19961 msgid "Download records"
19962 msgstr "Scarica i record"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19965 #, c-format
19966 msgid "Download selected claims"
19967 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19970 #, c-format
19971 msgid "Download the report: "
19972 msgstr "Scarica il report: "
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19975 #, c-format
19976 msgid "Downloading records, please wait..."
19977 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19980 #, c-format
19981 msgid "Draw guide boxes: "
19982 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19986 #, c-format
19987 msgid "Dublin Core (XML)"
19988 msgstr "Dublin Core (XML)"
19989
19990 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
19992 #, c-format
19993 msgid "Due %s"
19994 msgstr "Restituzione %s"
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:357
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
20007 #, c-format
20008 msgid "Due date"
20009 msgstr "Data di restituzione"
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
20012 #, c-format
20013 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20014 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20017 #, c-format
20018 msgid "Due date hidden not formatted"
20019 msgstr "Data scadenza nascosta non formatta"
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
20022 #, c-format
20023 msgid "Duncan Tyler"
20024 msgstr "Duncan Tyler"
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20031 #, c-format
20032 msgid "Duplicate"
20033 msgstr "Duplica"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20036 #, c-format
20037 msgid "Duplicate budget"
20038 msgstr "Duplica il budget"
20039
20040 #. %1$s:  budget_period_description
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20042 #, c-format
20043 msgid "Duplicate budget %s"
20044 msgstr "Duplica il budget %s"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
20047 #, c-format
20048 msgid "Duplicate current template"
20049 msgstr "Duplica il template corrente"
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20052 #, c-format
20053 msgid "Duplicate patron record?"
20054 msgstr "Duplica i record utente ?"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20058 #, c-format
20059 msgid "Duplicate record suspected"
20060 msgstr "Possibile duplicazione del record"
20061
20062 #. A
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20064 msgid "Duplicate this saved report"
20065 msgstr "Duplica questo report salvato"
20066
20067 #. For the first occurrence,
20068 #. SCRIPT
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20071 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20072 msgstr ""
20073 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
20074 "nuovo."
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20078 #, c-format
20079 msgid "Duplicate warning"
20080 msgstr "Avviso di duplicazione"
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20083 #, c-format
20084 msgid "EAN :"
20085 msgstr "EAN :"
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20091 #, c-format
20092 msgid "EAN:"
20093 msgstr "EAN:"
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20098 #, c-format
20099 msgid "EAN: "
20100 msgstr "EAN: "
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
20103 #, c-format
20104 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20105 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20108 #, c-format
20109 msgid "ERROR - unknown"
20110 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20120 #, c-format
20121 msgid "ERROR:"
20122 msgstr "ERRORE:"
20123
20124 #. SCRIPT
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20126 msgid ""
20127 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20128 msgstr ""
20129 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20132 #, c-format
20133 msgid "EUC-KR"
20134 msgstr "EUC-KR"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20137 #, c-format
20138 msgid "EXAMPLE plugin"
20139 msgstr "Plugin di esempio"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20143 #, c-format
20144 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20145 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20148 #, c-format
20149 msgid "Earliest hold date"
20150 msgstr "Prima prenotazione"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
20153 #, c-format
20154 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20155 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
20158 #, c-format
20159 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20160 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
20161
20162 #. For the first occurrence,
20163 #. SCRIPT
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:133
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20236 #, c-format
20237 msgid "Edit"
20238 msgstr "Modifica"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
20247 #, c-format
20248 msgid "Edit "
20249 msgstr "Modifica "
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
20253 #, c-format
20254 msgid "Edit Details"
20255 msgstr "Modifica dettagli"
20256
20257 #. %1$s:  itemnumber
20258 #. %2$s:  IF ( barcode )
20259 #. %3$s:  barcode
20260 #. %4$s:  END
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20262 #, c-format
20263 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20264 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20267 #, c-format
20268 msgid "Edit Items"
20269 msgstr "Modifica le copie"
20270
20271 #. INPUT type=button name=back
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
20274 msgid "Edit SQL"
20275 msgstr "Modifica SQL"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
20278 #, c-format
20279 msgid "Edit SQL report"
20280 msgstr "Modifica report SQL"
20281
20282 #. A
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20284 msgid "Edit [% field.name %] field"
20285 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
20286
20287 #. SCRIPT
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20289 msgid "Edit action %s"
20290 msgstr "Modifica azione %s"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20293 #, fuzzy, c-format
20294 msgid "Edit alert"
20295 msgstr "Modifica raccoglitore"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20298 #, fuzzy, c-format
20299 msgid "Edit an existing subscription"
20300 msgstr "Modifica abbonamento"
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20304 #, c-format
20305 msgid "Edit as new (duplicate)"
20306 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20309 #, fuzzy, c-format
20310 msgid "Edit authorities"
20311 msgstr "Modifica authority"
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20314 #, c-format
20315 msgid "Edit authority"
20316 msgstr "Modifica authority"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20319 #, c-format
20320 msgid "Edit basket"
20321 msgstr "Modifica raccoglitore"
20322
20323 #. %1$s:  basketname
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20325 #, c-format
20326 msgid "Edit basket %s"
20327 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
20328
20329 #. %1$s:  name
20330 #. %2$s:  basketgroupid
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20332 #, c-format
20333 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20334 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20337 #, c-format
20338 msgid "Edit biblio"
20339 msgstr "Modifica record bibliografico"
20340
20341 #. %1$s:  budget_period_description
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20343 #, c-format
20344 msgid "Edit budget %s"
20345 msgstr "Modifica budget %s"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20349 #, c-format
20350 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20351 msgstr "Modifica catalogo (modifica dati bibliografici e di copia)"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20354 #, c-format
20355 msgid "Edit collection "
20356 msgstr "Modifica la routing collection"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20359 #, c-format
20360 msgid "Edit course"
20361 msgstr "Modifica il corso"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20364 #, c-format
20365 msgid "Edit existing profile"
20366 msgstr "Modifica un profilo esistente"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20369 #, c-format
20370 msgid "Edit field"
20371 msgstr "Modifica il campo"
20372
20373 #. INPUT type=submit
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20375 msgid "Edit help"
20376 msgstr "Modifica l'aiuto"
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20379 #, c-format
20380 msgid "Edit history"
20381 msgstr "Modifica la cronologia"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20384 #, c-format
20385 msgid "Edit in host"
20386 msgstr "Modifica nella superiore"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
20392 #, c-format
20393 msgid "Edit items"
20394 msgstr "Modifica le copie"
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20398 #, c-format
20399 msgid "Edit items in batch"
20400 msgstr "Modifica copie via batch"
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20403 #, c-format
20404 msgid "Edit label template"
20405 msgstr "Modifica il template delle etichette"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20408 #, c-format
20409 msgid "Edit list"
20410 msgstr "Modifica la lista"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
20413 #, c-format
20414 msgid "Edit list "
20415 msgstr "Modifica la lista "
20416
20417 #. INPUT type=button
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20419 msgid "Edit owner"
20420 msgstr "Modifica possessore"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20423 #, c-format
20424 msgid "Edit patrons"
20425 msgstr "Modifica utenti"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20428 #, c-format
20429 msgid "Edit printer profile"
20430 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
20431
20432 #. %1$s:  suggestionid
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20434 #, c-format
20435 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20436 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20439 #, c-format
20440 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20441 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20444 #, fuzzy, c-format
20445 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20446 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:468
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20453 #, c-format
20454 msgid "Edit record"
20455 msgstr "Modifica il record"
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20459 #, c-format
20460 msgid "Edit routing list"
20461 msgstr "Modifica la routing list"
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
20464 #, c-format
20465 msgid "Edit routing list "
20466 msgstr "Modifica la routing list "
20467
20468 #. %1$s:  subscription.routingedit
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20470 #, c-format
20471 msgid "Edit routing list (%s)"
20472 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20475 #, c-format
20476 msgid "Edit routing list for "
20477 msgstr "Modifica la routing list "
20478
20479 #. For the first occurrence,
20480 #. SCRIPT
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20483 #, c-format
20484 msgid "Edit search"
20485 msgstr "Modifica la ricerca"
20486
20487 #. INPUT type=submit
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20489 msgid "Edit serials"
20490 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
20491
20492 #. INPUT type=submit
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20495 msgid "Edit subfields"
20496 msgstr "Modifica i sottocampi"
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20499 #, c-format
20500 msgid "Edit subscription"
20501 msgstr "Modifica abbonamento"
20502
20503 #. A
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Edit this field"
20507 msgstr "Aggiungi questo campo"
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20511 #, c-format
20512 msgid "Edit this holiday"
20513 msgstr "Modifica questa chiusura"
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20516 #, c-format
20517 msgid "Edit vendor"
20518 msgstr "Modifica il fornitore"
20519
20520 #. SCRIPT
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20522 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20523 msgstr "Modifica record #{ID}"
20524
20525 #. SCRIPT
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Editing new full record"
20529 msgstr "Guarda il record esistente"
20530
20531 #. SCRIPT
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Editing new record"
20535 msgstr "Modifica il record"
20536
20537 #. SCRIPT
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Editing search result"
20541 msgstr "Risultati della ricerca copie"
20542
20543 #. For the first occurrence,
20544 #. SCRIPT
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20548 #, c-format
20549 msgid "Edition"
20550 msgstr "Edizione"
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20554 #, c-format
20555 msgid "Edition: "
20556 msgstr "Edizione: "
20557
20558 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
20560 #, c-format
20561 msgid "Edition: %s"
20562 msgstr "Edizione: %s"
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20566 #, c-format
20567 msgid "Editions"
20568 msgstr "Edizioni"
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20571 #, c-format
20572 msgid "Editor"
20573 msgstr "Editor"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
20576 #, c-format
20577 msgid "Edmund Balnaves"
20578 msgstr "Edmund Balnaves"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
20581 #, c-format
20582 msgid "Edward Allen"
20583 msgstr "Edward Allen"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
20587 #, c-format
20588 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20589 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20592 #, c-format
20593 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20594 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20602 #, c-format
20603 msgid "Email"
20604 msgstr "Email"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20608 #, c-format
20609 msgid "Email address:"
20610 msgstr "Indirizzo email:"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20615 #, c-format
20616 msgid "Email has been sent."
20617 msgstr "L'email è stata inviata"
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20620 #, c-format
20621 msgid "Email:"
20622 msgstr "Email:"
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20628 #, c-format
20629 msgid "Email: "
20630 msgstr "Email: "
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20633 #, c-format
20634 msgid "Emma Heath"
20635 msgstr "Emma Heath"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20638 #, c-format
20639 msgid "Empty and close"
20640 msgstr "Vuota e chiudi"
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20643 #, c-format
20644 msgid "Enabled"
20645 msgstr "Abilita"
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20648 #, c-format
20649 msgid "Enabled?"
20650 msgstr "Abilitato?"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20653 #, c-format
20654 msgid "Encoding"
20655 msgstr "Codifica:"
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20658 #, c-format
20659 msgid "Encoding (z3950 can send"
20660 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20664 #, c-format
20665 msgid "Encoding: "
20666 msgstr "Codifica: "
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20669 #, c-format
20670 msgid "Encyclopedias "
20671 msgstr "Enciclopedie "
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20674 #, c-format
20675 msgid "End Date: "
20676 msgstr "Data di fine: "
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20683 #, c-format
20684 msgid "End date"
20685 msgstr "Data di fine"
20686
20687 #. SCRIPT
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20689 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20690 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20693 #, c-format
20694 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20695 msgstr ""
20696 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
20697
20698 #. For the first occurrence,
20699 #. SCRIPT
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20701 msgid "End date missing"
20702 msgstr "Manca la data di fine"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20706 #, c-format
20707 msgid "End date:"
20708 msgstr "Data di fine:"
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20714 #, c-format
20715 msgid "End date: "
20716 msgstr "Data di fine: "
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20719 #, c-format
20720 msgid "End date: *"
20721 msgstr "Data di fine: *"
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20724 #, c-format
20725 msgid "End of date range"
20726 msgstr "Fine del periodo"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgid "End of interval"
20731 msgstr "Fine del periodo"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
20734 #, c-format
20735 msgid "English"
20736 msgstr "Inglese"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20739 #, c-format
20740 msgid "Enhanced content"
20741 msgstr "Arricchimento Opac"
20742
20743 #. A
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20745 msgid "Enhanced content settings"
20746 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20749 #, c-format
20750 msgid "Enrollment fee"
20751 msgstr "Quota di iscrizione:"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20755 #, c-format
20756 msgid "Enrollment fee: "
20757 msgstr "Quota di iscrizione: "
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20760 #, c-format
20761 msgid "Enrollment period"
20762 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20766 #, c-format
20767 msgid "Enrollment period: "
20768 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20771 #, fuzzy, c-format
20772 msgid "Enter"
20773 msgstr "Inverno"
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20776 #, c-format
20777 msgid ""
20778 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20779 "label printers"
20780 msgstr ""
20781 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
20782 "stampanti per etichette"
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20785 #, c-format
20786 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20787 msgstr ""
20788 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
20789 "includere qualsiasi "
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20792 #, c-format
20793 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20794 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
20797 #, c-format
20798 msgid ""
20799 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20800 "Example, for a website itemtype : "
20801 msgstr ""
20802 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
20803 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20806 #, c-format
20807 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20808 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20811 #, c-format
20812 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20813 msgstr ""
20814 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20817 #, c-format
20818 msgid "Enter any authority field:"
20819 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20822 #, c-format
20823 msgid "Enter any heading:"
20824 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20827 #, c-format
20828 msgid "Enter authorized heading:"
20829 msgstr "Inserisci un'intestazione autorizzata:"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20832 #, c-format
20833 msgid "Enter barcode: "
20834 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20838 #, c-format
20839 msgid "Enter biblionumber:"
20840 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
20843 #, fuzzy, c-format
20844 msgid "Enter by barcode"
20845 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20848 #, fuzzy, c-format
20849 msgid "Enter by itemnumber"
20850 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20853 #, c-format
20854 msgid "Enter cover biblionumber: "
20855 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:626
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20860 #, c-format
20861 msgid "Enter item barcode:"
20862 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20867 #, c-format
20868 msgid "Enter item barcode: "
20869 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
20870
20871 #. %1$s:  name
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20873 #, c-format
20874 msgid "Enter parameters for report %s:"
20875 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
20876
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20881 #, c-format
20882 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20883 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
20884
20885 #. SCRIPT
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20887 msgid "Enter patron card number:"
20888 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20891 #, c-format
20892 msgid "Enter patron cardnumber: "
20893 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20913 #, c-format
20914 msgid "Enter search keywords:"
20915 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
20916
20917 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20920 msgid "Enter search terms"
20921 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20924 #, c-format
20925 msgid "Enter starting card number: "
20926 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20929 #, c-format
20930 msgid "Enter starting card position: "
20931 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20934 #, c-format
20935 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20936 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20939 #, c-format
20940 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20941 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
20942
20943 #. INPUT type=text name=q
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20959 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20960 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:212
20963 #, fuzzy, c-format
20964 msgid "Entity"
20965 msgstr "Quantità:"
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20970 #, c-format
20971 msgid "Enumeration"
20972 msgstr "Enumerazione"
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20975 #, c-format
20976 msgid "Envoyer"
20977 msgstr "Invia"
20978
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
20980 #, c-format
20981 msgid "Eric Olsen"
20982 msgstr "Eric Olsen"
20983
20984 #. For the first occurrence,
20985 #. SCRIPT
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20988 #, c-format
20989 msgid "Error"
20990 msgstr "Errore"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20993 #, c-format
20994 msgid "Error 400"
20995 msgstr "Errore 400"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20998 #, c-format
20999 msgid "Error 401"
21000 msgstr "Errore 401"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
21003 #, c-format
21004 msgid "Error 402"
21005 msgstr "Errore 402"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
21008 #, c-format
21009 msgid "Error 403"
21010 msgstr "Errore 403"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
21013 #, c-format
21014 msgid "Error 404"
21015 msgstr "Errore 404"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
21018 #, c-format
21019 msgid "Error 405"
21020 msgstr "Errore 405"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21023 #, c-format
21024 msgid "Error 500"
21025 msgstr "Errore 500"
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21028 #, c-format
21029 msgid "Error adding items:"
21030 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21033 #, c-format
21034 msgid "Error analysis:"
21035 msgstr "Analisi errore:"
21036
21037 #. SCRIPT
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21039 msgid "Error downloading the file"
21040 msgstr "Errore nello scaricare il file"
21041
21042 #. SCRIPT
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21044 msgid "Error importing the framework %s"
21045 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione %s"
21046
21047 #. %1$s:  ( errZebraConnection )
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21049 #, c-format
21050 msgid "Error message from Zebra: %s "
21051 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21056 #, c-format
21057 msgid "Error saving item"
21058 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21063 #, c-format
21064 msgid "Error saving items"
21065 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21073 #, c-format
21074 msgid "Error:"
21075 msgstr "Errore:"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21085 #, c-format
21086 msgid "Error: "
21087 msgstr "Errore: "
21088
21089 #. For the first occurrence,
21090 #. %1$s:  ELSE
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21094 #, c-format
21095 msgid "Error: %s"
21096 msgstr "Errore: %s"
21097
21098 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq
21099 #. %2$s:  errse.serialseq
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
21101 #, c-format
21102 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21103 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21106 #, c-format
21107 msgid "Error: Required news title missing!"
21108 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
21109
21110 #. %1$s:  msg_add
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21112 #, c-format
21113 msgid "Error: Server with id %s not found"
21114 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
21117 #, c-format
21118 msgid "Error: no field value specified."
21119 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
21120
21121 #. SCRIPT
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21123 msgid "Error; your data might not have been saved"
21124 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
21125
21126 #. For the first occurrence,
21127 #. %1$s:  name
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
21130 #, c-format
21131 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21132 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21135 #, c-format
21136 msgid "Errors occurred:"
21137 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
21140 #, c-format
21141 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21142 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21145 #, c-format
21146 msgid ""
21147 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21148 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21149 msgstr ""
21150 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
21151 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21154 #, c-format
21155 msgid "Espace\\Temps"
21156 msgstr "Spazio\\Tempo"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21159 #, c-format
21160 msgid "Est cost"
21161 msgstr "Costo stimato"
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21164 #, c-format
21165 msgid "Estimated cost per unit "
21166 msgstr "Costi stimati per unità "
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21169 #, c-format
21170 msgid "Estimated delivery date"
21171 msgstr "Data stimata per la consegna"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
21174 #, c-format
21175 msgid "Estimated delivery date from: "
21176 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21179 #, c-format
21180 msgid "Estimated delivery date:"
21181 msgstr "Data stimata per la consegna:"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
21184 #, fuzzy, c-format
21185 msgid "Estimated priority:"
21186 msgstr "Costi stimati per unità "
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21191 #, c-format
21192 msgid "Every"
21193 msgstr "Ogni"
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21197 #, c-format
21198 msgid "Everyone"
21199 msgstr "Chiunque"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21202 #, c-format
21203 msgid "Everything went OK, update done."
21204 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
21207 #, c-format
21208 msgid "Evonne Cheung"
21209 msgstr "Evonne Cheung"
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21212 #, c-format
21213 msgid "Exactly on"
21214 msgstr "Esattamente il"
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21218 #, c-format
21219 msgid "Example: 5.00"
21220 msgstr "Esempio: 5.00"
21221
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21223 #, c-format
21224 msgid ""
21225 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21226 "serialseq"
21227 msgstr ""
21228 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21229 "serialseq"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21232 #, c-format
21233 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21234 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21235
21236 #. SCRIPT
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21238 msgid "Exception: %s"
21239 msgstr "Eccezione: %s"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21242 #, c-format
21243 msgid "Exceptions"
21244 msgstr "Eccezioni"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21247 #, fuzzy, c-format
21248 msgid "Execute SQL reports"
21249 msgstr "Modifica report SQL"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21252 #, fuzzy, c-format
21253 msgid "Execute overdue items report"
21254 msgstr "Report dei ritardi"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
21257 #, c-format
21258 msgid "Existing holds"
21259 msgstr "Prenotazioni esistenti"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21262 #, c-format
21263 msgid "Existing patrons"
21264 msgstr "Utenti esistenti"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21268 #, c-format
21269 msgid "Expand all"
21270 msgstr "Espandi"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21276 #, c-format
21277 msgid "Expected"
21278 msgstr "Atteso"
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
21281 #, c-format
21282 msgid "Expected on"
21283 msgstr "Atteso per"
21284
21285 #. A
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21287 msgid "Experimental features"
21288 msgstr "Funzioni sperimentali"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
21295 #, c-format
21296 msgid "Expiration"
21297 msgstr "Scadenza"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21303 #, c-format
21304 msgid "Expiration date"
21305 msgstr "Data di scadenza"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21310 #, c-format
21311 msgid "Expiration date: "
21312 msgstr "Data di scadenza: "
21313
21314 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21316 #, c-format
21317 msgid "Expiration date: %s"
21318 msgstr "Data di scadenza: %s"
21319
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
21323 #, c-format
21324 msgid "Expiration:"
21325 msgstr "Scadenza:"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
21328 #, c-format
21329 msgid "Expiration: "
21330 msgstr "Scadenza: "
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21333 #, c-format
21334 msgid "Expired? / Closed?"
21335 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21339 #, c-format
21340 msgid "Expires before:"
21341 msgstr "Scade prima del:"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
21346 #, c-format
21347 msgid "Expires on"
21348 msgstr "Scade il"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21351 #, c-format
21352 msgid "Expiring before:"
21353 msgstr "Scade prima di:"
21354
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21357 #, c-format
21358 msgid "Expiry date"
21359 msgstr "Data di scadenza"
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21362 #, c-format
21363 msgid "Explanation"
21364 msgstr "Spiegazione"
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21367 #, c-format
21368 msgid "Explanation: "
21369 msgstr "Spiegazione: "
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
21396 #, c-format
21397 msgid "Export"
21398 msgstr "Esporta"
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
21401 #, c-format
21402 msgid "Export "
21403 msgstr "Esporta "
21404
21405 #. %1$s:  loo.frameworktext
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
21407 #, c-format
21408 msgid "Export %s framework"
21409 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
21410
21411 #. INPUT type=button
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21414 msgid "Export as CSV"
21415 msgstr "Esporta in un file CSV"
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21419 #, c-format
21420 msgid "Export authority records"
21421 msgstr "Esporta records di authority"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21424 #, fuzzy, c-format
21425 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21426 msgstr "Esporta record bibliografici"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21430 #, c-format
21431 msgid "Export bibliographic records"
21432 msgstr "Esporta record bibliografici"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21435 #, c-format
21436 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21437 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21440 #, fuzzy, c-format
21441 msgid "Export card batch"
21442 msgstr "Esporta batch"
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
21445 #, c-format
21446 msgid "Export checkouts using format:"
21447 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21450 #, c-format
21451 msgid "Export configuration"
21452 msgstr "Esporta configurazione"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21456 #, c-format
21457 msgid "Export data"
21458 msgstr "Esporta dati"
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21461 #, c-format
21462 msgid "Export database"
21463 msgstr "Esporta database"
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
21466 #, c-format
21467 msgid "Export default framework"
21468 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
21469
21470 #. TH
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21472 msgid ""
21473 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21474 "xml, .ods)"
21475 msgstr ""
21476 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
21477 "xml, .ods)"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21480 #, fuzzy, c-format
21481 msgid "Export full batch"
21482 msgstr "Esporta batch"
21483
21484 #. For the first occurrence,
21485 #. SCRIPT
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21488 msgid "Export patron cards"
21489 msgstr "Esporta tessere utenti"
21490
21491 #. INPUT type=button
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Export selected"
21495 msgstr "Atteso"
21496
21497 #. INPUT type=button
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Export selected batches"
21501 msgstr "Esporta batch singoli o multipli"
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21504 #, c-format
21505 msgid "Export selected card(s)"
21506 msgstr "Esporta tessere selezionate"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
21509 #, fuzzy, c-format
21510 msgid "Export selected items"
21511 msgstr "Cancella le copie selezionate"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21515 #, c-format
21516 msgid "Export this basket as CSV"
21517 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21520 #, c-format
21521 msgid "Export this basket group as CSV"
21522 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21525 #, c-format
21526 msgid "Export to CSV file: "
21527 msgstr "Esporta in un file CSV: "
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21531 #, c-format
21532 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21533 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
21534
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21537 #, c-format
21538 msgid ""
21539 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21540 "well"
21541 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21545 #, c-format
21546 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21547 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
21550 #, c-format
21551 msgid "Export today's checked in barcodes"
21552 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
21553
21554 #. For the first occurrence,
21555 #. %1$s:  label_count
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21558 #, c-format
21559 msgid "Exporting %s cards(s)."
21560 msgstr "Esportando %s tessere(a)."
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21563 #, c-format
21564 msgid "FINMARC"
21565 msgstr "FINMARC"
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
21568 #, c-format
21569 msgid "Fabio Tiana"
21570 msgstr "Fabio Tiana"
21571
21572 #. For the first occurrence,
21573 #. SCRIPT
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21578 msgid "Failed"
21579 msgstr "Fallito"
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21582 #, c-format
21583 msgid ""
21584 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21585 msgstr ""
21586 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
21587 "non sia già esistene."
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21590 #, c-format
21591 msgid "Failed to add item with barcode "
21592 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21595 #, c-format
21596 msgid "Failed to add scheduled task"
21597 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
21598
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21600 #, c-format
21601 msgid "Failed to apply different matching rule"
21602 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
21603
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21605 #, c-format
21606 msgid "Failed to delete field."
21607 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
21608
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21610 #, c-format
21611 msgid "Failed to remove item with barcode "
21612 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21615 #, c-format
21616 msgid "Failed to transfer collection"
21617 msgstr "Errore nel trasferire la rotating collection"
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21620 #, c-format
21621 msgid "Failed to unzip archive."
21622 msgstr "Impossibile decomprimere."
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21625 #, c-format
21626 msgid "Failed to update field."
21627 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
21628
21629 #. SCRIPT
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21631 msgid "Fall"
21632 msgstr "Autunno"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
21635 #, c-format
21636 msgid "FamFamFam Site"
21637 msgstr "Sito FamFamFam"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
21640 #, c-format
21641 msgid "Famfamfam iconset"
21642 msgstr "Icone Famfamfam"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21647 #, c-format
21648 msgid "Fast cataloging"
21649 msgstr "Catalogazione veloce"
21650
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21653 #, c-format
21654 msgid "Fax"
21655 msgstr "Fax"
21656
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21664 #, c-format
21665 msgid "Fax: "
21666 msgstr "Fax: "
21667
21668 #. %1$s:  branche.branchfax |html
21669 #. %2$s:  END
21670 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail )
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21672 #, c-format
21673 msgid "Fax: %s%s %s "
21674 msgstr "Fax: %s%s %s "
21675
21676 #. SCRIPT
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21678 msgid "Feb"
21679 msgstr "Feb"
21680
21681 #. For the first occurrence,
21682 #. SCRIPT
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21685 #, c-format
21686 msgid "February"
21687 msgstr "Febbraio"
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21690 #, c-format
21691 msgid "Fee receipt"
21692 msgstr "Ricevuta di pagamento"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21695 #, c-format
21696 msgid "Feedback:"
21697 msgstr "Ritorno:"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
21700 #, c-format
21701 msgid "Fees &amp; Charges:"
21702 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21707 #, c-format
21708 msgid "Female "
21709 msgstr "Donna "
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21712 #, c-format
21713 msgid "Fernando Canizo"
21714 msgstr "Fernando Canizo"
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21717 #, c-format
21718 msgid "Fiction"
21719 msgstr "Narrativa"
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21724 #, c-format
21725 msgid "Field"
21726 msgstr "Campo"
21727
21728 #. For the first occurrence,
21729 #. SCRIPT
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21732 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21733 msgstr ""
21734 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
21735
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21738 #, c-format
21739 msgid "Field 1"
21740 msgstr "Field 1"
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21744 #, c-format
21745 msgid "Field 2"
21746 msgstr "Field 2"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21750 #, c-format
21751 msgid "Field 3"
21752 msgstr "Field 3"
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21755 #, c-format
21756 msgid "Field name: "
21757 msgstr "Nome campo: "
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21761 #, c-format
21762 msgid "Field separator: "
21763 msgstr "Separatore campo: "
21764
21765 #. %1$s:  field_added.label
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21767 #, c-format
21768 msgid "Field successfully added: %s "
21769 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
21770
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21772 #, c-format
21773 msgid "Field successfully deleted. "
21774 msgstr "Campo cancellato con successo."
21775
21776 #. %1$s:  field_updated.label
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21778 #, c-format
21779 msgid "Field successfully updated: %s "
21780 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21783 #, c-format
21784 msgid "Field to use for record matching"
21785 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21788 #, c-format
21789 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21790 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21793 #, c-format
21794 msgid ""
21795 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21796 "location_description and permanent_location_description show description "
21797 "instead of code."
21798 msgstr ""
21799 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
21800 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
21801 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
21802 "contenuto nel campo di MySQL."
21803
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21805 #, fuzzy, c-format
21806 msgid "Fields to display in report:"
21807 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21811 #, c-format
21812 msgid "File : "
21813 msgstr "File: "
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21819 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21820 msgstr ""
21821 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
21822 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21825 #, c-format
21826 msgid ""
21827 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21828 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21829 msgstr ""
21830 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
21831 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21832
21833 #. SCRIPT
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21835 msgid "File could not be created. Check permissions."
21836 msgstr "Il campo non è stato creato. Verifica i permessi."
21837
21838 #. SCRIPT
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21840 msgid "File could not be deleted."
21841 msgstr "Il file non può essere cancellato."
21842
21843 #. SCRIPT
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21845 #, fuzzy
21846 msgid "File could not be read."
21847 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21851 #, c-format
21852 msgid "File format: "
21853 msgstr "Formato file: "
21854
21855 #. SCRIPT
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21857 #, fuzzy
21858 msgid "File has been deleted."
21859 msgstr "L'email è stata inviata"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21864 #, c-format
21865 msgid "File name"
21866 msgstr "Nome del file"
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21871 #, c-format
21872 msgid "File name:"
21873 msgstr "Nome del file:"
21874
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21876 #, c-format
21877 msgid "File type"
21878 msgstr "Tipo di file"
21879
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21882 #, c-format
21883 msgid "File:"
21884 msgstr "File:"
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:80
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21891 #, c-format
21892 msgid "File: "
21893 msgstr "File: "
21894
21895 #. %1$s:  SOURCE_FILE
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21897 #, c-format
21898 msgid "File: %s"
21899 msgstr "File: %s"
21900
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21903 #, fuzzy, c-format
21904 msgid "FileSaver library"
21905 msgstr "Imposta biblioteca"
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21908 #, fuzzy, c-format
21909 msgid "Filename"
21910 msgstr "Nome del file"
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21915 #, c-format
21916 msgid "Files"
21917 msgstr "Files"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21920 #, c-format
21921 msgid "Files attached to invoice"
21922 msgstr "Files collegati alla fattura"
21923
21924 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21926 #, c-format
21927 msgid "Files for %s"
21928 msgstr "Files per %s"
21929
21930 #. %1$s:  invoicenumber | html
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21932 #, c-format
21933 msgid "Files for invoice: %s"
21934 msgstr "Files per la fattura: %s"
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21937 #, c-format
21938 msgid "Filing Rule"
21939 msgstr "Regola di normalizzazione (ordinamento)"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21942 #, c-format
21943 msgid "Filing routine: "
21944 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
21945
21946 #. For the first occurrence,
21947 #. SCRIPT
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21950 msgid "Filing rule code missing"
21951 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
21952
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21955 #, c-format
21956 msgid "Filing rule code: "
21957 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21960 #, c-format
21961 msgid "Filing rule: "
21962 msgstr "Regola di normalizzazione: "
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21965 #, c-format
21966 msgid "Filmographies"
21967 msgstr "Filmografie"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21984 #, c-format
21985 msgid "Filter"
21986 msgstr "Filtro"
21987
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
21989 #, c-format
21990 msgid "Filter barcode"
21991 msgstr "Filtra per barcode"
21992
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
21994 #, c-format
21995 msgid "Filter by: "
21996 msgstr "Filtro: "
21997
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21999 #, c-format
22000 msgid "Filter location"
22001 msgstr "Filtra collocazioni"
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22004 #, c-format
22005 msgid "Filter on:"
22006 msgstr "Filtrato per:"
22007
22008 #. SCRIPT
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22010 msgid "Filter paid transactions"
22011 msgstr "Filtra transazioni pagate"
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
22015 #, c-format
22016 msgid "Filter results:"
22017 msgstr "Filtra i risultati:"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22029 #, c-format
22030 msgid "Filtered on:"
22031 msgstr "Filtrato per:"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
22036 #, c-format
22037 msgid "Filters"
22038 msgstr "Filtri"
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22041 #, c-format
22042 msgid "Filters :"
22043 msgstr "Filtri:"
22044
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
22049 #, c-format
22050 msgid "Fine"
22051 msgstr "Multa"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22055 #, c-format
22056 msgid "Fine amount"
22057 msgstr "Importo della multa"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22060 #, c-format
22061 msgid "Fine amount: "
22062 msgstr "Importo della multa : "
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22066 #, c-format
22067 msgid "Fine charging interval"
22068 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22072 #, fuzzy, c-format
22073 msgid "Fine grace period"
22074 msgstr "Periodo di grazia"
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
22079 #, c-format
22080 msgid "Fines"
22081 msgstr "Multe"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
22084 #, c-format
22085 msgid "Fines &amp; Charges"
22086 msgstr "Multe &amp; Costi"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
22089 #, c-format
22090 msgid "Fines &amp; charges"
22091 msgstr "Multe &amp; costi"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
22094 #, c-format
22095 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22096 msgstr ""
22097 "Le multe non vengono assegnate per le prenotazioni cancellate manualmente."
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
22100 #, c-format
22101 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22102 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
22103
22104 #. INPUT type=submit name=submit
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22108 msgid "Finish"
22109 msgstr "Completa"
22110
22111 #. INPUT type=submit
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22113 msgid "Finish receiving"
22114 msgstr "Ricezione finita"
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
22117 #, c-format
22118 msgid "Finlay Thompson"
22119 msgstr "Finlay Thompson"
22120
22121 #. For the first occurrence,
22122 #. SCRIPT
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22126 msgid "First"
22127 msgstr "Primo"
22128
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22130 #, c-format
22131 msgid "First arrival:"
22132 msgstr "Primo arrivo:"
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
22135 #, c-format
22136 msgid "First issue publication date"
22137 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo"
22138
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
22140 #, c-format
22141 msgid "First issue publication date:"
22142 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22150 #, c-format
22151 msgid "First name"
22152 msgstr "Nome"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
22156 #, c-format
22157 msgid "First name: "
22158 msgstr "Nome: "
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22161 #, c-format
22162 msgid "Firstname"
22163 msgstr "Nome"
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
22166 #, c-format
22167 msgid "Flagged"
22168 msgstr "Esploso"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22172 #, c-format
22173 msgid "Float"
22174 msgstr "Float"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22177 #, c-format
22178 msgid "Florian Bischof"
22179 msgstr "Florian Bischof"
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22183 #, c-format
22184 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22185 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22186
22187 #. SCRIPT
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Following required fields are missing:"
22191 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
22192
22193 #. SCRIPT
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Following required subfields are missing:"
22197 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
22198
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
22201 #, fuzzy, c-format
22202 msgid "Font Awesome"
22203 msgstr "Grandezza del font: "
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22209 #, c-format
22210 msgid "Font size: "
22211 msgstr "Grandezza del font: "
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22217 #, c-format
22218 msgid "Font: "
22219 msgstr "Font: "
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22222 #, c-format
22223 msgid "For "
22224 msgstr "Per "
22225
22226 #. SCRIPT
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22228 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22229 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22232 #, c-format
22233 msgid "For the selected operations: "
22234 msgstr "Per i selezionati opera: "
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22237 #, c-format
22238 msgid ""
22239 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22240 "patron's category. "
22241 msgstr ""
22242 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
22243 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
22244
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22246 #, c-format
22247 msgid ""
22248 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22249 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22250 msgstr ""
22251 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
22252 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
22253 "copia. "
22254
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22256 #, c-format
22257 msgid "For:"
22258 msgstr "Per:"
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22261 #, c-format
22262 msgid "Force"
22263 msgstr "Forza"
22264
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22266 #, c-format
22267 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22268 msgstr "Forza il prestito se esiste una limitazione"
22269
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22273 #, c-format
22274 msgid "Forever"
22275 msgstr "Sempre"
22276
22277 #. %1$s:  holdfor_firstname
22278 #. %2$s:  holdfor_surname
22279 #. %3$s:  holdfor_cardnumber
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22281 #, c-format
22282 msgid "Forget %s %s (%s)"
22283 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
22286 #, fuzzy, c-format
22287 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22288 msgstr "Condona le multe delle prenotazioni scadute manualmente"
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22291 #, c-format
22292 msgid "Forgive fines on return: "
22293 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
22296 #, c-format
22297 msgid "Forgive overdue charges"
22298 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22301 #, c-format
22302 msgid "Forgiven"
22303 msgstr "Cancellato"
22304
22305 #. For the first occurrence,
22306 #. SCRIPT
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22320 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22321 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
22322
22323 #. SCRIPT
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22325 msgid "Form not submitted: word missing"
22326 msgstr "Fom non inviata: manca una parola"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22329 #, c-format
22330 msgid "Format:"
22331 msgstr "Formato:"
22332
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22335 #, c-format
22336 msgid "Format: "
22337 msgstr "Formato : "
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
22341 #, c-format
22342 msgid "Formatting"
22343 msgstr "Dai forma"
22344
22345 #. %1$s:  total_rows
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22347 #, c-format
22348 msgid "Found %s results."
22349 msgstr "Trovati %s risultati"
22350
22351 #. SCRIPT
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22353 msgid "Fr"
22354 msgstr "Ven"
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22359 #, c-format
22360 msgid "Framework code"
22361 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22365 #, c-format
22366 msgid "Framework code: "
22367 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22371 #, c-format
22372 msgid "Framework description"
22373 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
22374
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
22376 #, c-format
22377 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22378 msgstr ""
22379 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
22380 "per impostare i parametri dell'editor"
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22383 #, c-format
22384 msgid "Framework:"
22385 msgstr "Griglia di catalogazione:"
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
22388 #, c-format
22389 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22390 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22393 #, c-format
22394 msgid "Francesca Moore"
22395 msgstr "Francesca Moore"
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
22398 #, c-format
22399 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22400 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
22403 #, c-format
22404 msgid "Francois Marier"
22405 msgstr "Francois Marier"
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
22408 #, c-format
22409 msgid "Fred Pierre"
22410 msgstr "Fred Pierre"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
22413 #, c-format
22414 msgid "Frederic Durand"
22415 msgstr "Frederic Durand"
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22419 #, c-format
22420 msgid "Free"
22421 msgstr "Libero"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
22425 #, c-format
22426 msgid "Frequencies"
22427 msgstr "Frequenze"
22428
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22430 #, c-format
22431 msgid "Frequency"
22432 msgstr "Frequenza"
22433
22434 #. SCRIPT
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22436 msgid ""
22437 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22438 "consider entering an issue count rather than a time period."
22439 msgstr ""
22440 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
22441 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
22442 "periodo di tempo."
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
22447 #, c-format
22448 msgid "Frequency:"
22449 msgstr "Frequenza:"
22450
22451 #. SCRIPT
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22453 msgid "Fri"
22454 msgstr "Ven"
22455
22456 #. For the first occurrence,
22457 #. SCRIPT
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
22462 #, c-format
22463 msgid "Friday"
22464 msgstr "Venerdì"
22465
22466 #. SCRIPT
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22468 msgid "Fridays"
22469 msgstr "Venerdì"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22472 #, c-format
22473 msgid "Fridolin Somers"
22474 msgstr "Fridolin Somers"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
22477 #, c-format
22478 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22479 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22482 #, c-format
22483 msgid "Friedrich zur Hellen"
22484 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22499 #, c-format
22500 msgid "From"
22501 msgstr "Da"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22507 #, c-format
22508 msgid "From "
22509 msgstr "Da "
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22512 #, c-format
22513 msgid "From \\ To"
22514 msgstr "Da \\ A"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22517 #, c-format
22518 msgid "From a new (empty) record"
22519 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22522 #, c-format
22523 msgid "From a staged file"
22524 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22527 #, c-format
22528 msgid "From a subscription"
22529 msgstr "Da un abbonamento"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22532 #, c-format
22533 msgid "From a suggestion"
22534 msgstr "Da un suggerimento"
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22537 #, c-format
22538 msgid "From an existing record: "
22539 msgstr "Da un record esistente: "
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22542 #, c-format
22543 msgid "From an external source"
22544 msgstr "Da una fonte esterna"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:569
22547 #, c-format
22548 msgid "From any library"
22549 msgstr "Da ogni biblioteca"
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22552 #, c-format
22553 msgid "From any library:"
22554 msgstr "Da ogni biblioteca:"
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22557 #, c-format
22558 msgid "From authid: "
22559 msgstr "Dal numero di authority: "
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22562 #, c-format
22563 msgid "From biblio number: "
22564 msgstr "Dal numero di record: "
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22567 #, c-format
22568 msgid "From call number:"
22569 msgstr "Dalla collocazione: "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22573 #, c-format
22574 msgid "From date:"
22575 msgstr "Dalla data:"
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22578 #, c-format
22579 msgid "From home library"
22580 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22583 #, c-format
22584 msgid "From home library:"
22585 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22588 #, c-format
22589 msgid "From item call number: "
22590 msgstr "Dalla collocazione: "
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22593 #, c-format
22594 msgid "From titles with highest hold ratios"
22595 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
22598 #, fuzzy, c-format
22599 msgid "From vendor: "
22600 msgstr "Fornitore: "
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22607 #, c-format
22608 msgid "From:"
22609 msgstr "Da:"
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22612 #, c-format
22613 msgid "From: "
22614 msgstr "Da: "
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22618 #, c-format
22619 msgid "Front "
22620 msgstr "Fronte "
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22623 #, c-format
22624 msgid "Frère Sébastien Marie"
22625 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
22628 #, c-format
22629 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22630 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22633 #, c-format
22634 msgid "Frédérick Capovilla"
22635 msgstr "Frédérick Capovilla"
22636
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22638 #, c-format
22639 msgid "Fullfilled"
22640 msgstr "Riempito"
22641
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22652 #, c-format
22653 msgid "Fund"
22654 msgstr "Fondo"
22655
22656 #. SCRIPT
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22658 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22659 msgstr ""
22660 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
22661 "superiore"
22662
22663 #. SCRIPT
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22665 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22666 msgstr ""
22667 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
22668 "temporale di riferimento"
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22671 #, c-format
22672 msgid "Fund amount:"
22673 msgstr "Ammontare del fondo"
22674
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22678 #, c-format
22679 msgid "Fund code"
22680 msgstr "Codice fondo"
22681
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22684 #, c-format
22685 msgid "Fund code: "
22686 msgstr "Codice fondo: "
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22689 #, c-format
22690 msgid "Fund filters"
22691 msgstr "Filtri fondo"
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22694 #, c-format
22695 msgid "Fund id"
22696 msgstr "Id fondo "
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22699 #, c-format
22700 msgid "Fund list of budget "
22701 msgstr "Lista fondi del budget"
22702
22703 #. TD
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22705 msgid "Fund locked"
22706 msgstr "Fondo bloccato"
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22712 #, c-format
22713 msgid "Fund name"
22714 msgstr "Nome fondo"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22717 #, c-format
22718 msgid "Fund name: "
22719 msgstr "Nome fondo: "
22720
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22722 #, c-format
22723 msgid "Fund parent: "
22724 msgstr "Fondo di riferimento: "
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22727 #, c-format
22728 msgid "Fund remaining"
22729 msgstr "Rimanenze fondo"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22732 #, c-format
22733 msgid "Fund search"
22734 msgstr "Ricerca del fondo"
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22737 #, c-format
22738 msgid "Fund total"
22739 msgstr "Totale fondo"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22745 #, c-format
22746 msgid "Fund:"
22747 msgstr "Fondo:"
22748
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22757 #, c-format
22758 msgid "Fund: "
22759 msgstr "Fondo: "
22760
22761 #. For the first occurrence,
22762 #. %1$s:  fund_code
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22765 #, c-format
22766 msgid "Fund: %s"
22767 msgstr "Fondo: %s"
22768
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22775 #, c-format
22776 msgid "Funds"
22777 msgstr "Fondi"
22778
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
22781 #, c-format
22782 msgid "Fyneworks.com"
22783 msgstr "Fyneworks.com"
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22787 #, c-format
22788 msgid "GPL License"
22789 msgstr "GPL License"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22794 #, c-format
22795 msgid "GST"
22796 msgstr "IVA"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22801 #, c-format
22802 msgid "GST %%"
22803 msgstr "IVA %%"
22804
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22806 #, c-format
22807 msgid "GST:"
22808 msgstr "IVA:"
22809
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
22811 #, c-format
22812 msgid "Gaetan Boisson"
22813 msgstr "Gaetan Boisson"
22814
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
22816 #, c-format
22817 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22818 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22819
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
22821 #, c-format
22822 msgid ""
22823 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22824 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22825 msgstr ""
22826 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22827 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22831 #, c-format
22832 msgid "Gap between columns:"
22833 msgstr "Distanza tra le colonne:"
22834
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22837 #, c-format
22838 msgid "Gap between rows:"
22839 msgstr "Distanza tra le righe:"
22840
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22842 #, c-format
22843 msgid "Garry Collum"
22844 msgstr "Garry Collum"
22845
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
22847 #, c-format
22848 msgid "Geauga County Public Library"
22849 msgstr "Geauga County Public Library"
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22853 #, c-format
22854 msgid "Gender"
22855 msgstr "Genere"
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22859 #, c-format
22860 msgid "Gender:"
22861 msgstr "Genere:"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22864 #, c-format
22865 msgid "General"
22866 msgstr "Generale"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22869 #, c-format
22870 msgid "General settings"
22871 msgstr "Configurazioni generali"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22874 #, c-format
22875 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22876 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
22877
22878 #. INPUT type=submit name=discharge
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22880 msgid "Generate discharge"
22881 msgstr "Crea liberatoria"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22884 #, c-format
22885 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22886 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
22887
22888 #. INPUT type=button
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22890 msgid "Generate next"
22891 msgstr "Genera il successivo"
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22894 #, c-format
22895 msgid "Genevieve Plantin"
22896 msgstr "Genevieve Plantin"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22900 #, c-format
22901 msgid "Gestion des index MACLES"
22902 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22905 #, c-format
22906 msgid "Get Firefox add-on"
22907 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22910 #, c-format
22911 msgid "Get desktop application"
22912 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22915 #, c-format
22916 msgid "Get help on current subfield"
22917 msgstr "Ricevi aiuto sul presente sottocampo"
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22920 #, c-format
22921 msgid "Get it!"
22922 msgstr "Scegli questo!"
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22925 #, c-format
22926 msgid "Glen Stewart"
22927 msgstr "Glen Stewart"
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22930 #, c-format
22931 msgid "Global system preferences"
22932 msgstr "Preferenze di sistema globali"
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
22935 #, c-format
22936 msgid "Glyphicons Free"
22937 msgstr "Glyphicons Free"
22938
22939 #. INPUT type=submit
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22953 msgid "Go"
22954 msgstr "Vai"
22955
22956 #. IMG
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22960 msgid "Go bottom"
22961 msgstr "Vai giù"
22962
22963 #. IMG
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22967 msgid "Go down"
22968 msgstr "Scendi"
22969
22970 #. For the first occurrence,
22971 #. SCRIPT
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22974 #, c-format
22975 msgid "Go to advanced search"
22976 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
22977
22978 #. A
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22981 msgid "Go to item details"
22982 msgstr "Dettagli della copia"
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22985 #, c-format
22986 msgid "Go to item search"
22987 msgstr "Ricerca sulla copia"
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22992 #, c-format
22993 msgid "Go to page : "
22994 msgstr "Vai a pagina: "
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22997 #, c-format
22998 msgid "Go to receipt page"
22999 msgstr "Vai alla ricevuta"
23000
23001 #. A
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
23004 msgid "Go to record detail page"
23005 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
23006
23007 #. IMG
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
23011 msgid "Go top"
23012 msgstr "Vai su"
23013
23014 #. IMG
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
23018 msgid "Go up"
23019 msgstr "Sali"
23020
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23022 #, c-format
23023 msgid "Gone no address flag"
23024 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
23025
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
23028 #, c-format
23029 msgid "Grace period:"
23030 msgstr "Periodo di grazia:"
23031
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
23033 #, c-format
23034 msgid "Greg Barniskis"
23035 msgstr "Greg Barniskis"
23036
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
23039 #, c-format
23040 msgid "Group"
23041 msgstr "Gruppo"
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23044 #, c-format
23045 msgid ""
23046 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23047 "category 'PA_CLASS')"
23048 msgstr ""
23049 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
23050 "lista di valori 'PA_CLASS')"
23051
23052 #. INPUT type=text name=group
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23054 msgid "Group code"
23055 msgstr "Codice gruppo"
23056
23057 #. INPUT type=text name=groupdesc
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
23059 msgid "Group name"
23060 msgstr "Nome gruppo"
23061
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23063 #, c-format
23064 msgid "Group(s):"
23065 msgstr "Gruppo(i):"
23066
23067 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties )
23068 #. %2$s:  ELSE
23069 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain )
23070 #. %4$s:  END
23071 #. %5$s:  END
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
23073 #, c-format
23074 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23075 msgstr "Gruppo(i): %sProprietà%s%sDomini di ricerca%s%s"
23076
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23078 #, c-format
23079 msgid "Groups of libraries: "
23080 msgstr "Gruppi di biblioteche "
23081
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
23084 #, c-format
23085 msgid "Guarantees:"
23086 msgstr "Cauzioni:"
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23089 #, c-format
23090 msgid "Guarantor borrower number"
23091 msgstr "Numero utente garante"
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23094 #, c-format
23095 msgid "Guarantor information"
23096 msgstr "Informazioni garante"
23097
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23100 #, c-format
23101 msgid "Guarantor:"
23102 msgstr "Garante:"
23103
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23105 #, c-format
23106 msgid "Guide box:"
23107 msgstr "Box guida:"
23108
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23114 #, c-format
23115 msgid "Guided reports"
23116 msgstr "Reports guidati"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23121 #, c-format
23122 msgid "Guided reports wizard"
23123 msgstr "Wizard dei reports guidati"
23124
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23126 #, c-format
23127 msgid "Gynn Lomax"
23128 msgstr "Gynn Lomax"
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23131 #, c-format
23132 msgid "H. Passini"
23133 msgstr "H. Passini"
23134
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23136 #, c-format
23137 msgid "HTML message:"
23138 msgstr "Messaggi HTML:"
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23141 #, c-format
23142 msgid "Handbooks"
23143 msgstr "Manuali"
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23147 #, c-format
23148 msgid "Hard due date"
23149 msgstr "Data di restituzione (hard)"
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "Hashvalue"
23154 msgstr "valore"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23157 #, c-format
23158 msgid "Header row could not be parsed"
23159 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23162 #, c-format
23163 msgid "Heading"
23164 msgstr "Intestazione"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23174 #, c-format
23175 msgid "Heading A-Z"
23176 msgstr "Intestazioni A-Z"
23177
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23186 #, c-format
23187 msgid "Heading Z-A"
23188 msgstr "Intestazioni Z-A"
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
23191 #, c-format
23192 msgid "Heading match: "
23193 msgstr "Intestazione corrispondente: "
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23197 #, c-format
23198 msgid "Help"
23199 msgstr "Aiuto"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
23202 #, c-format
23203 msgid "Help input"
23204 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
23205
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23207 #, c-format
23208 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23209 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23212 #, c-format
23213 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23214 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
23215
23216 #. %1$s:  shelfname
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23218 #, c-format
23219 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23220 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23224 #, c-format
23225 msgid "Hi,"
23226 msgstr "Ciao,"
23227
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23229 #, c-format
23230 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23231 msgstr "Salve, stai vedento il risultato del lancio del plugin di esempio."
23232
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23235 #, c-format
23236 msgid "Hidden by default"
23237 msgstr "Nascosto per default"
23238
23239 #. SCRIPT
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Hide MARC"
23243 msgstr "Visualizza MARC"
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
23248 #, c-format
23249 msgid "Hide all"
23250 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23255 #, c-format
23256 msgid "Hide all columns"
23257 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
23260 #, fuzzy, c-format
23261 msgid "Hide in OPAC"
23262 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:204
23265 #, fuzzy, c-format
23266 msgid "Hide in OPAC: "
23267 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23271 #, c-format
23272 msgid "Hide inactive budgets"
23273 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23276 #, c-format
23277 msgid "Hide or show columns for tables."
23278 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
23279
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23281 #, c-format
23282 msgid "Hide window"
23283 msgstr "Nascondi la finestra"
23284
23285 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration
23286 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
23288 #, c-format
23289 msgid ""
23290 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23291 "anyway?"
23292 msgstr ""
23293 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
23294 "%s). Prestare comunque?"
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23297 #, c-format
23298 msgid "Highlight"
23299 msgstr "Evidenzia"
23300
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23302 #, c-format
23303 msgid ""
23304 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23305 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23306 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23307 msgstr ""
23308 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
23309 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
23310 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
23311 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23314 #, c-format
23315 msgid "Hint:"
23316 msgstr "Suggerimento:"
23317
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23319 #, c-format
23320 msgid "Hints"
23321 msgstr "Suggerimenti"
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23324 #, c-format
23325 msgid "History"
23326 msgstr "Storico"
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23329 #, c-format
23330 msgid "History OPAC note:"
23331 msgstr "Nota OPAC (storico)"
23332
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23334 #, c-format
23335 msgid "History end date:"
23336 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23339 #, c-format
23340 msgid "History staff note:"
23341 msgstr "Nota staff (storico):"
23342
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23344 #, c-format
23345 msgid "History start date:"
23346 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
23347
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
23349 #, c-format
23350 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23351 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23352
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
23354 #, c-format
23355 msgid "Hold"
23356 msgstr "Prenotazione"
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
23359 #, c-format
23360 msgid "Hold Date"
23361 msgstr "Data della prenotazione"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23366 #, c-format
23367 msgid "Hold at"
23368 msgstr "Prenotazione a"
23369
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
23372 #, c-format
23373 msgid "Hold date"
23374 msgstr "Data della prenotazione"
23375
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
23377 #, c-format
23378 msgid "Hold details"
23379 msgstr "Dettagli della prenotazione"
23380
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
23382 #, c-format
23383 msgid "Hold expires on date:"
23384 msgstr "La prenotazione scade il:"
23385
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23387 #, c-format
23388 msgid "Hold fee"
23389 msgstr "Quota di prenotazione:"
23390
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23393 #, c-format
23394 msgid "Hold fee: "
23395 msgstr "Quota di prenotazione: "
23396
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
23401 #, c-format
23402 msgid "Hold for:"
23403 msgstr "Prenotazione per:"
23404
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
23406 #, c-format
23407 msgid "Hold for: "
23408 msgstr "Prenotazione per: "
23409
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
23411 #, c-format
23412 msgid "Hold found (item is already waiting): "
23413 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa): "
23414
23415 #. %1$s:  nextreservtitle
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
23417 #, c-format
23418 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23419 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
23420
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
23422 #, c-format
23423 msgid "Hold found: "
23424 msgstr "Prenotazione trovata: "
23425
23426 #. SCRIPT
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23428 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23429 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
23430
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
23432 #, c-format
23433 msgid "Hold needing transfer found: "
23434 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire: "
23435
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23437 #, c-format
23438 msgid "Hold placed by : "
23439 msgstr "Prenotazione fatta da : "
23440
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
23443 #, c-format
23444 msgid "Hold policy"
23445 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
23446
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23448 #, c-format
23449 msgid "Hold ratio"
23450 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
23451
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23453 #, c-format
23454 msgid "Hold ratio:"
23455 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
23456
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23458 #, c-format
23459 msgid "Hold ratios"
23460 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
23461
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23463 #, c-format
23464 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23465 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
23466
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
23468 #, c-format
23469 msgid "Hold starts on date:"
23470 msgstr "La prenotazione vale dal:"
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
23473 #, c-format
23474 msgid "Hold status "
23475 msgstr "Status di prenotazione "
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23478 #, c-format
23479 msgid "Holding branch"
23480 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23484 #, c-format
23485 msgid "Holding libraries"
23486 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
23487
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
23494 #, c-format
23495 msgid "Holding library"
23496 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23499 #, c-format
23500 msgid "Holding library:"
23501 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23504 #, c-format
23505 msgid "Holdings"
23506 msgstr "Dati di copia"
23507
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
23509 #, c-format
23510 msgid "Holdings:"
23511 msgstr "Dati di copia:"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23522 #, c-format
23523 msgid "Holds"
23524 msgstr "Prenotazioni"
23525
23526 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23528 #, c-format
23529 msgid "Holds (%s)"
23530 msgstr "Prenotazioni (%s)"
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23534 #, c-format
23535 msgid "Holds allowed (count)"
23536 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
23537
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23540 #, c-format
23541 msgid "Holds awaiting pickup"
23542 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
23543
23544 #. %1$s:  show_date
23545 #. %2$s:  IF ( all_branches_link )
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23547 #, c-format
23548 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23549 msgstr ""
23550 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
23551
23552 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
23554 #, c-format
23555 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23556 msgstr ""
23557 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23562 #, c-format
23563 msgid "Holds queue"
23564 msgstr "Coda delle prenotazioni"
23565
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
23569 #, c-format
23570 msgid "Holds statistics"
23571 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
23572
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23574 #, c-format
23575 msgid "Holds to pull"
23576 msgstr "Prenotazioni da trattare"
23577
23578 #. %1$s:  IF ( run_report )
23579 #. %2$s:  from | $KohaDates
23580 #. %3$s:  to | $KohaDates
23581 #. %4$s:  END
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23583 #, c-format
23584 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23585 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
23586
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
23588 #, c-format
23589 msgid "Holds waiting:"
23590 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
23591
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23594 #, c-format
23595 msgid "Holds:"
23596 msgstr "Prenotazioni:"
23597
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23599 #, c-format
23600 msgid "Holger Meißner"
23601 msgstr "Holger Meißner"
23602
23603 #. For the first occurrence,
23604 #. SCRIPT
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23607 #, c-format
23608 msgid "Holiday exception"
23609 msgstr "Chiusura eccezione"
23610
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23612 #, c-format
23613 msgid "Holiday only on this day"
23614 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
23615
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23617 #, c-format
23618 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23619 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23622 #, c-format
23623 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23624 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23625
23626 #. For the first occurrence,
23627 #. SCRIPT
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23630 #, c-format
23631 msgid "Holiday repeating weekly"
23632 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
23633
23634 #. For the first occurrence,
23635 #. SCRIPT
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23638 #, c-format
23639 msgid "Holiday repeating yearly"
23640 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
23641
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23643 #, c-format
23644 msgid "Holidays on a range"
23645 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
23646
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23648 #, c-format
23649 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23650 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23651
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23893 #, c-format
23894 msgid "Home"
23895 msgstr "Home"
23896
23897 #. %1$s:  IF ( do_it )
23898 #. %2$s:  ELSE
23899 #. %3$s:  END
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23901 #, c-format
23902 msgid ""
23903 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23904 msgstr ""
23905 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
23906 "%sModerazione Tags%s"
23907
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23909 #, c-format
23910 msgid "Home branch"
23911 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
23912
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23915 #, c-format
23916 msgid "Home libraries"
23917 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
23918
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23935 #, c-format
23936 msgid "Home library"
23937 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
23938
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23940 #, c-format
23941 msgid "Home library (branchcode)"
23942 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
23943
23944 #. SCRIPT
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23946 msgid "Home library unknown."
23947 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
23948
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23950 #, c-format
23951 msgid "Home library:"
23952 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
23953
23954 #. SCRIPT
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23956 msgid "Home library: %s"
23957 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
23958
23959 #. %1$s:  IF ( branchname )
23960 #. %2$s:  branchname
23961 #. %3$s:  ELSE
23962 #. %4$s:  branch
23963 #. %5$s:  END
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23965 #, c-format
23966 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23967 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23973 #, c-format
23974 msgid "Horizontal: "
23975 msgstr "Orizzontale: "
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
23978 #, c-format
23979 msgid "Horowhenua Library Trust"
23980 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23983 #, c-format
23984 msgid "Host records"
23985 msgstr "Record superiore"
23986
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23988 #, c-format
23989 msgid "Hostname/Port"
23990 msgstr "Hostname/porta:"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23993 #, c-format
23994 msgid "Hostname: "
23995 msgstr "Hostname: "
23996
23997 #. SCRIPT
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23999 msgid "Hour"
24000 msgstr "Orario:"
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
24006 #, c-format
24007 msgid "Hours"
24008 msgstr "Ore:"
24009
24010 #. For the first occurrence,
24011 #. SCRIPT
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24014 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24015 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
24016
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24018 #, c-format
24019 msgid "How to process items: "
24020 msgstr "Come elaborare le copie: "
24021
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
24023 #, c-format
24024 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24025 msgstr "Hrvatski (Croato)"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24029 #, fuzzy, c-format
24030 msgid "Htmlarea"
24031 msgstr "Textarea"
24032
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24034 #, c-format
24035 msgid "Huge text"
24036 msgstr "Testo molto grande"
24037
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
24039 #, c-format
24040 msgid "Hugh Davenport"
24041 msgstr "Hugh Davenport"
24042
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
24044 #, c-format
24045 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24046 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24047
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24049 #, c-format
24050 msgid "I encountered some problems."
24051 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24054 #, c-format
24055 msgid "I received this from you:"
24056 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24059 #, c-format
24060 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24061 msgstr "Rimanderò indietro quanto scrivi qui se premi il tasto OK."
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24064 #, c-format
24065 msgid "I18N/L10N"
24066 msgstr "I18N/L10N"
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24069 #, c-format
24070 msgid "IBERMARC"
24071 msgstr "IBERMARC"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
24075 #, c-format
24076 msgid "ID"
24077 msgstr "ID"
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24080 #, c-format
24081 msgid "IM_notification.ogg"
24082 msgstr "IM_notification.ogg"
24083
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24085 #, c-format
24086 msgid "INPUT SAVED"
24087 msgstr "INPUT SALVATO"
24088
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24090 #, c-format
24091 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
24092 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
24093
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24095 #, c-format
24096 msgid "INTERMARC"
24097 msgstr "INTERMARC"
24098
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24100 #, c-format
24101 msgid "INVOICE"
24102 msgstr "FATTURA"
24103
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
24105 #, c-format
24106 msgid "IP"
24107 msgstr "IP"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24110 #, c-format
24111 msgid "IP address has changed, please log in again "
24112 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24115 #, c-format
24116 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24117 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24120 #, c-format
24121 msgid "IP: "
24122 msgstr "IP: "
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24125 #, c-format
24126 msgid "ISBD"
24127 msgstr "ISBD"
24128
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24140 #, c-format
24141 msgid "ISBN"
24142 msgstr "ISBN"
24143
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24145 #, c-format
24146 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24147 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24148
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24151 #, c-format
24152 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24153 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
24154
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24156 #, c-format
24157 msgid "ISBN, author or title :"
24158 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
24159
24160 #. %1$s:  isbneanissn
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24162 #, c-format
24163 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24164 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24165
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24172 #, c-format
24173 msgid "ISBN:"
24174 msgstr "ISBN:"
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24186 #, c-format
24187 msgid "ISBN: "
24188 msgstr "ISBN: "
24189
24190 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24192 #, c-format
24193 msgid "ISBN: %s"
24194 msgstr "ISBN: %s"
24195
24196 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24198 #, c-format
24199 msgid "ISBN: %s "
24200 msgstr "ISBN: %s "
24201
24202 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
24203 #. %2$s:  isbn
24204 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last )
24205 #. %4$s:  END
24206 #. %5$s:  END
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24208 #, c-format
24209 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24210 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24213 #, c-format
24214 msgid "ISO 5426"
24215 msgstr "ISO 5426"
24216
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24218 #, c-format
24219 msgid "ISO 6937"
24220 msgstr "ISO 6937"
24221
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24223 #, c-format
24224 msgid "ISO 8859-1"
24225 msgstr "ISO 8859-1"
24226
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24228 #, c-format
24229 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24230 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
24231
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
24233 #, c-format
24234 msgid "ISO code"
24235 msgstr "codice ISO"
24236
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24238 #, c-format
24239 msgid "ISO code: "
24240 msgstr "Codice ISO: "
24241
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
24243 #, c-format
24244 msgid "ISO2709 with items"
24245 msgstr "ISO2709 con copie"
24246
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
24248 #, c-format
24249 msgid "ISO2709 without items"
24250 msgstr "ISO2709 senza copie"
24251
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24265 #, c-format
24266 msgid "ISSN"
24267 msgstr "ISSN"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
24278 #, c-format
24279 msgid "ISSN:"
24280 msgstr "ISSN:"
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24287 #, c-format
24288 msgid "ISSN: "
24289 msgstr "ISSN: "
24290
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24292 #, c-format
24293 msgid "ITEM"
24294 msgstr "Copia"
24295
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24297 #, c-format
24298 msgid "ITEMS"
24299 msgstr "Copie"
24300
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
24302 #, c-format
24303 msgid "ITEMS OVERDUE"
24304 msgstr "COPIE SCADUTE"
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
24307 #, c-format
24308 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24309 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24312 #, c-format
24313 msgid "Icon"
24314 msgstr "Icona"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:211
24317 #, c-format
24318 msgid "Id"
24319 msgstr "Id"
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
24322 #, c-format
24323 msgid ""
24324 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24325 "new one or overwrite the old one."
24326 msgstr ""
24327 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
24328 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
24329
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24331 #, c-format
24332 msgid ""
24333 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24334 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24335 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24336 msgstr ""
24337 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
24338 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
24339 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
24340 "che un attributo è stato definito."
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24343 #, c-format
24344 msgid ""
24345 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24346 "already exists for a library, no change is made."
24347 msgstr ""
24348 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
24349 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
24350 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
24351
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
24354 #, c-format
24355 msgid "If empty, English is used"
24356 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
24357
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24359 #, c-format
24360 msgid ""
24361 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24362 msgstr ""
24363 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
24364 "saranno eliminate."
24365
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24367 #, c-format
24368 msgid ""
24369 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24370 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24371 "and a colon should precede each value. For example: "
24372 msgstr ""
24373 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
24374 "una lista di tipo:valore separati da virgola. Per esempio: "
24375
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
24377 #, c-format
24378 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24379 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
24380
24381 #. SCRIPT
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24383 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24384 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
24385
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24387 #, c-format
24388 msgid ""
24389 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24390 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24391 "type. "
24392 msgstr ""
24393 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
24394 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
24395 "uno specifico tipo di copia. "
24396
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24398 #, c-format
24399 msgid ""
24400 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24401 "you can check corresponding boxes below. "
24402 msgstr ""
24403 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
24404 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
24405
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24407 #, c-format
24408 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24409 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
24410
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24412 #, c-format
24413 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24414 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
24415
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24418 #, c-format
24419 msgid ""
24420 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24421 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24422 msgstr ""
24423 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
24424 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
24425
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24427 #, c-format
24428 msgid ""
24429 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24430 msgstr ""
24431 "Se cancelli questo fondo, tutti gli ordini collegati a questo fondo saranno "
24432 "cancellati!"
24433
24434 #. %1$s:  IF ( casServerUrl )
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24436 #, c-format
24437 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24438 msgstr "Se hai un account CAS, %s per favore "
24439
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24441 #, c-format
24442 msgid ""
24443 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24444 "a delay value is required."
24445 msgstr ""
24446 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
24447 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
24448
24449 #. SCRIPT
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24451 msgid ""
24452 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24453 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24454 msgstr ""
24455 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
24456 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
24457 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
24458
24459 #. INPUT type=submit
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
24464 #, c-format
24465 msgid "Ignore"
24466 msgstr "Ignora"
24467
24468 #. INPUT type=submit
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24470 msgid "Ignore and continue"
24471 msgstr "Ignora e continua"
24472
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24474 #, c-format
24475 msgid "Ignore and return to transfers: "
24476 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
24477
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
24479 #, c-format
24480 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24481 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
24482
24483 #. SCRIPT
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24485 msgid "Ignored"
24486 msgstr "Ignorato"
24487
24488 #. %1$s:  stopwords_removed
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24490 #, c-format
24491 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24492 msgstr "Ignorate le seguenti parole comuni: \"%s\""
24493
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24495 #, c-format
24496 msgid "Illustrations"
24497 msgstr "Illustrazioni"
24498
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
24501 #, c-format
24502 msgid "Image"
24503 msgstr "Immagine"
24504
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24506 #, c-format
24507 msgid "Image 1"
24508 msgstr "Immagine"
24509
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24511 #, c-format
24512 msgid "Image 2"
24513 msgstr "Immagine"
24514
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24516 #, fuzzy, c-format
24517 msgid "Image ID"
24518 msgstr "Immagine"
24519
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24521 #, c-format
24522 msgid "Image file"
24523 msgstr "File immagine"
24524
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24526 #, c-format
24527 msgid "Image name: "
24528 msgstr "Nome immagine: "
24529
24530 #. %1$s:  IMAGE_NAME
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24532 #, c-format
24533 msgid "Image name: %s"
24534 msgstr "Nome immagine: %s"
24535
24536 #. %1$s:  filerror.CRDFIL
24537 #. %2$s:  ELSE
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24539 #, c-format
24540 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24541 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
24542
24543 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24545 #, c-format
24546 msgid ""
24547 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24548 msgstr ""
24549 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
24550 "la lettura. %s"
24551
24552 #. %1$s:  END
24553 #. %2$s:  END
24554 #. %3$s:  ELSE
24555 #. %4$s:  END
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24557 #, c-format
24558 msgid ""
24559 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24560 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24561 msgstr ""
24562 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
24563 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
24564 "successo. %s"
24565
24566 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24568 #, c-format
24569 msgid ""
24570 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24571 "the error log for more details. %s"
24572 msgstr ""
24573 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
24574 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
24575
24576 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR )
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24578 #, c-format
24579 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24580 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
24581
24582 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL )
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24584 #, c-format
24585 msgid ""
24586 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24587 "maximum size). %s"
24588 msgstr ""
24589 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
24590 "per la massima grandezza del file). %s"
24591
24592 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR )
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24594 #, c-format
24595 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24596 msgstr ""
24597 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
24598
24599 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR )
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24601 #, c-format
24602 msgid ""
24603 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24604 msgstr ""
24605 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24609 #, c-format
24610 msgid "Image source: "
24611 msgstr "Fonte dell'immagine: "
24612
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24614 #, c-format
24615 msgid "Image successfully uploaded"
24616 msgstr "Immagine caricata con successo"
24617
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24619 #, c-format
24620 msgid "Image upload results :"
24621 msgstr "Importa immagini, risultati :"
24622
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24625 #, c-format
24626 msgid "Image(s) successfully deleted"
24627 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
24628
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24632 #, c-format
24633 msgid "Image: "
24634 msgstr "Immagine: "
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24639 #, c-format
24640 msgid "Images"
24641 msgstr "Immagini"
24642
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24644 #, c-format
24645 msgid "Images for "
24646 msgstr "Immagini per "
24647
24648 #. For the first occurrence,
24649 #. SCRIPT
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24661 #, c-format
24662 msgid "Import"
24663 msgstr "Importa"
24664
24665 #. %1$s:  loo.frameworkcode
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24667 #, c-format
24668 msgid ""
24669 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24670 "(.csv, .xml, .ods)"
24671 msgstr ""
24672 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
24673 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24674
24675 #. INPUT type=submit
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24677 msgid "Import >>"
24678 msgstr "Importa >>"
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24681 #, c-format
24682 msgid ""
24683 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24684 "details (used only if no information is filled for the item):"
24685 msgstr ""
24686 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
24687 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
24688
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24690 #, c-format
24691 msgid ""
24692 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24693 msgstr ""
24694 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
24695
24696 #. BUTTON
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24698 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24699 msgstr "Import un record in formato ISO2709 o MARCXML"
24700
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24702 #, c-format
24703 msgid ""
24704 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24705 "file (.csv, .xml, .ods)"
24706 msgstr ""
24707 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
24708 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24709
24710 #. TH
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24712 msgid ""
24713 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24714 "csv, .xml, .ods)"
24715 msgstr ""
24716 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
24717 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24720 #, c-format
24721 msgid "Import into the borrowers table"
24722 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
24723
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24726 #, c-format
24727 msgid "Import patron data"
24728 msgstr "Importa i dati dell'utente"
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24734 #, c-format
24735 msgid "Import patrons"
24736 msgstr "Importa utenti"
24737
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24739 #, c-format
24740 msgid "Import quotes"
24741 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24744 #, fuzzy, c-format
24745 msgid "Import record..."
24746 msgstr "Importato"
24747
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24749 #, c-format
24750 msgid "Import results :"
24751 msgstr "Importa risultati :"
24752
24753 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24755 msgid "Import this batch into the catalog"
24756 msgstr "Importa nel catalogo"
24757
24758 #. INPUT type=submit
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24760 msgid "Import this patron"
24761 msgstr "Importa questo utente"
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24765 #, c-format
24766 msgid "Imported"
24767 msgstr "Importato"
24768
24769 #. SCRIPT
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24771 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24772 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
24773
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24775 #, c-format
24776 msgid ""
24777 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24778 msgstr ""
24779 "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova "
24780 "caratteristica"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24783 #, c-format
24784 msgid "In Use"
24785 msgstr "Utilizzato"
24786
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24788 #, c-format
24789 msgid "In framework:"
24790 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
24791
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24793 #, c-format
24794 msgid "In months: "
24795 msgstr "in mesi: "
24796
24797 #. For the first occurrence,
24798 #. %1$s:  OPACBaseURL
24799 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24802 #, c-format
24803 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24804 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24805
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24807 #, c-format
24808 msgid ""
24809 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24810 "records must be up-to-date on this computer: "
24811 msgstr ""
24812 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
24813 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
24814 "server:"
24815
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
24817 #, c-format
24818 msgid "In transit"
24819 msgstr "In transito"
24820
24821 #. %1$s:  item.transfertfrom
24822 #. %2$s:  item.transfertto
24823 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24825 #, c-format
24826 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24827 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
24828
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24833 #, c-format
24834 msgid "Inactive"
24835 msgstr "Non attivo"
24836
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24838 #, c-format
24839 msgid "Inactive budgets"
24840 msgstr "Budgets non attivi"
24841
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24843 #, c-format
24844 msgid "Include expired subscriptions: "
24845 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24851 #, c-format
24852 msgid "Include tax"
24853 msgstr "Comprensivo di tasse"
24854
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24856 #, c-format
24857 msgid "Included ordered:"
24858 msgstr "Inclusi items in ordine:"
24859
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24861 #, c-format
24862 msgid ""
24863 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24864 "Database."
24865 msgstr ""
24866 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
24867 "'Database'."
24868
24869 #. SCRIPT
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24871 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24872 msgstr "Sintassi scorretta, non posso slavare"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24876 #, c-format
24877 msgid "Indefinite"
24878 msgstr "Non definito"
24879
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24881 #, c-format
24882 msgid ""
24883 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24884 "with an IP address that doesn't match your library. "
24885 msgstr ""
24886 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
24887 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24890 #, c-format
24891 msgid "Indexed in:"
24892 msgstr "Indicizzato in:"
24893
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24895 #, c-format
24896 msgid "Indexes"
24897 msgstr "Indici"
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24900 #, c-format
24901 msgid "Individual libraries:"
24902 msgstr "Biblioteche singole:"
24903
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24906 #, c-format
24907 msgid "Indranil Das Gupta"
24908 msgstr "Indranil Das Gupta"
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
24915 #, c-format
24916 msgid "Info"
24917 msgstr "Info"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24920 #, c-format
24921 msgid "Info:"
24922 msgstr "Info"
24923
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:117
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24929 #, c-format
24930 msgid "Information"
24931 msgstr "Informazione"
24932
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24934 #, c-format
24935 msgid "Information "
24936 msgstr "Informazione "
24937
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24940 #, c-format
24941 msgid "Initials"
24942 msgstr "Iniziali: "
24943
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24946 #, c-format
24947 msgid "Initials: "
24948 msgstr "Iniziali: "
24949
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24953 #, c-format
24954 msgid "Inner counter"
24955 msgstr "Contatore interno "
24956
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24958 #, c-format
24959 msgid "Inner counter "
24960 msgstr "Contatore interno "
24961
24962 #. INPUT type=button name=insert
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24964 msgid "Insert"
24965 msgstr "Inserisci"
24966
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
24968 #, c-format
24969 msgid "Insert delimiter (‡)"
24970 msgstr "Inserisci delimitatore (‡)"
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
24973 #, c-format
24974 msgid "Insert line break"
24975 msgstr "Inserisci a capo"
24976
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24978 #, c-format
24979 msgid "Installation complete."
24980 msgstr "Installazione completa."
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24984 #, c-format
24985 msgid "Instructions"
24986 msgstr "Istruzioni"
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24989 #, c-format
24990 msgid "Instructor search:"
24991 msgstr "Cerca insegnante:"
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24995 #, c-format
24996 msgid "Instructors"
24997 msgstr "Insegnanti"
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25000 #, c-format
25001 msgid "Instructors:"
25002 msgstr "Insegnanti:"
25003
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25007 #, c-format
25008 msgid "Insufficient privileges."
25009 msgstr "Privilegi insufficienti."
25010
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25013 #, c-format
25014 msgid "Integer"
25015 msgstr "Intero"
25016
25017 #. SCRIPT
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25019 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25020 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25023 #, c-format
25024 msgid "Internal note"
25025 msgstr "Nota interna"
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25029 #, c-format
25030 msgid "Internal note:"
25031 msgstr "Nota interna:"
25032
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25039 #, c-format
25040 msgid "Internal note: "
25041 msgstr "Nota interna: "
25042
25043 #. A
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25045 msgid "Internationalization and localization"
25046 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25054 #, c-format
25055 msgid "Into an application"
25056 msgstr "In un'applicazione"
25057
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25060 #, c-format
25061 msgid "Into an application "
25062 msgstr "In un'applicazione "
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25067 #, c-format
25068 msgid "Into an application: "
25069 msgstr "In un'applicazione: "
25070
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25073 #, c-format
25074 msgid "Intranet"
25075 msgstr "Intranet"
25076
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25078 #, c-format
25079 msgid "Invalid authority type"
25080 msgstr "Tipo di authority non valido"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25083 #, fuzzy, c-format
25084 msgid "Invalid collection id"
25085 msgstr "Modifica la routing collection"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25088 #, c-format
25089 msgid "Invalid course!"
25090 msgstr "Corso non valido"
25091
25092 #. SCRIPT
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25094 msgid "Invalid day entered in field %s"
25095 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
25096
25097 #. SCRIPT
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25099 #, fuzzy
25100 msgid "Invalid indicators"
25101 msgstr "Corso non valido"
25102
25103 #. SCRIPT
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25105 msgid "Invalid month entered in field %s"
25106 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
25107
25108 #. SCRIPT
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Invalid record"
25112 msgstr "Corso non valido"
25113
25114 #. SCRIPT
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Invalid tag number"
25118 msgstr "Numero della fattura"
25119
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25122 #, c-format
25123 msgid "Invalid username or password"
25124 msgstr "Password o username non valide"
25125
25126 #. %1$s:  e
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25128 #, c-format
25129 msgid "Invalid value for %s"
25130 msgstr "Valore invalido per %s"
25131
25132 #. SCRIPT
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25134 msgid "Invalid year entered in field %s"
25135 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25138 #, c-format
25139 msgid "Inventory"
25140 msgstr "Inventario"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25143 #, c-format
25144 msgid "Inventory date:"
25145 msgstr "Data inventario:"
25146
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25154 #, c-format
25155 msgid "Inventory number"
25156 msgstr "Numero d'inventario"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25159 #, c-format
25160 msgid "Inventory/Stocktaking"
25161 msgstr "Inventario/stoccaggio"
25162
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25165 #, c-format
25166 msgid "Inventory/stocktaking"
25167 msgstr "Inventario/stoccaggio"
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25170 #, c-format
25171 msgid "Invoice "
25172 msgstr "Fattura "
25173
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25177 #, c-format
25178 msgid "Invoice amount"
25179 msgstr "Somma della fattura"
25180
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25182 #, c-format
25183 msgid "Invoice details"
25184 msgstr "Dettagli fattura"
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25187 #, c-format
25188 msgid "Invoice has been modified"
25189 msgstr "La fattura è stata modificata"
25190
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25192 #, c-format
25193 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25194 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25197 #, c-format
25198 msgid "Invoice item price includes tax: "
25199 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
25200
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25204 #, c-format
25205 msgid "Invoice no."
25206 msgstr "Fattura numero."
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25209 #, c-format
25210 msgid "Invoice no.: "
25211 msgstr "Fattura numero: "
25212
25213 #. %1$s:  invoicenumber
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25215 #, c-format
25216 msgid "Invoice no.: %s"
25217 msgstr "Fattura numero: %s"
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25220 #, c-format
25221 msgid "Invoice no:"
25222 msgstr "Fattura numero:"
25223
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
25227 #, c-format
25228 msgid "Invoice number"
25229 msgstr "Numero della fattura"
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
25232 #, c-format
25233 msgid "Invoice number reverse"
25234 msgstr "Numero fattura (invertito)"
25235
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25240 #, c-format
25241 msgid "Invoice number:"
25242 msgstr "Numero della fattura:"
25243
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25246 #, c-format
25247 msgid "Invoice prices are: "
25248 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
25249
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25251 #, c-format
25252 msgid "Invoice prices:"
25253 msgstr "Prezzi della fattura:"
25254
25255 #. %1$s:  invoicenumber
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25257 #, c-format
25258 msgid "Invoice: %s"
25259 msgstr "Fattura %s"
25260
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25266 #, c-format
25267 msgid "Invoices"
25268 msgstr "Fatture"
25269
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25271 #, c-format
25272 msgid "Irma Birchall"
25273 msgstr "Irma Birchall"
25274
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25276 #, c-format
25277 msgid "Irregularity:"
25278 msgstr "Irregolarità:"
25279
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
25282 #, c-format
25283 msgid "Is a URL:"
25284 msgstr "È un url:"
25285
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25287 #, c-format
25288 msgid "Is hidden by default"
25289 msgstr "Nascosto per default"
25290
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
25292 #, c-format
25293 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25294 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
25295
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25298 #, c-format
25299 msgid "Is this a duplicate of "
25300 msgstr "È un duplicato di "
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25303 #, c-format
25304 msgid "Isaac Brodsky"
25305 msgstr "Isaac Brodsky"
25306
25307 #. SCRIPT
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25309 msgid "Issue"
25310 msgstr "Fascicolo"
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:132
25313 #, c-format
25314 msgid "Issue "
25315 msgstr "Fascicolo "
25316
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
25318 #, c-format
25319 msgid "Issue #"
25320 msgstr "Fascicolo num."
25321
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25324 #, c-format
25325 msgid "Issue history"
25326 msgstr "Storico fascicoli"
25327
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25330 #, c-format
25331 msgid "Issue number"
25332 msgstr "Numero della pubblicazione"
25333
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25335 #, c-format
25336 msgid "Issue:"
25337 msgstr "Fascicolo:"
25338
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25340 #, c-format
25341 msgid "Issue: "
25342 msgstr "Fascicolo: "
25343
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25345 #, c-format
25346 msgid "Issues"
25347 msgstr "Fascicoli"
25348
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
25351 #, c-format
25352 msgid "Issues per unit"
25353 msgstr "Fascicoli per unità"
25354
25355 #. SCRIPT
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25357 msgid "Issues per unit is required"
25358 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
25359
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25361 #, c-format
25362 msgid "Issues summary"
25363 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
25364
25365 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:76
25367 #, c-format
25368 msgid "Issuing items to %s"
25369 msgstr ""
25370
25371 # Stefano Bargioni errata
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
25373 #, c-format
25374 msgid "Issuing rules"
25375 msgstr "Regole di prestito"
25376
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25378 #, c-format
25379 msgid "It began on "
25380 msgstr "Iniziato il "
25381
25382 #. INPUT type=submit
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25384 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25385 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
25386
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
25388 #, c-format
25389 msgid ""
25390 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25391 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25392 msgstr ""
25393 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
25394 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25395
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:227
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:374
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25402 #, c-format
25403 msgid "Item"
25404 msgstr "Copia"
25405
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25410 #, c-format
25411 msgid "Item "
25412 msgstr "Copia "
25413
25414 #. For the first occurrence,
25415 #. %1$s:  loopro.object
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
25418 #, c-format
25419 msgid "Item %s"
25420 msgstr "Copia %s"
25421
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25423 #, c-format
25424 msgid "Item barcode:"
25425 msgstr "Codice a barre della copia:"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
25429 #, c-format
25430 msgid "Item call number"
25431 msgstr "Collocazione della copia"
25432
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25434 #, c-format
25435 msgid "Item callnumber between: "
25436 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
25437
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25439 #, c-format
25440 msgid "Item callnumber:"
25441 msgstr "Collocazione della copia:"
25442
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
25444 #, c-format
25445 msgid "Item checked out"
25446 msgstr "Copia in prestito"
25447
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25451 #, c-format
25452 msgid "Item circulation alerts"
25453 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
25454
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
25456 #, c-format
25457 msgid "Item consigned:"
25458 msgstr "Copia consegnata"
25459
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25463 #, c-format
25464 msgid "Item count"
25465 msgstr "Conteggio delle copie"
25466
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25468 #, c-format
25469 msgid "Item details"
25470 msgstr "Dettagli della copia"
25471
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
25473 #, c-format
25474 msgid "Item floats"
25475 msgstr "Copia circolante"
25476
25477 #. SCRIPT
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25479 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25480 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
25481
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
25483 #, c-format
25484 msgid "Item has been withdrawn"
25485 msgstr "La copia è stata ritirata"
25486
25487 #. SCRIPT
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25489 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25490 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
25491
25492 #. SCRIPT
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25494 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25495 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
25496
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25498 #, c-format
25499 msgid "Item holding library:"
25500 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25503 #, c-format
25504 msgid "Item home library:"
25505 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25509 #, c-format
25510 msgid "Item information"
25511 msgstr "Informazioni sulla copia"
25512
25513 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
25514 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
25515 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25517 #, c-format
25518 msgid "Item information %s%s %s "
25519 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
25520
25521 #. SCRIPT
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25523 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25524 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
25525
25526 #. SCRIPT
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25528 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25529 msgstr "La copia è <strong>in attesa qui</strong>"
25530
25531 #. SCRIPT
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25533 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25534 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
25535
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25537 #, c-format
25538 msgid "Item is already at destination library."
25539 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
25540
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
25542 #, c-format
25543 msgid "Item is restricted"
25544 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
25545
25546 #. SCRIPT
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25548 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25549 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
25550
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
25552 #, c-format
25553 msgid "Item is withdrawn."
25554 msgstr "La copia è stata ritirata"
25555
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
25557 #, c-format
25558 msgid "Item is withdrawn. "
25559 msgstr "La copia è stata ritirata. "
25560
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25563 #, c-format
25564 msgid "Item level holds"
25565 msgstr "Prenotazioni a livello di copia"
25566
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25568 #, c-format
25569 msgid "Item missing"
25570 msgstr "Copia mancante"
25571
25572 #. SCRIPT
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25574 msgid "Item not checked out."
25575 msgstr "Copia non in prestito"
25576
25577 #. For the first occurrence,
25578 #. SCRIPT
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25580 msgid "Item not found."
25581 msgstr "Copia non trovata"
25582
25583 #. SCRIPT
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25585 msgid ""
25586 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25587 "anyway)"
25588 msgstr ""
25589 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
25590 "transazione viene registrata in ogni caso)"
25591
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25593 #, c-format
25594 msgid "Item number"
25595 msgstr "Numero di copia"
25596
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25598 #, c-format
25599 msgid "Item number (internal)"
25600 msgstr "Numero di copia (interno)"
25601
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25603 #, c-format
25604 msgid "Item number file: "
25605 msgstr "File con i numeri di copia: "
25606
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25609 #, c-format
25610 msgid "Item processing:"
25611 msgstr "Copia in lavorazione:"
25612
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25614 #, c-format
25615 msgid "Item records were last synced on: "
25616 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25619 #, c-format
25620 msgid "Item renewed:"
25621 msgstr "Copia rinnovata:"
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25624 #, c-format
25625 msgid "Item returns home"
25626 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
25627
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
25629 #, c-format
25630 msgid "Item returns to issuing library"
25631 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25634 #, c-format
25635 msgid "Item search"
25636 msgstr "Cerca copia"
25637
25638 #. SCRIPT
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25640 msgid "Item search results"
25641 msgstr "Risultati della ricerca copie"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25644 #, c-format
25645 msgid "Item should have been scanned"
25646 msgstr "La copia deve essere scansionata."
25647
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25649 #, c-format
25650 msgid "Item should not have been scanned"
25651 msgstr "La copia non è stata scansionata."
25652
25653 #. %1$s:  reqbrchname
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25655 #, c-format
25656 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25657 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
25658
25659 #. A
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25661 msgid "Item sorting"
25662 msgstr "Ordinamento delle copie"
25663
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25665 #, c-format
25666 msgid "Item statuses"
25667 msgstr "Status delle copie"
25668
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25670 #, c-format
25671 msgid "Item tag"
25672 msgstr "Campi della copia"
25673
25674 #. SCRIPT
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25676 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25677 msgstr "I campi della copia non possono attualemente essere salvati"
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:571
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25712 #, c-format
25713 msgid "Item type"
25714 msgstr "Tipo di copia"
25715
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25718 #, c-format
25719 msgid "Item type "
25720 msgstr "Tipo di copia"
25721
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
25723 #, c-format
25724 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25725 msgstr ""
25726 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
25727 "disattiva "
25728
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25735 #, c-format
25736 msgid "Item type:"
25737 msgstr "Tipo di copia:"
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25746 #, c-format
25747 msgid "Item type: "
25748 msgstr "Tipo di copia: "
25749
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25758 #, c-format
25759 msgid "Item types"
25760 msgstr "Tipologie di documenti"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
25763 #, c-format
25764 msgid "Item types administration"
25765 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
25768 #, c-format
25769 msgid "Item was lost, now found."
25770 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
25771
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25773 #, c-format
25774 msgid "Item was on loan to "
25775 msgstr "La copia era in prestito a "
25776
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25778 #, c-format
25779 msgid "Item with barcode "
25780 msgstr "Copia con il codice a barre "
25781
25782 #. %1$s:  barcode
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25784 #, c-format
25785 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25786 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
25787
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25789 #, c-format
25790 msgid "Item(s)"
25791 msgstr "Copia(e)"
25792
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25794 #, c-format
25795 msgid "Itemnumber"
25796 msgstr "Numero di copia"
25797
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25804 #, c-format
25805 msgid "Items"
25806 msgstr "Copie"
25807
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25810 #, c-format
25811 msgid "Items available"
25812 msgstr "Copie disponibili"
25813
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25815 #, c-format
25816 msgid "Items checked out"
25817 msgstr "Copie in prestito"
25818
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25821 #, c-format
25822 msgid "Items expected"
25823 msgstr "Copie attese"
25824
25825 #. %1$s:  title |html
25826 #. %2$s:  IF ( author )
25827 #. %3$s:  author
25828 #. %4$s:  END
25829 #. %5$s:  biblionumber
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25831 #, c-format
25832 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25833 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
25834
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25836 #, c-format
25837 msgid "Items in "
25838 msgstr "Copie in"
25839
25840 #. For the first occurrence,
25841 #. %1$s:  batch_id
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
25844 #, c-format
25845 msgid "Items in batch number %s"
25846 msgstr "Copie nel batch numero %s"
25847
25848 #. SCRIPT
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25850 msgid "Items in your cart: %s"
25851 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
25852
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25855 #, c-format
25856 msgid "Items list"
25857 msgstr "Lista copie"
25858
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25860 #, c-format
25861 msgid "Items lost"
25862 msgstr "Copie smarrite"
25863
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25865 #, c-format
25866 msgid "Items needed"
25867 msgstr "Copie necessarie"
25868
25869 #. %1$s:  field.label
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25871 #, c-format
25872 msgid "Items search field: %s"
25873 msgstr "Ricerca copie campo: %s"
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25879 #, c-format
25880 msgid "Items search fields"
25881 msgstr "Ricerca copie campi"
25882
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25887 #, c-format
25888 msgid "Items with no checkouts"
25889 msgstr "Copie mai prestate"
25890
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25893 #, c-format
25894 msgid "Items:"
25895 msgstr "Copie:"
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25899 #, c-format
25900 msgid "Items: "
25901 msgstr "Copie:"
25902
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25905 #, c-format
25906 msgid "Itemtype"
25907 msgstr "Tipo di copia"
25908
25909 # Stefano Bargioni va tradotta?
25910 # Tajoli: si
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25912 #, c-format
25913 msgid "Itype"
25914 msgstr "Tipo di copia"
25915
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
25917 #, c-format
25918 msgid "Ivan Brown"
25919 msgstr "Ivan Brown"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
25922 #, c-format
25923 msgid "Jacek Ablewicz"
25924 msgstr "Jacek Ablewicz"
25925
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
25927 #, c-format
25928 msgid "James Winter"
25929 msgstr "James Winter"
25930
25931 #. SCRIPT
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25933 msgid "Jan"
25934 msgstr "Gen"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25937 #, c-format
25938 msgid "Jane Wagner"
25939 msgstr "Jane Wagner"
25940
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
25942 #, c-format
25943 msgid "Janet McGowan"
25944 msgstr "Janet McGowan"
25945
25946 #. For the first occurrence,
25947 #. SCRIPT
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25950 #, c-format
25951 msgid "January"
25952 msgstr "Gennaio"
25953
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25955 #, c-format
25956 msgid "Janusz Kaczmarek"
25957 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25958
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
25960 #, c-format
25961 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25962 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25963
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
25965 #, c-format
25966 msgid "Jason Etheridge"
25967 msgstr "Jason Etheridge"
25968
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
25971 #, c-format
25972 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25973 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25974
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
25976 #, c-format
25977 msgid "Jen Zajac"
25978 msgstr "Jen Zajac"
25979
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25981 #, c-format
25982 msgid "Jeremy Crabtree"
25983 msgstr "Jeremy Crabtree"
25984
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
25986 #, c-format
25987 msgid "Jerome Charaoui"
25988 msgstr "Jerome Charaoui"
25989
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
25991 #, c-format
25992 msgid "Jesse Maseto"
25993 msgstr "Jesse Maseto"
25994
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
25996 #, c-format
25997 msgid "Jesse Weaver"
25998 msgstr "Jesse Weaver"
25999
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
26001 #, c-format
26002 msgid "Jo Ransom"
26003 msgstr "Jo Ransom"
26004
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26013 #, c-format
26014 msgid "Job progress: "
26015 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26018 #, c-format
26019 msgid "Jobs already entered"
26020 msgstr "Compiti già definiti"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
26023 #, c-format
26024 msgid "Joe Atzberger"
26025 msgstr "Joe Atzberger"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
26028 #, c-format
26029 msgid "John Beppu"
26030 msgstr "John Beppu"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26033 #, c-format
26034 msgid "John Copeland"
26035 msgstr "John Copeland"
26036
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
26038 #, c-format
26039 msgid "John Seymour"
26040 msgstr "John Seymour"
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26043 #, c-format
26044 msgid "Jon Aker"
26045 msgstr "Jon Aker"
26046
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
26048 #, c-format
26049 msgid "Jonathan Druart"
26050 msgstr "Jonathan Druart"
26051
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
26053 #, c-format
26054 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26055 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26058 #, c-format
26059 msgid "Jono Mingard"
26060 msgstr "Jono Mingard"
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
26063 #, c-format
26064 msgid "Joonas Kylmälä"
26065 msgstr "Joonas Kylmälä"
26066
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
26068 #, c-format
26069 msgid "Jorgia Kelsey"
26070 msgstr "Jorgia Kelsey"
26071
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26073 #, c-format
26074 msgid "Josef Moravec"
26075 msgstr "Josef Moravec"
26076
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26078 #, c-format
26079 msgid "Joseph Alway"
26080 msgstr "Joseph Alway"
26081
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
26083 #, c-format
26084 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26085 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26086
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26088 #, c-format
26089 msgid "Joy Nelson"
26090 msgstr "Joy Nelson"
26091
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26093 #, c-format
26094 msgid "Juan Romay Sieira"
26095 msgstr "Juan Romay Sieira"
26096
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
26098 #, c-format
26099 msgid "Juhani Seppälä"
26100 msgstr "Juhani Seppälä"
26101
26102 #. SCRIPT
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26104 msgid "Jul"
26105 msgstr "Lug"
26106
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
26108 #, c-format
26109 msgid "Julian Fiol"
26110 msgstr "Julian Fiol"
26111
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26113 #, c-format
26114 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26115 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26116
26117 #. For the first occurrence,
26118 #. SCRIPT
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
26121 #, c-format
26122 msgid "July"
26123 msgstr "Luglio"
26124
26125 #. SCRIPT
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26127 msgid "Jun"
26128 msgstr "Giu"
26129
26130 #. For the first occurrence,
26131 #. SCRIPT
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
26134 #, c-format
26135 msgid "June"
26136 msgstr "Giugno"
26137
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
26139 #, c-format
26140 msgid "Justin Vos"
26141 msgstr "Justin Vos"
26142
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26144 #, c-format
26145 msgid "Juvenile"
26146 msgstr "Giovane"
26147
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
26149 #, c-format
26150 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26151 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26152
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
26154 #, c-format
26155 msgid "Karam Qubsi"
26156 msgstr "Karam Qubsi"
26157
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26159 #, c-format
26160 msgid "Karl Menzies"
26161 msgstr "Karl Menzies"
26162
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
26164 #, c-format
26165 msgid "Kate Henderson"
26166 msgstr "Kate Henderson"
26167
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26169 #, c-format
26170 msgid "Kathryn Tyree"
26171 msgstr "Kathryn Tyree"
26172
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
26174 #, c-format
26175 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26176 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26177
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
26179 #, c-format
26180 msgid "Katrin Fischer"
26181 msgstr "Katrin Fischer"
26182
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26184 #, c-format
26185 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26186 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26187
26188 #. %1$s:  budget_period_description
26189 #. %2$s:  bookfund
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26191 #, c-format
26192 msgid "Keep current (%s - %s)"
26193 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
26194
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
26197 #, c-format
26198 msgid "Keep issue number"
26199 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
26200
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26202 #, c-format
26203 msgid "Kenza Zaki"
26204 msgstr "Kenza Zaki"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26207 #, c-format
26208 msgid "Key"
26209 msgstr "Chiave"
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26212 #, c-format
26213 msgid "Keyboard shortcuts "
26214 msgstr ""
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26219 #, c-format
26220 msgid "Keyword"
26221 msgstr "Parola chiave"
26222
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26225 #, c-format
26226 msgid "Keyword (any): "
26227 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
26228
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
26230 #, c-format
26231 msgid "Keyword search"
26232 msgstr "Ricerca per parole chiave"
26233
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26235 #, c-format
26236 msgid "Keyword to MARC mapping"
26237 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
26238
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
26240 #, c-format
26241 msgid "Keyword:"
26242 msgstr "Parola chiave:"
26243
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26245 #, c-format
26246 msgid "Keyword: "
26247 msgstr "Parola chiave: "
26248
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26251 #, c-format
26252 msgid "Keywords to MARC mapping"
26253 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
26254
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26256 #, fuzzy, c-format
26257 msgid "Keywords:"
26258 msgstr "Parola chiave:"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
26261 #, c-format
26262 msgid "Kip DeGraaf"
26263 msgstr "Kip DeGraaf"
26264
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26270 #, c-format
26271 msgid "Koha"
26272 msgstr "Koha"
26273
26274 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26276 #, c-format
26277 msgid "Koha %s installer"
26278 msgstr "Koha %s installer"
26279
26280 #. %1$s:  shelf
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26282 #, c-format
26283 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26284 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
26285
26286 #. For the first occurrence,
26287 #. %1$s:  IF ( nopermission )
26288 #. %2$s:  END
26289 #. %3$s:  IF ( timed_out )
26290 #. %4$s:  END
26291 #. %5$s:  IF ( different_ip )
26292 #. %6$s:  END
26293 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password )
26294 #. %8$s:  END
26295 #. %9$s:  IF ( loginprompt )
26296 #. %10$s:  END
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26299 #, c-format
26300 msgid ""
26301 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26302 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26303 msgstr ""
26304 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
26305 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
26306
26307 #. %1$s:  IF op == 'view'
26308 #. %2$s:  shelf.shelfname | html
26309 #. %3$s:  ELSE
26310 #. %4$s:  END
26311 #. %5$s:  IF op == 'add_form'
26312 #. %6$s:  END
26313 #. %7$s:  IF op == 'edit_form'
26314 #. %8$s:  shelf.shelfname | html
26315 #. %9$s:  END
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26317 #, c-format
26318 msgid ""
26319 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26320 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26321 msgstr ""
26322 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
26323 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
26324
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26326 #, c-format
26327 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26328 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
26329
26330 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26331 #. %2$s: - ELSE -
26332 #. %3$s: - END -
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26334 #, c-format
26335 msgid ""
26336 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26337 "order internal note %s "
26338 msgstr ""
26339 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
26340 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
26341
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26343 #, c-format
26344 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26345 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
26346
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26348 #, c-format
26349 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26350 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
26351
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26353 #, c-format
26354 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26355 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
26356
26357 #. %1$s:  IF ( op_save )
26358 #. %2$s:  IF ( suggestionid )
26359 #. %3$s:  suggestionid
26360 #. %4$s:  ELSE
26361 #. %5$s:  END
26362 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' )
26363 #. %7$s:  suggestionid
26364 #. %8$s:  ELSE
26365 #. %9$s:  END
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26367 #, c-format
26368 msgid ""
26369 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26370 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26371 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26372 msgstr ""
26373 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26374 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26375 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26376 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
26377 "%s "
26378
26379 #. %1$s:  IF ( add_form )
26380 #. %2$s:  IF ( basketno )
26381 #. %3$s:  basketname
26382 #. %4$s:  ELSE
26383 #. %5$s:  booksellername
26384 #. %6$s:  END
26385 #. %7$s:  END
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26387 #, c-format
26388 msgid ""
26389 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26390 "%s %s %s "
26391 msgstr ""
26392 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
26393 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
26394
26395 #. %1$s:  IF ( date )
26396 #. %2$s:  name
26397 #. %3$s:  IF ( invoice )
26398 #. %4$s:  invoice
26399 #. %5$s:  END
26400 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates
26401 #. %7$s:  ELSE
26402 #. %8$s:  name
26403 #. %9$s:  END
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26405 #, c-format
26406 msgid ""
26407 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26408 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26409 msgstr ""
26410 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
26411 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
26412
26413 #. %1$s:  UNLESS ( basketno )
26414 #. %2$s:  END
26415 #. %3$s:  basketname|html
26416 #. %4$s:  basketno
26417 #. %5$s:  name|html
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26419 #, c-format
26420 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26421 msgstr ""
26422 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
26423
26424 #. %1$s:  IF ( opsearch )
26425 #. %2$s:  ELSE
26426 #. %3$s:  END
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26431 "external source &rsaquo; Search results%s"
26432 msgstr ""
26433 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
26434 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
26435
26436 #. %1$s:  IF ( order_loop )
26437 #. %2$s:  ELSE
26438 #. %3$s:  END
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26440 #, c-format
26441 msgid ""
26442 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26443 "%sOrder search%s"
26444 msgstr ""
26445 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
26446 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
26447
26448 #. %1$s:  IF ( booksellername )
26449 #. %2$s:  booksellername
26450 #. %3$s:  ELSE
26451 #. %4$s:  END
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26456 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26457 msgstr ""
26458 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
26459 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
26460
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26462 #, c-format
26463 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26464 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
26465
26466 #. %1$s:  basketno
26467 #. %2$s:  IF ( ordernumber )
26468 #. %3$s:  ordernumber
26469 #. %4$s:  ELSE
26470 #. %5$s:  END
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26472 #, c-format
26473 msgid ""
26474 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26475 "details (line #%s)%sNew order%s"
26476 msgstr ""
26477 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
26478 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
26479
26480 #. %1$s:  basketno
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26482 #, c-format
26483 msgid ""
26484 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26485 msgstr ""
26486 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
26487 "duplicato"
26488
26489 #. %1$s:  IF ( add_form )
26490 #. %2$s:  IF ( contractnumber )
26491 #. %3$s:  contractname
26492 #. %4$s:  ELSE
26493 #. %5$s:  END
26494 #. %6$s:  END
26495 #. %7$s:  IF ( else )
26496 #. %8$s:  booksellername
26497 #. %9$s:  END
26498 #. %10$s:  IF ( add_validate )
26499 #. %11$s:  END
26500 #. %12$s:  IF ( delete_confirm )
26501 #. %13$s:  contractnumber
26502 #. %14$s:  END
26503 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed )
26504 #. %16$s:  END
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26506 #, c-format
26507 msgid ""
26508 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26509 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26510 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26511 msgstr ""
26512 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
26513 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
26514 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26517 #, c-format
26518 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26519 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
26520
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26522 #, c-format
26523 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26524 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
26525
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26527 #, c-format
26528 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26529 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
26530
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26532 #, c-format
26533 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26534 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
26535
26536 #. %1$s:  IF ( batch_details )
26537 #. %2$s:  import_batch_id
26538 #. %3$s:  ELSE
26539 #. %4$s:  END
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26541 #, c-format
26542 msgid ""
26543 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26544 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26545 msgstr ""
26546 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
26547 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
26548
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26550 #, c-format
26551 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26552 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
26553
26554 #. %1$s:  name
26555 #. %2$s:  IF ( invoice )
26556 #. %3$s:  invoice
26557 #. %4$s:  END
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26559 #, c-format
26560 msgid ""
26561 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26562 msgstr ""
26563 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
26564 "%sfattura, %s%s"
26565
26566 #. %1$s:  name
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26568 #, c-format
26569 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26570 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
26571
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26573 #, c-format
26574 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26575 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
26576
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26578 #, c-format
26579 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26580 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26583 #, c-format
26584 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26585 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
26586
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26588 #, c-format
26589 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26590 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
26591
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26593 #, c-format
26594 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26595 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
26596
26597 #. %1$s:  IF ( add_form )
26598 #. %2$s:  tablename
26599 #. %3$s:  kohafield
26600 #. %4$s:  END
26601 #. %5$s:  IF ( else )
26602 #. %6$s:  tagfield
26603 #. %7$s:  END
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26605 #, c-format
26606 msgid ""
26607 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26608 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26609 msgstr ""
26610 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
26611 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
26612
26613 #. %1$s:  IF ( add_form )
26614 #. %2$s:  IF ( modify )
26615 #. %3$s:  searchfield
26616 #. %4$s:  ELSE
26617 #. %5$s:  END
26618 #. %6$s:  END
26619 #. %7$s:  IF ( add_validate )
26620 #. %8$s:  END
26621 #. %9$s:  IF ( delete_confirm )
26622 #. %10$s:  searchfield
26623 #. %11$s:  searchfield
26624 #. %12$s:  END
26625 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed )
26626 #. %14$s:  END
26627 #. %15$s:  IF ( else )
26628 #. %16$s:  END
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26630 #, c-format
26631 msgid ""
26632 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26633 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26634 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26635 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26636 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26637 msgstr ""
26638 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
26639 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
26640 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
26641 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
26642 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
26643 "%s"
26644
26645 #. %1$s:  IF ( add_form )
26646 #. %2$s:  IF ( searchfield )
26647 #. %3$s:  searchfield
26648 #. %4$s:  ELSE
26649 #. %5$s:  END
26650 #. %6$s:  END
26651 #. %7$s:  IF ( add_validate )
26652 #. %8$s:  END
26653 #. %9$s:  IF ( delete_confirm )
26654 #. %10$s:  searchfield
26655 #. %11$s:  END
26656 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed )
26657 #. %13$s:  END
26658 #. %14$s:  IF ( else )
26659 #. %15$s:  END
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26661 #, c-format
26662 msgid ""
26663 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26664 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26665 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26666 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26667 msgstr ""
26668 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
26669 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
26670 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
26671 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
26672 "%sStampanti%s"
26673
26674 #. %1$s:  IF op =='add_form'
26675 #. %2$s:  IF city.cityid
26676 #. %3$s:  ELSE
26677 #. %4$s:  END
26678 #. %5$s:  ELSE
26679 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm'
26680 #. %7$s:  ELSE
26681 #. %8$s:  END
26682 #. %9$s:  END
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26684 #, c-format
26685 msgid ""
26686 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26687 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26688 msgstr ""
26689 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
26690 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
26691 "sCittà%s%s"
26692
26693 #. %1$s:  IF ( add_form )
26694 #. %2$s:  action
26695 #. %3$s:  searchfield
26696 #. %4$s:  END
26697 #. %5$s:  IF ( delete_confirm )
26698 #. %6$s:  searchfield
26699 #. %7$s:  END
26700 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed )
26701 #. %9$s:  END
26702 #. %10$s:  IF ( else )
26703 #. %11$s:  END
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26705 #, c-format
26706 msgid ""
26707 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26708 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26709 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26710 msgstr ""
26711 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
26712 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
26713 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
26714 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
26715
26716 #. %1$s:  IF ( op_new )
26717 #. %2$s:  ELSE
26718 #. %3$s:  END
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26720 #, c-format
26721 msgid ""
26722 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26723 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26724 msgstr ""
26725 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
26726 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
26727
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26729 #, fuzzy, c-format
26730 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26731 msgstr ""
26732 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
26733
26734 #. %1$s:  IF ( add_form )
26735 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p )
26736 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p )
26737 #. %4$s:  IF ( authtypecode )
26738 #. %5$s:  authtypecode
26739 #. %6$s:  ELSE
26740 #. %7$s:  END
26741 #. %8$s:  END
26742 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p )
26743 #. %10$s:  IF ( authtypecode )
26744 #. %11$s:  authtypecode
26745 #. %12$s:  ELSE
26746 #. %13$s:  END
26747 #. %14$s:  END
26748 #. %15$s:  ELSE
26749 #. %16$s:  action
26750 #. %17$s:  END
26751 #. %18$s:  END
26752 #. %19$s:  IF ( delete_confirm )
26753 #. %20$s:  IF ( authtypecode )
26754 #. %21$s:  authtypecode
26755 #. %22$s:  ELSE
26756 #. %23$s:  END
26757 #. %24$s:  END
26758 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed )
26759 #. %26$s:  IF ( authtypecode )
26760 #. %27$s:  authtypecode
26761 #. %28$s:  ELSE
26762 #. %29$s:  END
26763 #. %30$s:  END
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26765 #, c-format
26766 msgid ""
26767 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26768 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26769 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26770 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26771 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26772 "deleted%s"
26773 msgstr ""
26774 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
26775 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
26776 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
26777 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
26778 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
26779 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
26780
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26782 #, c-format
26783 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26784 msgstr ""
26785 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
26786 "authority"
26787
26788 #. %1$s:  IF ( add_form )
26789 #. %2$s:  IF authtypecode.defined
26790 #. %3$s:  ELSE
26791 #. %4$s:  END
26792 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm )
26793 #. %6$s:  END
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26795 #, c-format
26796 msgid ""
26797 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26798 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26799 "authority type %s "
26800 msgstr ""
26801 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
26802 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
26803 "cancellazione di tipo di Authority %s "
26804
26805 #. %1$s:  IF op == 'add_form'
26806 #. %2$s:  IF ( action_modify )
26807 #. %3$s:  END
26808 #. %4$s:  IF ( action_add_value )
26809 #. %5$s:  END
26810 #. %6$s:  IF ( action_add_category )
26811 #. %7$s:  END
26812 #. %8$s:  END
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26814 #, c-format
26815 msgid ""
26816 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26817 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26818 "category%s %s "
26819 msgstr ""
26820 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s %s &rsaquo; "
26821 "Modifica valori autorizzati%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
26822 "&rsaquo; Nuova categoria%s %s "
26823
26824 #. %1$s:  IF ( add_form )
26825 #. %2$s:  IF ( budget_period_id )
26826 #. %3$s:  budget_period_description
26827 #. %4$s:  ELSE
26828 #. %5$s:  END
26829 #. %6$s:  END
26830 #. %7$s:  IF ( duplicate_form )
26831 #. %8$s:  END
26832 #. %9$s:  IF ( delete_confirm )
26833 #. %10$s:  budget_period_description
26834 #. %11$s:  END
26835 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed )
26836 #. %13$s:  END
26837 #. %14$s:  IF close_form
26838 #. %15$s:  budget_period_description
26839 #. %16$s:  END
26840 #. %17$s:  IF closed
26841 #. %18$s:  budget_period_description
26842 #. %19$s:  END
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26844 #, c-format
26845 msgid ""
26846 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26847 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26848 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26849 "Budget %s closed %s "
26850 msgstr ""
26851 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
26852 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
26853 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
26854 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
26855
26856 #. %1$s:  budget_period_description
26857 #. %2$s:  authcat
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26859 #, c-format
26860 msgid ""
26861 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26862 "Planning for %s by %s"
26863 msgstr ""
26864 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
26865 "Pianificazione budget %s per %s"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26868 #, c-format
26869 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26870 msgstr ""
26871 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
26872
26873 #. %1$s:  IF ( class_source_form )
26874 #. %2$s:  IF ( edit_class_source )
26875 #. %3$s:  ELSE
26876 #. %4$s:  END
26877 #. %5$s:  END
26878 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form )
26879 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule )
26880 #. %8$s:  ELSE
26881 #. %9$s:  END
26882 #. %10$s:  END
26883 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form )
26884 #. %12$s:  class_source
26885 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form )
26886 #. %14$s:  sort_rule
26887 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
26888 #. %16$s:  sort_rule
26889 #. %17$s:  END
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26891 #, c-format
26892 msgid ""
26893 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26894 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26895 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26896 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26897 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26898 msgstr ""
26899 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
26900 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
26901 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
26902 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
26903 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
26904 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
26905
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26907 #, c-format
26908 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26909 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
26910
26911 #. %1$s:  IF ( add_form )
26912 #. %2$s:  IF ( searchfield )
26913 #. %3$s:  searchfield
26914 #. %4$s:  ELSE
26915 #. %5$s:  END
26916 #. %6$s:  END
26917 #. %7$s:  IF ( delete_confirm )
26918 #. %8$s:  searchfield
26919 #. %9$s:  END
26920 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed )
26921 #. %11$s:  END
26922 #. %12$s:  IF ( else )
26923 #. %13$s:  END
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26925 #, c-format
26926 msgid ""
26927 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26928 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26929 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26930 msgstr ""
26931 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
26932 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
26933 "valuta '%s'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26936 #, c-format
26937 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26938 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
26939
26940 #. %1$s:  IF op == 'add_form'
26941 #. %2$s:  IF ( budget_id )
26942 #. %3$s:  IF ( budget_name )
26943 #. %4$s:  budget_name
26944 #. %5$s:  END
26945 #. %6$s:  ELSE
26946 #. %7$s:  END
26947 #. %8$s:  END
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26952 "%sAdd fund %s%s"
26953 msgstr ""
26954 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
26955 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
26956
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26958 #, c-format
26959 msgid ""
26960 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26961 "rules"
26962 msgstr ""
26963 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito &rsaquo; Clona le "
26964 "regole di prestito"
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26967 #, c-format
26968 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26969 msgstr ""
26970 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
26971
26972 #. %1$s:  IF ( add_form )
26973 #. %2$s:  IF ( itemtype )
26974 #. %3$s:  itemtype
26975 #. %4$s:  ELSE
26976 #. %5$s:  END
26977 #. %6$s:  END
26978 #. %7$s:  IF ( delete_confirm )
26979 #. %8$s:  IF ( total )
26980 #. %9$s:  itemtype
26981 #. %10$s:  ELSE
26982 #. %11$s:  itemtype
26983 #. %12$s:  END
26984 #. %13$s:  END
26985 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed )
26986 #. %15$s:  END
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26988 #, c-format
26989 msgid ""
26990 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26991 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26992 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26993 msgstr ""
26994 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
26995 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
26996 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
26997 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
26998
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27001 #, c-format
27002 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27003 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
27004
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27006 #, c-format
27007 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27008 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
27009
27010 #. %1$s:  IF ( editcategory )
27011 #. %2$s:  IF ( categorycode )
27012 #. %3$s:  categorycode
27013 #. %4$s:  ELSE
27014 #. %5$s:  END
27015 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category )
27016 #. %7$s:  categorycode
27017 #. %8$s:  ELSIF ( add )
27018 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p )
27019 #. %10$s:  ELSE
27020 #. %11$s:  branchcode
27021 #. %12$s:  END
27022 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm )
27023 #. %14$s:  branchcode
27024 #. %15$s:  END
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27026 #, c-format
27027 msgid ""
27028 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27029 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27030 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27031 "'%s' %s "
27032 msgstr ""
27033 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e Gruppi %s &rsaquo;"
27034 "%sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
27035 "del Gruppo %s %s &rsaquo;%sNuova Biblioteca%sModifica Biblioteca %s%s %s "
27036 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
27037
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27039 #, c-format
27040 msgid ""
27041 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27042 msgstr ""
27043 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
27044 "trasferimenti"
27045
27046 #. %1$s:  IF ( total )
27047 #. %2$s:  total
27048 #. %3$s:  ELSE
27049 #. %4$s:  END
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27051 #, c-format
27052 msgid ""
27053 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27054 "Configuration OK!%s"
27055 msgstr ""
27056 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
27057 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
27058
27059 #. %1$s:  IF ( add_form )
27060 #. %2$s:  IF ( frameworkcode )
27061 #. %3$s:  ELSE
27062 #. %4$s:  END
27063 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm )
27064 #. %6$s:  frameworktext
27065 #. %7$s:  frameworkcode
27066 #. %8$s:  END
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27068 #, c-format
27069 msgid ""
27070 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27071 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27072 msgstr ""
27073 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
27074 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
27075 "di %s (%s)? %s "
27076
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27078 #, c-format
27079 msgid ""
27080 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27081 msgstr ""
27082 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
27083
27084 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form )
27085 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type )
27086 #. %3$s:  ELSE
27087 #. %4$s:  END
27088 #. %5$s:  END
27089 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form )
27090 #. %7$s:  code |html
27091 #. %8$s:  END
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27093 #, c-format
27094 msgid ""
27095 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27096 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27097 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27098 msgstr ""
27099 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
27100 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
27101 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
27102
27103 #. %1$s:  IF op == 'add_form'
27104 #. %2$s:  IF ( categorycode )
27105 #. %3$s:  categorycode |html
27106 #. %4$s:  ELSE
27107 #. %5$s:  END
27108 #. %6$s:  END
27109 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm'
27110 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 )
27111 #. %9$s:  categorycode |html
27112 #. %10$s:  ELSE
27113 #. %11$s:  categorycode |html
27114 #. %12$s:  END
27115 #. %13$s:  END
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27120 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27121 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27122 msgstr ""
27123 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
27124 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s%sImpossibile cancellare: "
27125 "categoria %s in uso%sConferma la cancellazione della categoria '%s'%s%s "
27126
27127 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form )
27128 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule )
27129 #. %3$s:  ELSE
27130 #. %4$s:  END
27131 #. %5$s:  END
27132 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form )
27133 #. %7$s:  code
27134 #. %8$s:  END
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27136 #, c-format
27137 msgid ""
27138 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27139 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27140 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27141 msgstr ""
27142 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
27143 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
27144 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
27145 "%s "
27146
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27148 #, c-format
27149 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27150 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
27151
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27153 #, c-format
27154 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27155 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
27156
27157 #. %1$s:  IF op == 'edit'
27158 #. %2$s:  PROCESS ServerType
27159 #. %3$s:  server.servername
27160 #. %4$s:  END
27161 #. %5$s:  IF op ==  'add'
27162 #. %6$s:  PROCESS ServerType
27163 #. %7$s:  END
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27165 #, c-format
27166 msgid ""
27167 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27168 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27169 msgstr ""
27170 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
27171 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
27172
27173 #. %1$s:  IF ( add_form )
27174 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p )
27175 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p )
27176 #. %4$s:  END
27177 #. %5$s:  ELSE
27178 #. %6$s:  action
27179 #. %7$s:  END
27180 #. %8$s:  END
27181 #. %9$s:  IF ( delete_confirm )
27182 #. %10$s:  tagsubfield
27183 #. %11$s:  END
27184 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed )
27185 #. %13$s:  END
27186 #. %14$s:  IF ( else )
27187 #. %15$s:  END
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27189 #, c-format
27190 msgid ""
27191 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27192 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27193 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27194 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27195 msgstr ""
27196 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
27197 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
27198 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
27199 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
27200 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27203 #, c-format
27204 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27205 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
27206
27207 #. %1$s:  IF ( unknownauthid )
27208 #. %2$s:  ELSE
27209 #. %3$s:  authid
27210 #. %4$s:  authtypetext
27211 #. %5$s:  END
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27213 #, c-format
27214 msgid ""
27215 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27216 "for authority #%s (%s) %s "
27217 msgstr ""
27218 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
27219 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
27220
27221 #. %1$s:  IF ( authid )
27222 #. %2$s:  authid
27223 #. %3$s:  authtypetext
27224 #. %4$s:  ELSE
27225 #. %5$s:  authtypetext
27226 #. %6$s:  END
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27228 #, c-format
27229 msgid ""
27230 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27231 "authority (%s)%s"
27232 msgstr ""
27233 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
27234 "authority (%s)%s"
27235
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27237 #, c-format
27238 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27239 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
27240
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27242 #, c-format
27243 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27244 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
27245
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27247 #, c-format
27248 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27249 msgstr ""
27250 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
27251
27252 #. %1$s:  booksellername |html
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27254 #, c-format
27255 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27256 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
27257
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27259 #, c-format
27260 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27261 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
27262
27263 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
27264 #. %2$s:  ELSE
27265 #. %3$s:  title |html
27266 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle
27267 #. %5$s:  subtitl.subfield
27268 #. %6$s:  END
27269 #. %7$s:  END
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27271 #, c-format
27272 msgid ""
27273 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27274 "%s "
27275 msgstr ""
27276 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
27277 "%s%s %s "
27278
27279 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
27280 #. %2$s:  ELSE
27281 #. %3$s:  title
27282 #. %4$s:  END
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27284 #, c-format
27285 msgid ""
27286 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27287 msgstr ""
27288 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
27289 "%s %s "
27290
27291 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
27292 #. %2$s:  ELSE
27293 #. %3$s:  bibliotitle
27294 #. %4$s:  END
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27296 #, c-format
27297 msgid ""
27298 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27299 "%s %s "
27300 msgstr ""
27301 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
27302 "MARC per %s %s "
27303
27304 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber )
27305 #. %2$s:  ELSE
27306 #. %3$s:  bibliotitle
27307 #. %4$s:  END
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27309 #, c-format
27310 msgid ""
27311 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27312 msgstr ""
27313 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
27314 "%s %s "
27315
27316 #. %1$s:  IF ( searchdesc )
27317 #. %2$s:  IF ( query_desc )
27318 #. %3$s:  query_desc | html
27319 #. %4$s:  END
27320 #. %5$s:  IF ( limit_desc )
27321 #. %6$s:  limit_desc | html
27322 #. %7$s:  END
27323 #. %8$s:  ELSE
27324 #. %9$s:  END
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27326 #, c-format
27327 msgid ""
27328 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27329 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27330 msgstr ""
27331 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
27332 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
27333 "%s"
27334
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27336 #, c-format
27337 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27338 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
27339
27340 #. %1$s:  title |html
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27342 #, c-format
27343 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27344 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
27345
27346 #. %1$s:  biblio.title |html
27347 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle
27348 #. %3$s:  subtitl.subfield
27349 #. %4$s:  END
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27351 #, c-format
27352 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27353 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
27354
27355 #. %1$s:  title
27356 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle
27357 #. %3$s:  subtitl.subfield
27358 #. %4$s:  END
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27360 #, c-format
27361 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27362 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
27363
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27365 #, c-format
27366 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27367 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
27368
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27370 #, c-format
27371 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27372 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
27373
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27377 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
27378
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27380 #, c-format
27381 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27382 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
27383
27384 #. SCRIPT
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27388 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
27389
27390 #. %1$s:  title |html
27391 #. %2$s:  IF ( author )
27392 #. %3$s:  author
27393 #. %4$s:  END
27394 #. %5$s:  biblionumber
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27396 #, c-format
27397 msgid ""
27398 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27399 msgstr ""
27400 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
27401 "Copie"
27402
27403 #. %1$s:  IF ( biblionumber )
27404 #. %2$s:  title |html
27405 #. %3$s:  biblionumber
27406 #. %4$s:  ELSE
27407 #. %5$s:  END
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27409 #, c-format
27410 msgid ""
27411 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27412 "record%s"
27413 msgstr ""
27414 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
27415 "Record MARC%s"
27416
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27418 #, fuzzy, c-format
27419 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27420 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
27421
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27423 #, c-format
27424 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27425 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27429 #, c-format
27430 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27431 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27434 #, c-format
27435 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27436 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
27437
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27440 #, c-format
27441 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27442 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27445 #, c-format
27446 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27447 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Esempio del framework per plugin"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27450 #, c-format
27451 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27452 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
27453
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27455 #, c-format
27456 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27457 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27461 #, c-format
27462 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27463 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
27464
27465 #. %1$s:  IF borrowernumber
27466 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
27467 #. %3$s:  END
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27469 #, fuzzy, c-format
27470 msgid ""
27471 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27472 "to %s %s "
27473 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
27474
27475 #. %1$s:  IF borrowernumber
27476 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
27477 #. %3$s:  END
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27479 #, c-format
27480 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27481 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
27482
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27484 #, c-format
27485 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27486 msgstr ""
27487 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
27488
27489 #. %1$s:  title |html
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
27491 #, c-format
27492 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27493 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
27494
27495 #. %1$s:  title |html
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27497 #, c-format
27498 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27499 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
27500
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27502 #, c-format
27503 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27504 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
27505
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27507 #, c-format
27508 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27509 msgstr ""
27510 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
27511 "trasferimento"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27514 #, c-format
27515 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27516 msgstr ""
27517 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
27518 "prenotazioni"
27519
27520 #. %1$s:  title |html
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27522 #, c-format
27523 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27524 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
27525
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27527 #, c-format
27528 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27529 msgstr ""
27530 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
27531
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27533 #, c-format
27534 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27535 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
27536
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
27538 #, c-format
27539 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27540 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
27541
27542 #. %1$s:  todaysdate
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27544 #, c-format
27545 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27546 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
27547
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27549 #, c-format
27550 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27551 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
27552
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27554 #, c-format
27555 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27556 msgstr ""
27557 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
27558
27559 #. %1$s:  LoginBranchname
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27561 #, c-format
27562 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27563 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
27564
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27566 #, c-format
27567 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27568 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Consultazioni pendenti"
27569
27570 #. %1$s:  title |html
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27572 #, c-format
27573 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27574 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
27575
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27577 #, c-format
27578 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27579 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
27580
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
27582 #, c-format
27583 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
27584 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche"
27585
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27588 #, c-format
27589 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27590 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
27591
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27593 #, c-format
27594 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27595 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
27596
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27598 #, c-format
27599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27600 msgstr ""
27601 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
27602
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27605 #, c-format
27606 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27607 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
27608
27609 #. %1$s:  IF course_name
27610 #. %2$s:  course_name
27611 #. %3$s:  ELSE
27612 #. %4$s:  END
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27614 #, c-format
27615 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27616 msgstr ""
27617 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
27618
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27621 #, c-format
27622 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27623 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
27624
27625 #. %1$s:  course.course_name
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27627 #, c-format
27628 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27629 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
27630
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27632 #, c-format
27633 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27634 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
27635
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27637 #, c-format
27638 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27639 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
27640
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27642 #, c-format
27643 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27644 msgstr "Koha &rsaquo; Errore"
27645
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27647 #, c-format
27648 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27649 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 401"
27650
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27652 #, c-format
27653 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27654 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 402"
27655
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27657 #, c-format
27658 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27659 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 403"
27660
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27662 #, c-format
27663 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27664 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 404"
27665
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27667 #, c-format
27668 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27669 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 405"
27670
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27672 #, c-format
27673 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27674 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 500"
27675
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27677 #, c-format
27678 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27679 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
27680
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27682 #, c-format
27683 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27684 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
27685
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27687 #, fuzzy, c-format
27688 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27689 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
27690
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27692 #, c-format
27693 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27694 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca l'utente"
27695
27696 #. %1$s:  IF ( searching )
27697 #. %2$s:  END
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27699 #, c-format
27700 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27701 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27702
27703 #. %1$s:  title
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27705 #, fuzzy, c-format
27706 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27707 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
27708
27709 #. %1$s:  IF ( unknowuser )
27710 #. %2$s:  ELSE
27711 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
27712 #. %4$s:  END
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27714 #, c-format
27715 msgid ""
27716 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27717 "for %s %s "
27718 msgstr ""
27719 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
27720 "%s %s "
27721
27722 #. %1$s:  IF ( unknowuser )
27723 #. %2$s:  ELSE
27724 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
27725 #. %4$s:  END
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27727 #, c-format
27728 msgid ""
27729 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27730 "%s "
27731 msgstr ""
27732 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
27733 "%s "
27734
27735 #. %1$s:  IF ( opadd )
27736 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate )
27737 #. %3$s:  ELSE
27738 #. %4$s:  END
27739 #. %5$s:  IF (firstname)
27740 #. %6$s:  firstname
27741 #. %7$s:  END
27742 #. %8$s:  IF (surname)
27743 #. %9$s:  surname
27744 #. %10$s:  END
27745 #. %11$s: IF ( categoryname )
27746 #. %12$s:  categoryname
27747 #. %13$s:  ELSE
27748 #. %14$s:  IF ( I )
27749 #. %15$s:  END
27750 #. %16$s:  IF ( A )
27751 #. %17$s:  END
27752 #. %18$s:  IF ( C )
27753 #. %19$s:  END
27754 #. %20$s:  IF ( P )
27755 #. %21$s:  END
27756 #. %22$s:  IF ( S )
27757 #. %23$s:  END
27758 #. %24$s:  END
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27760 #, c-format
27761 msgid ""
27762 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27763 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27764 msgstr ""
27765 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
27766 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
27767 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
27768
27769 #. %1$s:  IF ( newpassword )
27770 #. %2$s:  ELSE
27771 #. %3$s:  surname
27772 #. %4$s:  firstname
27773 #. %5$s:  END
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27775 #, c-format
27776 msgid ""
27777 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27778 "%s%s"
27779 msgstr ""
27780 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
27781 "%s, %s%s"
27782
27783 #. %1$s:  IF (unknowuser)
27784 #. %2$s:  ELSE
27785 #. %3$s:  firstname
27786 #. %4$s:  surname
27787 #. %5$s:  cardnumber
27788 #. %6$s:  END
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27790 #, c-format
27791 msgid ""
27792 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27793 "(%s)%s"
27794 msgstr ""
27795 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %sLiberatoria per %s %s "
27796 "(%s)%s"
27797
27798 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27800 #, c-format
27801 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27802 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
27803
27804 #. %1$s:  borrower.firstname
27805 #. %2$s:  borrower.surname
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27807 #, c-format
27808 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27809 msgstr ""
27810 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
27811
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27813 #, c-format
27814 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27815 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27818 #, c-format
27819 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27820 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
27821
27822 #. %1$s:  borrower.firstname
27823 #. %2$s:  borrower.surname
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27825 #, c-format
27826 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27827 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
27828
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27830 #, c-format
27831 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27832 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
27833
27834 #. %1$s:  borrowernumber
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27836 #, fuzzy, c-format
27837 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27838 msgstr "Koha &rsaquo; Membri &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
27839
27840 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27842 #, c-format
27843 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27844 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
27845
27846 #. %1$s:  surname
27847 #. %2$s:  firstname
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27849 #, c-format
27850 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27851 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
27852
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27854 #, c-format
27855 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27856 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
27857
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27859 #, c-format
27860 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27861 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
27862
27863 #. %1$s:  IF ( do_it )
27864 #. %2$s:  ELSE
27865 #. %3$s:  END
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27867 #, c-format
27868 msgid ""
27869 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27870 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27871 msgstr ""
27872 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
27873 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
27874
27875 #. %1$s:  IF ( do_it )
27876 #. %2$s:  ELSE
27877 #. %3$s:  END
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27879 #, c-format
27880 msgid ""
27881 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27882 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27883 msgstr ""
27884 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
27885 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
27886
27887 #. %1$s:  IF ( do_it )
27888 #. %2$s:  ELSE
27889 #. %3$s:  END
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27891 #, c-format
27892 msgid ""
27893 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27894 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27895 msgstr ""
27896 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
27897 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
27898
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27900 #, c-format
27901 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27902 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
27903
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27905 #, c-format
27906 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27907 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
27908
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27910 #, c-format
27911 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27912 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
27913
27914 #. %1$s:  IF ( do_it )
27915 #. %2$s:  END
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27917 #, c-format
27918 msgid ""
27919 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27920 msgstr ""
27921 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
27922 "Risultati%s"
27923
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27925 #, c-format
27926 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27927 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
27928
27929 #. %1$s:  IF ( saved1 )
27930 #. %2$s:  ELSIF ( create )
27931 #. %3$s:  ELSIF ( showsql )
27932 #. %4$s:  ELSIF ( execute )
27933 #. %5$s:  name
27934 #. %6$s:  ELSIF ( editsql )
27935 #. %7$s:  ELSIF ( buildx )
27936 #. %8$s:  buildx
27937 #. %9$s:  IF ( build1 )
27938 #. %10$s:  ELSIF ( build2 )
27939 #. %11$s:  ELSIF ( build3 )
27940 #. %12$s:  ELSIF ( build4 )
27941 #. %13$s:  ELSIF ( build5 )
27942 #. %14$s:  ELSIF ( build6 )
27943 #. %15$s:  END
27944 #. %16$s:  END
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27946 #, c-format
27947 msgid ""
27948 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27949 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27950 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27951 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27952 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27953 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27954 "ordered %s %s "
27955 msgstr ""
27956 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
27957 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
27958 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
27959 "&rsaquo; Edita SQL del report %s&rsaquo; Costruisci un report, passo %s of "
27960 "6: %sScegli un Modulo %sScegli un tipo di Report %sScegli le colonne da "
27961 "mostrare %sScegli i filtri %sScegli le colonne da sommare %sScegli i criteri "
27962 "di ordinamento %s %s "
27963
27964 #. %1$s:  IF ( do_it )
27965 #. %2$s:  END
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27967 #, c-format
27968 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27969 msgstr ""
27970 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
27971 "Risultati%s"
27972
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27974 #, c-format
27975 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27976 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
27977
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27979 #, c-format
27980 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27981 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
27982
27983 #. %1$s:  IF ( do_it )
27984 #. %2$s:  END
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27986 #, c-format
27987 msgid ""
27988 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27989 msgstr ""
27990 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27993 #, c-format
27994 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27995 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27998 #, c-format
27999 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28000 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28003 #, c-format
28004 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28005 msgstr ""
28006 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
28007
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28009 #, c-format
28010 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28011 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
28012
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28014 #, c-format
28015 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28016 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
28017
28018 #. %1$s:  supplier
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28020 #, c-format
28021 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28022 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
28023
28024 #. For the first occurrence,
28025 #. %1$s:  biblionumber
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28029 #, c-format
28030 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28031 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
28032
28033 #. %1$s:  title |html
28034 #. %2$s:  IF ( op )
28035 #. %3$s:  ELSE
28036 #. %4$s:  END
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28038 #, c-format
28039 msgid ""
28040 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28041 "routing list%s"
28042 msgstr ""
28043 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
28044 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
28045
28046 #. %1$s:  IF ( modify )
28047 #. %2$s:  bibliotitle |html
28048 #. %3$s:  ELSE
28049 #. %4$s:  END
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28051 #, c-format
28052 msgid ""
28053 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28054 "subscription%s"
28055 msgstr ""
28056 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
28057 "per %sNuovo abbonamento%s"
28058
28059 #. %1$s:  bibliotitle
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28061 #, c-format
28062 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28063 msgstr ""
28064 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
28065
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28067 #, c-format
28068 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28069 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
28070
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28072 #, c-format
28073 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28074 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
28075
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28077 #, c-format
28078 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28079 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
28080
28081 #. %1$s:  subscriptionid
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28083 #, c-format
28084 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28085 msgstr ""
28086 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
28087 "num. %s"
28088
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28090 #, c-format
28091 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28092 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
28093
28094 #. %1$s:  IF op == "list"
28095 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form"
28096 #. %3$s:  IF field
28097 #. %4$s:  ELSE
28098 #. %5$s:  END
28099 #. %6$s:  END
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28101 #, c-format
28102 msgid ""
28103 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28104 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28105 "%s "
28106 msgstr ""
28107 "Koha &rsaquo; Periodicis &rsaquo; Gestisci nuovo campo per gli abbonamenti %"
28108 "s &rsaquo; Lista di campi %s %s &rsaquo; Modifica campo %s &rsaquo; Aggiungi "
28109 "campo %s %s "
28110
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28112 #, c-format
28113 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
28114 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
28115
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28117 #, c-format
28118 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28119 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
28120
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28122 #, c-format
28123 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28124 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
28125
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28127 #, c-format
28128 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28129 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
28130
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28132 #, c-format
28133 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28134 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
28135
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28137 #, c-format
28138 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28139 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
28140
28141 #. %1$s:  bibliotitle
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28143 #, c-format
28144 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28145 msgstr ""
28146 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
28147
28148 #. %1$s:  bibliotitle
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28150 #, c-format
28151 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28152 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
28153
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28155 #, c-format
28156 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28157 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
28158
28159 #. %1$s:  bibliotitle
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28161 #, c-format
28162 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28163 msgstr ""
28164 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
28165
28166 #. %1$s:  biblionumber
28167 #. %2$s:  bibliotitle
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28172 "title : %s"
28173 msgstr ""
28174 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
28175 "record num.%s dal titolo : %s"
28176
28177 #. %1$s:  subscriptionid
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28179 #, c-format
28180 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28181 msgstr ""
28182 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
28183
28184 #. %1$s:  IF ( add_form )
28185 #. %2$s:  IF ( searchfield )
28186 #. %3$s:  ELSE
28187 #. %4$s:  END
28188 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate )
28189 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm )
28190 #. %7$s:  searchfield
28191 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed )
28192 #. %9$s:  END
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28194 #, c-format
28195 msgid ""
28196 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28197 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28198 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28199 msgstr ""
28200 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Stopwords %s&rsaquo; %sModifica%sNuova"
28201 "%s stop word %s&rsaquo; Dati registrati %s&rsaquo; Cancella la stopword "
28202 "'%s' ? %s&rsaquo; Dati cancellati %s "
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28206 #, c-format
28207 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28208 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
28209
28210 #. %1$s:  IF ( do_it )
28211 #. %2$s:  ELSE
28212 #. %3$s:  END
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
28214 #, c-format
28215 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28216 msgstr ""
28217 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
28218
28219 #. %1$s:  branchname
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28221 #, c-format
28222 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28223 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
28224
28225 #. %1$s:  IF ( del )
28226 #. %2$s:  ELSE
28227 #. %3$s:  END
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28229 #, c-format
28230 msgid ""
28231 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28232 "%s "
28233 msgstr ""
28234 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
28235 "via batch%s "
28236
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28238 #, c-format
28239 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28240 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
28241
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28243 #, c-format
28244 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28245 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
28246
28247 #. %1$s:  IF step == 2
28248 #. %2$s:  END
28249 #. %3$s:  IF step == 3
28250 #. %4$s:  END
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28252 #, c-format
28253 msgid ""
28254 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28255 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28256 msgstr ""
28257 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
28258 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28261 #, c-format
28262 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28263 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
28264
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28266 #, c-format
28267 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28268 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28271 #, c-format
28272 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28273 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica record via batch"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28276 #, c-format
28277 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28278 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
28279
28280 #. %1$s:  IF ( status )
28281 #. %2$s:  ELSE
28282 #. %3$s:  END
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28284 #, c-format
28285 msgid ""
28286 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28287 "Comments awaiting moderation%s"
28288 msgstr ""
28289 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
28290 "Commenti in attesa di moderazione%s"
28291
28292 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers )
28293 #. %2$s:  END
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28295 #, c-format
28296 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28297 msgstr ""
28298 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28301 #, c-format
28302 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28303 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
28304
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28306 #, fuzzy, c-format
28307 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28308 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
28309
28310 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28312 #, c-format
28313 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28314 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; %s"
28315
28316 #. %1$s:  IF batch_id
28317 #. %2$s:  batch_id
28318 #. %3$s:  ELSE
28319 #. %4$s:  END
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28321 #, c-format
28322 msgid ""
28323 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28324 "(%s)%sNew%s"
28325 msgstr ""
28326 "Koha &rsaquo; strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Batches &rsaquo; %"
28327 "sModifica (%s)%sNuovi%s"
28328
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28330 #, fuzzy, c-format
28331 msgid ""
28332 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28333 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
28334
28335 #. %1$s:  IF ( layout_id )
28336 #. %2$s:  layout_id
28337 #. %3$s:  ELSE
28338 #. %4$s:  END
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28340 #, c-format
28341 msgid ""
28342 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28343 "(%s)%sNew%s"
28344 msgstr ""
28345 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Layouts &rsaquo; %"
28346 "sModifica (%s)%sNuovo%s"
28347
28348 #. %1$s:  IF ( profile_id )
28349 #. %2$s:  profile_id
28350 #. %3$s:  ELSE
28351 #. %4$s:  END
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28353 #, c-format
28354 msgid ""
28355 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28356 "(%s)%sNew%s"
28357 msgstr ""
28358 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Profili &rsaquo; %"
28359 "sModifica (%s)%sNuovo%s"
28360
28361 #. %1$s:  IF ( template_id )
28362 #. %2$s:  template_id
28363 #. %3$s:  ELSE
28364 #. %4$s:  END
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28366 #, c-format
28367 msgid ""
28368 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28369 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28370 msgstr ""
28371 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template &rsaquo; %"
28372 "sModifica (%s)%sNuovo%s"
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28375 #, c-format
28376 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28377 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esportazione MARC"
28378
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28380 #, c-format
28381 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28382 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
28383
28384 #. %1$s:  IF ( import_batch_id )
28385 #. %2$s:  import_batch_id
28386 #. %3$s:  END
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28388 #, c-format
28389 msgid ""
28390 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28391 "%s "
28392 msgstr ""
28393 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
28394 "Batch %s %s "
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28397 #, c-format
28398 msgid ""
28399 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28400 "matched records"
28401 msgstr ""
28402 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
28403 "Confronta record  corrispondenti"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28406 #, c-format
28407 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28408 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28411 #, c-format
28412 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28413 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
28414
28415 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form )
28416 #. %2$s:  IF ( modify )
28417 #. %3$s:  ELSE
28418 #. %4$s:  END
28419 #. %5$s:  END
28420 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate)
28421 #. %7$s:  END
28422 #. %8$s:  IF ( delete_confirm )
28423 #. %9$s:  END
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28425 #, c-format
28426 msgid ""
28427 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28428 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28429 msgstr ""
28430 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
28431 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
28432 "Conferma cancellazione%s"
28433
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28438 "printing/exporting"
28439 msgstr ""
28440 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa / Esporta"
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28443 #, c-format
28444 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28445 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
28446
28447 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28449 #, c-format
28450 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28451 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; %s"
28452
28453 #. %1$s:  IF batch_id
28454 #. %2$s:  batch_id
28455 #. %3$s:  ELSE
28456 #. %4$s:  END
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28458 #, c-format
28459 msgid ""
28460 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28461 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28462 msgstr ""
28463 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo;  Batch &rsaquo; %"
28464 "sModifica (%s)%sNuovo%s"
28465
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28467 #, fuzzy, c-format
28468 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28469 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template"
28470
28471 #. %1$s:  IF ( layout_id )
28472 #. %2$s:  layout_id
28473 #. %3$s:  ELSE
28474 #. %4$s:  END
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28479 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28480 msgstr ""
28481 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Layout &rsaquo; %"
28482 "sModifica (%s)%sNuovo%s"
28483
28484 #. %1$s:  IF ( profile_id )
28485 #. %2$s:  profile_id
28486 #. %3$s:  ELSE
28487 #. %4$s:  END
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28489 #, c-format
28490 msgid ""
28491 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28492 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28493 msgstr ""
28494 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Profili &rsaquo; %"
28495 "sModifica (%s)%sNuovo%s"
28496
28497 #. %1$s:  IF (template_id)
28498 #. %2$s:  template_id
28499 #. %3$s:  ELSE
28500 #. %4$s:  END
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28505 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28506 msgstr ""
28507 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template &rsaquo; "
28508 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28511 #, c-format
28512 msgid ""
28513 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28514 "exporting"
28515 msgstr ""
28516 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
28517 "Esporta"
28518
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28520 #, c-format
28521 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28522 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
28523
28524 #. %1$s:  list.name
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28526 #, c-format
28527 msgid ""
28528 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28529 msgstr ""
28530 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
28531 "utenti"
28532
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28534 #, c-format
28535 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
28536 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; Nuova lista"
28537
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28539 #, c-format
28540 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28541 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
28542
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28545 #, c-format
28546 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28547 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
28548
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28550 #, c-format
28551 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28552 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
28553
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28555 #, c-format
28556 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28557 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
28558
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28560 #, c-format
28561 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28562 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
28563
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28565 #, c-format
28566 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28567 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections"
28568
28569 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
28570 #. %2$s:  ELSE
28571 #. %3$s:  editColTitle
28572 #. %4$s:  END -
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28574 #, c-format
28575 msgid ""
28576 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28577 "collection %s Edit collection %s %s "
28578 msgstr ""
28579 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Aggiungi "
28580 "nuova collezione %s Modifica collezione %s %s "
28581
28582 #. %1$s:  colTitle
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28584 #, c-format
28585 msgid ""
28586 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28587 "&rsquo; Add or remove items"
28588 msgstr ""
28589 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collezione %s "
28590 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28593 #, c-format
28594 msgid ""
28595 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28596 "collection"
28597 msgstr ""
28598 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Trasferire "
28599 "collezione"
28600
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28602 #, c-format
28603 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28604 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
28605
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28607 #, c-format
28608 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28609 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
28610
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28612 #, c-format
28613 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28614 msgstr ""
28615 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
28616
28617 #. %1$s:  IF ( do_it )
28618 #. %2$s:  ELSE
28619 #. %3$s:  END
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28621 #, c-format
28622 msgid ""
28623 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28624 msgstr ""
28625 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
28626 "%sModerazione Tags%s"
28627
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28629 #, c-format
28630 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28631 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
28632
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28634 #, fuzzy, c-format
28635 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28636 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
28637
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28639 #, c-format
28640 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28641 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28644 #, c-format
28645 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28646 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
28647
28648 #. %1$s:  bookselname
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28650 #, c-format
28651 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28652 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
28653
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28655 #, c-format
28656 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28657 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
28658
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28660 #, c-format
28661 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28662 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
28663
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28665 #, c-format
28666 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28667 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
28668
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28670 #, c-format
28671 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28672 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
28673
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28675 #, c-format
28676 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28677 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
28678
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
28680 #, c-format
28681 msgid "Koha 3.22 release team"
28682 msgstr "Koha 3.22 release team"
28683
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
28685 #, c-format
28686 msgid "Koha SAB CINECA"
28687 msgstr "Koha SAB CINECA"
28688
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
28691 #, c-format
28692 msgid "Koha administration"
28693 msgstr "Amministrazione di Koha"
28694
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28696 #, c-format
28697 msgid ""
28698 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28699 "password unchanged."
28700 msgstr ""
28701 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
28702 "lasciare la password non modificata."
28703
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28706 #, c-format
28707 msgid "Koha database schema"
28708 msgstr "Koha Database Schema"
28709
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
28711 #, c-format
28712 msgid "Koha development team"
28713 msgstr "Team di sviluppo"
28714
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28718 #, c-format
28719 msgid "Koha field"
28720 msgstr "Campo Koha"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
28724 #, c-format
28725 msgid "Koha field:"
28726 msgstr "Campo Koha:"
28727
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28729 #, c-format
28730 msgid "Koha full call number"
28731 msgstr "Collocazione Koha"
28732
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
28734 #, c-format
28735 msgid "Koha history timeline"
28736 msgstr "Storia di Koha"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28739 #, c-format
28740 msgid "Koha internal"
28741 msgstr "Opzioni di Koha"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
28744 #, c-format
28745 msgid ""
28746 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28747 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28748 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28749 "version."
28750 msgstr ""
28751 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
28752 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
28753 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28756 #, c-format
28757 msgid "Koha itemtype"
28758 msgstr "Tipo copia Koha"
28759
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
28761 #, c-format
28762 msgid "Koha link:"
28763 msgstr "Link Koha:"
28764
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28766 #, c-format
28767 msgid "Koha module:"
28768 msgstr "Modulo Koha:"
28769
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28771 #, c-format
28772 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28773 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
28774
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28777 #, c-format
28778 msgid "Koha offline circulation"
28779 msgstr "Circolazione offline di Koha"
28780
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28782 #, fuzzy, c-format
28783 msgid "Koha plugins"
28784 msgstr "Link Koha:"
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28787 #, c-format
28788 msgid "Koha report library"
28789 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28790
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28792 #, c-format
28793 msgid "Koha reports library"
28794 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28795
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28797 #, c-format
28798 msgid "Koha staff client"
28799 msgstr "Client per lo staff Koha"
28800
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28802 #, c-format
28803 msgid "Koha team"
28804 msgstr "Il team di Koha"
28805
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28807 #, c-format
28808 msgid "Koha to MARC Mapping"
28809 msgstr "Link tra Koha e MARC"
28810
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28813 #, c-format
28814 msgid "Koha to MARC mapping"
28815 msgstr "Link tra Koha e MARC"
28816
28817 #. %1$s:  tagfield
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28819 #, c-format
28820 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28821 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
28822
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28824 #, c-format
28825 msgid "Koha version: "
28826 msgstr "Versione di Koha: "
28827
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28829 #, c-format
28830 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28831 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28832
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
28834 #, c-format
28835 msgid "Kohala"
28836 msgstr "Kohala"
28837
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
28839 #, c-format
28840 msgid "Koustubha Kale"
28841 msgstr "Koustubha Kale"
28842
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
28844 #, c-format
28845 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28846 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28847
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
28849 #, c-format
28850 msgid "Kyle Hall"
28851 msgstr "Kyle Hall"
28852
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
28854 #, c-format
28855 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28856 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28857
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28859 #, c-format
28860 msgid "LC Call No: "
28861 msgstr "Collocazione LC: "
28862
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28864 #, fuzzy, c-format
28865 msgid "LC call number:"
28866 msgstr "Collocazione LC: "
28867
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28872 #, c-format
28873 msgid "LC call number: "
28874 msgstr "Collocazione LC: "
28875
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28881 #, c-format
28882 msgid "LCCN"
28883 msgstr "LCCN"
28884
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28887 #, c-format
28888 msgid "LCCN:"
28889 msgstr "LCCN:"
28890
28891 #. For the first occurrence,
28892 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28895 #, c-format
28896 msgid "LCCN: %s "
28897 msgstr "LCCN: %s "
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28903 #, c-format
28904 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28905 msgstr "Lascia INVARIATO"
28906
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
28908 #, c-format
28909 msgid "LGPL v2.1"
28910 msgstr "LGPL v2.1"
28911
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28913 #, c-format
28914 msgid "LIBRISMARC"
28915 msgstr "LIBRISMARC"
28916
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28921 #, c-format
28922 msgid "Label"
28923 msgstr "Etichetta"
28924
28925 #. %1$s:  batche.batch_id
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28927 #, c-format
28928 msgid "Label Batch Number %s"
28929 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
28930
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28932 #, fuzzy, c-format
28933 msgid "Label batch"
28934 msgstr "Nuova lavorazione batch"
28935
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28937 #, fuzzy, c-format
28938 msgid "Label batches"
28939 msgstr "Gestisci lavorazioni batch"
28940
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28948 #, c-format
28949 msgid "Label creator"
28950 msgstr "Creatore di etichette"
28951
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28953 #, c-format
28954 msgid "Label for lib: "
28955 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
28956
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28958 #, c-format
28959 msgid "Label for opac: "
28960 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28963 #, c-format
28964 msgid "Label height:"
28965 msgstr "Altezza dell'etichetta"
28966
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
28968 #, c-format
28969 msgid "Label number"
28970 msgstr "Numero etichetta"
28971
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28973 #, fuzzy, c-format
28974 msgid "Label template"
28975 msgstr "Template delle etichette"
28976
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28978 #, c-format
28979 msgid "Label templates"
28980 msgstr "Template delle etichette"
28981
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28983 #, c-format
28984 msgid "Label width:"
28985 msgstr "Larghezza delle etichette"
28986
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28988 #, c-format
28989 msgid "Labeled MARC"
28990 msgstr "MARC con etichette"
28991
28992 #. %1$s:  biblionumber
28993 #. %2$s:  bibliotitle
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28995 #, c-format
28996 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28997 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
28998
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29000 #, c-format
29001 msgid "Labs"
29002 msgstr "Labs"
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
29005 #, fuzzy, c-format
29006 msgid "Lang"
29007 msgstr "Lingua"
29008
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:192
29010 #, fuzzy, c-format
29011 msgid "Lang: "
29012 msgstr "Lingua: "
29013
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29015 #, c-format
29016 msgid "Language"
29017 msgstr "Lingua"
29018
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29020 #, c-format
29021 msgid "Language: "
29022 msgstr "Lingua: "
29023
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29026 #, c-format
29027 msgid "Languages"
29028 msgstr "Lingue"
29029
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
29031 #, c-format
29032 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29033 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29034
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29036 #, c-format
29037 msgid "Large print"
29038 msgstr "Caratteri grandi"
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29041 #, c-format
29042 msgid "Large text"
29043 msgstr "Testo grande"
29044
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
29046 #, c-format
29047 msgid "Lari Taskula"
29048 msgstr "Lari Taskula"
29049
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
29051 #, c-format
29052 msgid "Larry Baerveldt"
29053 msgstr "Larry Baerveldt"
29054
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
29056 #, c-format
29057 msgid "Lars Wirzenius"
29058 msgstr "Lars Wirzenius"
29059
29060 #. For the first occurrence,
29061 #. SCRIPT
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29064 msgid "Last"
29065 msgstr "Ultima"
29066
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
29068 #, c-format
29069 msgid "Last Updated"
29070 msgstr "Ultimo aggiornamento"
29071
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29073 #, c-format
29074 msgid "Last borrowed:"
29075 msgstr "Ultimo prestito:"
29076
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29078 #, c-format
29079 msgid "Last borrower:"
29080 msgstr "Ultimo utente:"
29081
29082 #. SCRIPT
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Last changed:"
29086 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
29087
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
29089 #, c-format
29090 msgid "Last checkout date:"
29091 msgstr "Data ultimo prestito:"
29092
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
29094 #, c-format
29095 msgid "Last displayed"
29096 msgstr "Ultimo mostrato"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
29099 #, c-format
29100 msgid "Last location"
29101 msgstr "Ultima collocazione"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29104 #, c-format
29105 msgid "Last renewal of subscription was "
29106 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
29107
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29110 #, c-format
29111 msgid "Last seen"
29112 msgstr "Visto l'ultima volta"
29113
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29115 #, c-format
29116 msgid "Last seen:"
29117 msgstr "Visto l'ultima volta:"
29118
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
29120 #, c-format
29121 msgid "Last sync: "
29122 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
29123
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
29125 #, c-format
29126 msgid "Last updated"
29127 msgstr "Ultimo aggiornamento"
29128
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29130 #, c-format
29131 msgid "Last updated: "
29132 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
29133
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29135 #, c-format
29136 msgid "Last value "
29137 msgstr "Ultimo valore "
29138
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29144 #, c-format
29145 msgid "Late"
29146 msgstr "In ritardo"
29147
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29150 #, c-format
29151 msgid "Late orders"
29152 msgstr "Ordini in ritardo"
29153
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
29155 #, c-format
29156 msgid "Latina (Latin)"
29157 msgstr "Latina (Latin)"
29158
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29160 #, c-format
29161 msgid "Law reports and digests"
29162 msgstr "Rapporti legali, digesti"
29163
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29167 #, fuzzy, c-format
29168 msgid "Layout"
29169 msgstr "Nome del layout: "
29170
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29172 #, fuzzy, c-format
29173 msgid "Layout ID"
29174 msgstr "Nome del layout: "
29175
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29178 #, c-format
29179 msgid "Layout name: "
29180 msgstr "Nome del layout: "
29181
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29186 #, fuzzy, c-format
29187 msgid "Layouts"
29188 msgstr "Layouts"
29189
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29191 #, c-format
29192 msgid "Leave a message"
29193 msgstr "Lascia un messaggio"
29194
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
29196 #, fuzzy, c-format
29197 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
29198 msgstr "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia."
29199
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29201 #, c-format
29202 msgid "Left on order "
29203 msgstr "Rimasti "
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29207 #, c-format
29208 msgid "Left page margin:"
29209 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
29210
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29212 #, c-format
29213 msgid "Left text margin:"
29214 msgstr "Margine sinistro del testo:"
29215
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29217 #, c-format
29218 msgid "Legal articles"
29219 msgstr "Articoli legali"
29220
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29222 #, c-format
29223 msgid "Legal cases and case notes"
29224 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
29225
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29227 #, c-format
29228 msgid "Legend"
29229 msgstr "legenda"
29230
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29232 #, c-format
29233 msgid "Legend "
29234 msgstr "Legenda "
29235
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29237 #, c-format
29238 msgid "Legislation"
29239 msgstr "Legislazione"
29240
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29250 #, c-format
29251 msgid "Length: "
29252 msgstr "Lunghezza: "
29253
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29255 #, c-format
29256 msgid "Letter"
29257 msgstr "Lettera"
29258
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29262 #, c-format
29263 msgid "Level"
29264 msgstr "Livello"
29265
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29269 #, c-format
29270 msgid "Lib"
29271 msgstr "Testo"
29272
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29274 #, c-format
29275 msgid "LibLime, USA"
29276 msgstr "LibLime, USA"
29277
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29279 #, c-format
29280 msgid "Librarian"
29281 msgstr "Bibliotecario"
29282
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29284 #, c-format
29285 msgid "Librarian identity:"
29286 msgstr "Identità del bibliotecario"
29287
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29292 #, c-format
29293 msgid "Librarian interface"
29294 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
29295
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
29297 #, c-format
29298 msgid "Librarian:"
29299 msgstr "Bibliotecario:"
29300
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29303 #, c-format
29304 msgid "Libraries"
29305 msgstr "Biblioteche"
29306
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29310 #, c-format
29311 msgid "Libraries and groups"
29312 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
29313
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29315 #, c-format
29316 msgid "Libraries limitation: "
29317 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
29318
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
29359 #, c-format
29360 msgid "Library"
29361 msgstr "Biblioteca"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29364 #, c-format
29365 msgid "Library "
29366 msgstr "Biblioteca "
29367
29368 #. %1$s:  branchcode
29369 #. %2$s:  branchname
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29371 #, c-format
29372 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29373 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
29374
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29376 #, c-format
29377 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29378 msgstr ""
29379 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono delle copie prenotate "
29380 "da questa biblioteca"
29381
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
29383 #, c-format
29384 msgid ""
29385 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29386 "library"
29387 msgstr ""
29388 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
29389 "stanno usando e copie registrate"
29390
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29395 "library"
29396 msgstr ""
29397 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
29398 "stanno usando"
29399
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
29401 #, c-format
29402 msgid "Library category added"
29403 msgstr "Categoria di biblioteca aggiunta"
29404
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
29406 #, c-format
29407 msgid "Library category deleted"
29408 msgstr "Categoria di biblioteca cancellata"
29409
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29411 #, c-format
29412 msgid "Library category modified"
29413 msgstr "Categoria di biblioteca modificata"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29417 #, c-format
29418 msgid "Library code: "
29419 msgstr "Codice della biblioteca: "
29420
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
29422 #, c-format
29423 msgid "Library deleted"
29424 msgstr "Biblioteca cancellata"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29427 #, c-format
29428 msgid "Library is invalid."
29429 msgstr "La biblioteca non è valida."
29430
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29432 #, c-format
29433 msgid "Library management"
29434 msgstr "Gestione biblioteca"
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
29437 #, c-format
29438 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29439 msgstr "Biblioteca non salvata &mdash; codice e/o nome mancante"
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29442 #, c-format
29443 msgid "Library of the patron:"
29444 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
29447 #, c-format
29448 msgid "Library saved"
29449 msgstr "Biblioteca salvata"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
29452 #, c-format
29453 msgid "Library set-up"
29454 msgstr "Imposta biblioteca"
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29458 #, c-format
29459 msgid "Library transfer limits"
29460 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
29461
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
29464 #, c-format
29465 msgid "Library use"
29466 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29469 #, c-format
29470 msgid ""
29471 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29472 msgstr ""
29473 "Esiste già una biblioteca con questo codice &mdash; Inserisci un codice "
29474 "univoco"
29475
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:176
29493 #, c-format
29494 msgid "Library:"
29495 msgstr "Biblioteca:"
29496
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29514 #, c-format
29515 msgid "Library: "
29516 msgstr "Biblioteca: "
29517
29518 #. For the first occurrence,
29519 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode )
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29522 #, c-format
29523 msgid "Library: %s"
29524 msgstr "Biblioteca: %s"
29525
29526 #. %1$s:  update.old_branch or "?"
29527 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?"
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29529 #, c-format
29530 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29531 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29534 #, c-format
29535 msgid "Libriotech, Norway"
29536 msgstr "Libriotech, Norway"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29539 #, c-format
29540 msgid "Licenses"
29541 msgstr "Licenze"
29542
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29544 #, c-format
29545 msgid ""
29546 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29547 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29548 "items_batchmod is still required)"
29549 msgstr ""
29550 "Limita la modifica in batch delle copie ai sottocampi definiti nella "
29551 "preferenza di sistema SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (nota che è "
29552 "anche richiesta items_batchmod)"
29553
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29555 #, c-format
29556 msgid "Limit collection code to: "
29557 msgstr "Limita alla collezione:"
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29560 #, c-format
29561 msgid ""
29562 "Limit item modification to subfields defined in the "
29563 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29564 "is still required)"
29565 msgstr ""
29566 "Limita le modifiche alla copia ai sottocampi definiti nella preferenza di "
29567 "sistema SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (notare che è richiesta anche "
29568 "edit_item)"
29569
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29571 #, c-format
29572 msgid "Limit item type to: "
29573 msgstr "Limita al tipo di copia: "
29574
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29576 #, c-format
29577 msgid ""
29578 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29579 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29580 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29581 msgstr ""
29582 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
29583 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
29584 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
29585 "UseBranchTransferLimits è ON."
29586
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29588 #, c-format
29589 msgid "Limit to any of the following:"
29590 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
29591
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29593 #, c-format
29594 msgid "Limit to:"
29595 msgstr "Limita a:"
29596
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29600 #, c-format
29601 msgid "Limit to: "
29602 msgstr "Limita a: "
29603
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29608 #, c-format
29609 msgid "Limits"
29610 msgstr "Limiti"
29611
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29613 #, c-format
29614 msgid "Line"
29615 msgstr "Linea"
29616
29617 #. For the first occurrence,
29618 #. SCRIPT
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29621 #, c-format
29622 msgid "Line "
29623 msgstr "Linea "
29624
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29626 #, c-format
29627 msgid "Link to host item"
29628 msgstr "Collega alla superiore"
29629
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29631 #, c-format
29632 msgid "Link:"
29633 msgstr "Link:"
29634
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29636 #, c-format
29637 msgid "List"
29638 msgstr "Lista"
29639
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29641 #, c-format
29642 msgid "List Fields"
29643 msgstr "Lista dei campi"
29644
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29646 #, c-format
29647 msgid ""
29648 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29649 msgstr "La lista non può essere creata (non usare l'utente del Db di Koha)."
29650
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29652 #, c-format
29653 msgid "List deleted with success."
29654 msgstr "La lista è stata cancellata con successo"
29655
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29657 #, c-format
29658 msgid "List fields"
29659 msgstr "Lista dei campi"
29660
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29662 #, c-format
29663 msgid "List inserted with success."
29664 msgstr "Lista inserita con successo"
29665
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29667 #, c-format
29668 msgid "List item price includes tax: "
29669 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29672 #, c-format
29673 msgid "List member:"
29674 msgstr "Utente della lista:"
29675
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
29678 #, c-format
29679 msgid "List name"
29680 msgstr "Nome della lista"
29681
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29683 #, c-format
29684 msgid "List name: "
29685 msgstr "Nome della lista: "
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29689 #, c-format
29690 msgid "List prices are: "
29691 msgstr "I prezzi della lista sono: "
29692
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29694 #, c-format
29695 msgid "List prices:"
29696 msgstr "I prezzi della lista sono:"
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29699 #, fuzzy, c-format
29700 msgid "List updated with success."
29701 msgstr "Aggiornata con successo"
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
29709 #, c-format
29710 msgid "Lists"
29711 msgstr "Liste"
29712
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29715 #, c-format
29716 msgid "Lists that include this title: "
29717 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
29718
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
29721 #, c-format
29722 msgid "Liz Rea"
29723 msgstr "Liz Rea"
29724
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29726 #, c-format
29727 msgid "LoC classification"
29728 msgstr "Classificazione LoC"
29729
29730 #. For the first occurrence,
29731 #. SCRIPT
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29735 msgid "Loading"
29736 msgstr "Caricamento in corso..."
29737
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29740 #, c-format
29741 msgid "Loading "
29742 msgstr "Caricamento in corso..."
29743
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
29746 #, c-format
29747 msgid "Loading data..."
29748 msgstr "Caricamento in corso..."
29749
29750 #. SCRIPT
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29752 msgid "Loading page %s, please wait..."
29753 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
29754
29755 #. SCRIPT
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29757 msgid "Loading records, please wait..."
29758 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
29759
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29763 #, c-format
29764 msgid "Loading, please wait..."
29765 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
29766
29767 #. For the first occurrence,
29768 #. SCRIPT
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29774 #, c-format
29775 msgid "Loading..."
29776 msgstr "Caricamento in corso..."
29777
29778 #. SCRIPT
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29780 msgid "Loading... you may continue scanning."
29781 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
29782
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
29784 #, c-format
29785 msgid "Loan length"
29786 msgstr "Durata del prestito"
29787
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29790 #, c-format
29791 msgid "Loan period"
29792 msgstr "Periodo di prestito"
29793
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
29795 #, c-format
29796 msgid "Local Use"
29797 msgstr "Consultazione"
29798
29799 #. SCRIPT
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Local catalog"
29803 msgstr "Catalogazione veloce"
29804
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29806 #, c-format
29807 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29808 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
29809
29810 #. SCRIPT
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Local number"
29814 msgstr "Numero etichetta"
29815
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29817 #, c-format
29818 msgid "Local use"
29819 msgstr "Uso locale"
29820
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29822 #, c-format
29823 msgid "Local use preferences"
29824 msgstr "Preferenze locali"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
29828 #, c-format
29829 msgid "Local use recorded"
29830 msgstr "Consultazione registrata"
29831
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
29833 #, c-format
29834 msgid "Locale"
29835 msgstr "Locale"
29836
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29838 #, c-format
29839 msgid "Locale:"
29840 msgstr "Locale:"
29841
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29863 #, c-format
29864 msgid "Location"
29865 msgstr "Collocazione"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29868 #, c-format
29869 msgid "Location and availability"
29870 msgstr "Collocazione e disponibilità"
29871
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29873 #, c-format
29874 msgid "Location(s)"
29875 msgstr "Localizzazione(i)"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29881 #, c-format
29882 msgid "Location:"
29883 msgstr "Localizzazione:"
29884
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29886 #, c-format
29887 msgid "Locations"
29888 msgstr "Collocazione"
29889
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29891 #, c-format
29892 msgid "Lock budget: "
29893 msgstr "Blocca budget: "
29894
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29899 #, c-format
29900 msgid "Locked"
29901 msgstr "Bloccato"
29902
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29904 #, c-format
29905 msgid "Log in"
29906 msgstr "Accesso"
29907
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29909 #, c-format
29910 msgid "Log in as a different user"
29911 msgstr "Accedi come altro utente"
29912
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29914 #, c-format
29915 msgid "Log out"
29916 msgstr "Esci"
29917
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29920 #, c-format
29921 msgid "Log viewer"
29922 msgstr "Visualizzatore dei log"
29923
29924 #. INPUT type=submit
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29927 msgid "Login"
29928 msgstr "Login"
29929
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29932 #, c-format
29933 msgid "Logs"
29934 msgstr "Log"
29935
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29937 #, c-format
29938 msgid "Look for existing records in catalog?"
29939 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
29940
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29943 #, c-format
29944 msgid "Lost"
29945 msgstr "Smarrito"
29946
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29948 #, c-format
29949 msgid "Lost Items"
29950 msgstr "Copie smarrite"
29951
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29954 #, c-format
29955 msgid "Lost card"
29956 msgstr "Carta smarrita"
29957
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29959 #, c-format
29960 msgid "Lost card flag"
29961 msgstr "Flag tessera smarrita"
29962
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29964 #, c-format
29965 msgid "Lost code"
29966 msgstr "Codice smarrimento"
29967
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29969 #, c-format
29970 msgid "Lost item"
29971 msgstr "Copia smarrita"
29972
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29976 #, c-format
29977 msgid "Lost items"
29978 msgstr "Copie smarrite"
29979
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
29981 #, c-format
29982 msgid "Lost items in staff client"
29983 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
29984
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
29986 #, c-format
29987 msgid "Lost items in staff client: "
29988 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
29989
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29991 #, c-format
29992 msgid "Lost on"
29993 msgstr "Smarrito"
29994
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29996 #, c-format
29997 msgid "Lost on:"
29998 msgstr "Smarrito: "
29999
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30001 #, c-format
30002 msgid "Lost status"
30003 msgstr "Status smarrito"
30004
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30006 #, c-format
30007 msgid "Lost status:"
30008 msgstr "Status smarrimento:"
30009
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30011 #, c-format
30012 msgid "Lost status: "
30013 msgstr "Smarrito: "
30014
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
30016 #, c-format
30017 msgid "Lost: "
30018 msgstr "Smarrito: "
30019
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30026 #, c-format
30027 msgid "Lower left X coordinate: "
30028 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30036 #, c-format
30037 msgid "Lower left Y coordinate: "
30038 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
30039
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30041 #, c-format
30042 msgid "Lucida Console"
30043 msgstr "Lucida Console"
30044
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
30046 #, c-format
30047 msgid "M&#257;ori"
30048 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30051 #, c-format
30052 msgid "MADS (XML)"
30053 msgstr "MADS (XML)"
30054
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30056 #, c-format
30057 msgid "MALMARC"
30058 msgstr "MALMARC"
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30080 #, c-format
30081 msgid "MARC"
30082 msgstr "MARC"
30083
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30087 #, c-format
30088 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30089 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30092 #, c-format
30093 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30094 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
30099 #, c-format
30100 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30101 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30102
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30104 #, c-format
30105 msgid "MARC 8"
30106 msgstr "MARC-8"
30107
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30109 #, c-format
30110 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30111 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30112
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30114 #, c-format
30115 msgid "MARC Card View"
30116 msgstr "Vista MARC"
30117
30118 #. %1$s:  IF ( frameworkcode )
30119 #. %2$s:  frameworktext
30120 #. %3$s:  frameworkcode
30121 #. %4$s:  ELSE
30122 #. %5$s:  END
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30124 #, c-format
30125 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30126 msgstr ""
30127 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
30128 "default%s"
30129
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30132 #, c-format
30133 msgid "MARC Preview:"
30134 msgstr "Anteprima MARC:"
30135
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30137 #, c-format
30138 msgid "MARC View"
30139 msgstr "Vista MARC"
30140
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30142 #, c-format
30143 msgid "MARC XML blob"
30144 msgstr "MARC XML blob"
30145
30146 #. %1$s:  biblionumber
30147 #. %2$s:  bibliotitle |html
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30149 #, c-format
30150 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30151 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
30152
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30155 #, c-format
30156 msgid "MARC bibliographic framework"
30157 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30158
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30161 #, c-format
30162 msgid "MARC bibliographic framework test"
30163 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30164
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30166 #, c-format
30167 msgid "MARC blob"
30168 msgstr "MARC blob"
30169
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30173 #, c-format
30174 msgid "MARC field"
30175 msgstr "Campo MARC"
30176
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30178 #, c-format
30179 msgid "MARC field: "
30180 msgstr "Campo MARC: "
30181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30186 #, c-format
30187 msgid "MARC frameworks"
30188 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
30189
30190 #. %1$s:  marcflavour
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30192 #, c-format
30193 msgid "MARC frameworks: %s"
30194 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
30195
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30198 #, c-format
30199 msgid "MARC modification templates"
30200 msgstr "Templates di modifica MARC"
30201
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30204 #, c-format
30205 msgid "MARC preview"
30206 msgstr "Anteprima MARC"
30207
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30209 #, c-format
30210 msgid "MARC staging results :"
30211 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
30212
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30216 #, c-format
30217 msgid "MARC structure"
30218 msgstr "Struttura MARC"
30219
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30223 #, c-format
30224 msgid "MARC subfield"
30225 msgstr "Sottocampo MARC"
30226
30227 #. %1$s:  tagfield | html
30228 #. %2$s:  IF ( frameworkcode )
30229 #. %3$s:  frameworkcode
30230 #. %4$s:  ELSE
30231 #. %5$s:  END
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
30233 #, c-format
30234 msgid ""
30235 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30236 msgstr ""
30237 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
30238 "default)%s"
30239
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30241 #, c-format
30242 msgid "MARC subfield: "
30243 msgstr "Sottocampo MARC: "
30244
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30246 #, c-format
30247 msgid "MARC21/USMARC"
30248 msgstr "MARC21/USMARC"
30249
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
30253 #, c-format
30254 msgid "MARCXML"
30255 msgstr "MARCXML"
30256
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
30261 #, c-format
30262 msgid "MIT License"
30263 msgstr "Licenza MIT"
30264
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30269 #, c-format
30270 msgid "MIT license"
30271 msgstr "Licenza MIT"
30272
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
30274 #, c-format
30275 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30276 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30277
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
30280 #, c-format
30281 msgid "MODS (XML)"
30282 msgstr "MODS (XML)"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30285 #, c-format
30286 msgid "Macros"
30287 msgstr "Macros"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30290 #, c-format
30291 msgid "Macros..."
30292 msgstr "Macros..."
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
30296 #, c-format
30297 msgid "Magnus Enger"
30298 msgstr "Magnus Enger"
30299
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
30301 #, c-format
30302 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30303 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30306 #, c-format
30307 msgid "Mail"
30308 msgstr "Mail"
30309
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30312 #, c-format
30313 msgid "Main address"
30314 msgstr "Indirizzo principale"
30315
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
30317 #, c-format
30318 msgid "Main entry ($a only): "
30319 msgstr "Accesso principale (solo $a) "
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
30322 #, c-format
30323 msgid "Main entry: "
30324 msgstr "Accesso principale: "
30325
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30327 #, c-format
30328 msgid ""
30329 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30330 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30331 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30332 msgstr ""
30333 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
30334 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
30335 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
30336 "nei prossimi anni."
30337
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30339 #, c-format
30340 msgid ""
30341 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30342 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30343 "will not affect August 1-10 in other years."
30344 msgstr ""
30345 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
30346 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
30347 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
30348 "Agosto degli altri anni."
30349
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30351 #, c-format
30352 msgid ""
30353 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30354 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30355 msgstr ""
30356 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
30357 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
30358 "degli altri anni."
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30361 #, c-format
30362 msgid "Make budget active: "
30363 msgstr "Attiva il budget: "
30364
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
30367 #, c-format
30368 msgid "Make payment"
30369 msgstr "Effettua il pagamento"
30370
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30372 #, c-format
30373 msgid ""
30374 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30375 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30376 msgstr ""
30377 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
30378 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
30379 "ogni sabato."
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30384 #, c-format
30385 msgid "Male "
30386 msgstr "Uomo "
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30389 #, c-format
30390 msgid "Manage"
30391 msgstr "Gestisci"
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30395 #, fuzzy, c-format
30396 msgid "Manage "
30397 msgstr "Gestisci"
30398
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30401 #, c-format
30402 msgid "Manage CSV export profiles"
30403 msgstr ""
30404 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
30405 "dal carrello"
30406
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30408 #, c-format
30409 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30410 msgstr ""
30411 "Gestisci le preferenze di sistema di Koha (pannello di amministrazione)"
30412
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30414 #, c-format
30415 msgid "Manage MARC modification templates"
30416 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
30417
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30419 #, c-format
30420 msgid "Manage OAI Sets"
30421 msgstr "Gestisci i sets OAI"
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
30424 #, c-format
30425 msgid "Manage Patron Image"
30426 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30429 #, fuzzy, c-format
30430 msgid "Manage all budgets"
30431 msgstr "Manipola immagini"
30432
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30434 #, c-format
30435 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30436 msgstr ""
30437 "Gestisci tutti gli ordini e tutti i raccoglitori, indipendentemente dalle "
30438 "loro restrizioni"
30439
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30441 #, fuzzy, c-format
30442 msgid "Manage budget plannings"
30443 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
30444
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30446 #, fuzzy, c-format
30447 msgid "Manage budgets"
30448 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30451 #, fuzzy, c-format
30452 msgid "Manage contracts"
30453 msgstr "Gestisci gli ordini"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30456 #, c-format
30457 msgid "Manage custom fields for items search"
30458 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
30459
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30461 #, c-format
30462 msgid "Manage frequencies "
30463 msgstr "Gestisci le frequenze "
30464
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30466 #, c-format
30467 msgid ""
30468 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30469 "administrator email, and templates."
30470 msgstr ""
30471 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
30472 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
30473
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30475 #, c-format
30476 msgid "Manage invoice files"
30477 msgstr "Gestisci i files collegati alle ricevute"
30478
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30480 #, c-format
30481 msgid "Manage lists of patrons."
30482 msgstr "Gestisci le liste degli utenti"
30483
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30485 #, fuzzy, c-format
30486 msgid "Manage marc modification templates"
30487 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
30488
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30490 #, c-format
30491 msgid "Manage numbering patterns "
30492 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
30493
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30495 #, c-format
30496 msgid "Manage orders"
30497 msgstr "Gestisci gli ordini"
30498
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30501 #, fuzzy, c-format
30502 msgid "Manage orders & basket"
30503 msgstr "Gestisci gli ordini"
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30506 #, fuzzy, c-format
30507 msgid "Manage orders & basketgroups"
30508 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
30509
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30511 #, fuzzy, c-format
30512 msgid "Manage patrons fines and fees"
30513 msgstr "Gestisci batch tessere"
30514
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30516 #, fuzzy, c-format
30517 msgid "Manage periods"
30518 msgstr "Gestisci profili"
30519
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30521 #, c-format
30522 msgid "Manage plugins"
30523 msgstr "Gestisci i plugin"
30524
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30526 #, c-format
30527 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30528 msgstr "Gestisci i plugin (installa / disinstalla)"
30529
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30531 #, fuzzy, c-format
30532 msgid "Manage restrictions for accounts"
30533 msgstr "Gestisci layout tessere"
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30537 #, c-format
30538 msgid "Manage rotating collections"
30539 msgstr "Gestisci le rotating collections"
30540
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30542 #, c-format
30543 msgid ""
30544 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30545 msgstr ""
30546 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
30547 "dei records MARC nell'area temporanea."
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30550 #, fuzzy, c-format
30551 msgid "Manage serial subscriptions"
30552 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30556 #, c-format
30557 msgid "Manage staged MARC records"
30558 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
30559
30560 #. %1$s:  IF ( import_batch_id )
30561 #. %2$s:  import_batch_id
30562 #. %3$s:  END
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30564 #, c-format
30565 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30566 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
30567
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30569 #, c-format
30570 msgid "Manage staged records"
30571 msgstr "Gestisci i records preparati"
30572
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30574 #, c-format
30575 msgid ""
30576 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30577 "is used)"
30578 msgstr ""
30579 "Gestisci gli abbonamenti da qualsiasi biblioteca (si applica se si usa "
30580 "IndependentBranches)"
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30583 #, c-format
30584 msgid "Manage suggestions"
30585 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30588 #, c-format
30589 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30590 msgstr ""
30591 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione"
30592
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30594 #, fuzzy, c-format
30595 msgid "Manage vendors"
30596 msgstr "Gestisci gli ordini"
30597
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
30601 #, c-format
30602 msgid "Managed by"
30603 msgstr "Gestito da"
30604
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30606 #, c-format
30607 msgid "Managed by - on"
30608 msgstr "Gestito da / su"
30609
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30613 #, c-format
30614 msgid "Managed by:"
30615 msgstr "Gestito da:"
30616
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
30619 #, c-format
30620 msgid "Managed in tab: "
30621 msgstr "Gestito nella scheda: "
30622
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30625 #, c-format
30626 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30627 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
30628
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30630 #, c-format
30631 msgid "Management date from:"
30632 msgstr "Gestisci dalla data:"
30633
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30636 #, c-format
30637 msgid "Mandatory"
30638 msgstr "Obbligatorio"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30644 #, c-format
30645 msgid "Mandatory: "
30646 msgstr "Obbligatorio: "
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30649 #, c-format
30650 msgid "Manual credit"
30651 msgstr "Credito manuale"
30652
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
30654 #, c-format
30655 msgid "Manual history"
30656 msgstr "Cronologia manuale"
30657
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30659 #, c-format
30660 msgid "Manual history: "
30661 msgstr "Cronologia manuale:"
30662
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30664 #, c-format
30665 msgid "Manual invoice"
30666 msgstr "Fattura manuale"
30667
30668 #. %1$s:  setName
30669 #. %2$s:  setSpec
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30671 #, c-format
30672 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30673 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
30674
30675 #. %1$s:  IF ( frameworktext )
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30677 #, c-format
30678 msgid "Mappings for the %s"
30679 msgstr "Configurazione per %s"
30680
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30682 #, c-format
30683 msgid "Mappings have been saved"
30684 msgstr "Il mapping è stato salvato"
30685
30686 #. SCRIPT
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30688 msgid "Mar"
30689 msgstr "Mar"
30690
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
30692 #, c-format
30693 msgid "Marc Balmer"
30694 msgstr "Marc Balmer"
30695
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
30697 #, c-format
30698 msgid "Marc Chantreux"
30699 msgstr "Marc Chantreux"
30700
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
30703 #, c-format
30704 msgid "Marc Veron"
30705 msgstr "Marc Veron"
30706
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30708 #, fuzzy, c-format
30709 msgid "Marc field"
30710 msgstr "Cancella il campo"
30711
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30713 #, fuzzy, c-format
30714 msgid "Marc field: "
30715 msgstr "Ricerca campi:"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
30718 #, c-format
30719 msgid "Marcel de Rooy"
30720 msgstr "Marcel de Rooy"
30721
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
30723 #, c-format
30724 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30725 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30726
30727 #. For the first occurrence,
30728 #. SCRIPT
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
30731 #, c-format
30732 msgid "March"
30733 msgstr "Marzo"
30734
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
30736 #, c-format
30737 msgid "Marco Gaiarin"
30738 msgstr "Marco Gaiarin"
30739
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
30741 #, c-format
30742 msgid "Mark Gavillet"
30743 msgstr "Mark Gavillet"
30744
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
30746 #, c-format
30747 msgid "Mark Tompsett"
30748 msgstr "Mark Tompsett"
30749
30750 #. INPUT type=submit
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30752 msgid "Mark seen and continue >>"
30753 msgstr "Segna come visto e continua >>"
30754
30755 #. INPUT type=submit
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30757 msgid "Mark seen and quit"
30758 msgstr "Segna come visto ed esci"
30759
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30761 #, c-format
30762 msgid "Mark selected as: "
30763 msgstr "Marca i selezionati come: "
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30766 #, c-format
30767 msgid "Mark the original budget as inactive"
30768 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
30769
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30771 #, fuzzy, c-format
30772 msgid "Martin Persson"
30773 msgstr "Martin Renvoize"
30774
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
30776 #, c-format
30777 msgid "Martin Renvoize"
30778 msgstr "Martin Renvoize"
30779
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30781 #, c-format
30782 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30783 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30784
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30786 #, fuzzy, c-format
30787 msgid "Martin Stenberg"
30788 msgstr "Martin Renvoize"
30789
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
30791 #, c-format
30792 msgid "Mason James"
30793 msgstr "Mason James"
30794
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
30796 #, c-format
30797 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30798 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30799
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
30801 #, c-format
30802 msgid "Master: "
30803 msgstr "Master: "
30804
30805 #. SCRIPT
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30807 msgid "Match applied"
30808 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30811 #, c-format
30812 msgid "Match check "
30813 msgstr "Controllo corrispondenza "
30814
30815 #. %1$s:  matchcheck.mc_num
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30817 #, c-format
30818 msgid "Match check %s"
30819 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
30820
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30822 #, c-format
30823 msgid "Match check 1 | "
30824 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
30825
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30827 #, c-format
30828 msgid "Match details"
30829 msgstr "Dettagli corrispondenza"
30830
30831 #. SCRIPT
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30833 msgid "Match found"
30834 msgstr "Corrispondenza trovata"
30835
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30837 #, c-format
30838 msgid "Match point "
30839 msgstr "Corrispondenza "
30840
30841 #. %1$s:  matchpoint.mp_num
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30843 #, c-format
30844 msgid "Match point %s | "
30845 msgstr "Corrispondenza %s | "
30846
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30848 #, c-format
30849 msgid "Match point 1 | "
30850 msgstr "Corrispondenza 1 | "
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30853 #, c-format
30854 msgid "Match points"
30855 msgstr "Corrispondenze"
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30858 #, c-format
30859 msgid "Match threshold: "
30860 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30863 #, c-format
30864 msgid "Match type"
30865 msgstr "Tipo di corrispondenza"
30866
30867 #. %1$s:  record_lis.match_id
30868 #. %2$s:  record_lis.match_score
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30870 #, c-format
30871 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30872 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
30873
30874 #. SCRIPT
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30876 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30877 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
30878
30879 #. %1$s:  record_lis.match_id
30880 #. %2$s:  record_lis.match_score
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30882 #, c-format
30883 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30884 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
30885
30886 #. SCRIPT
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30888 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30889 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
30890
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30892 #, c-format
30893 msgid "Matching rule applied"
30894 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
30895
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30897 #, c-format
30898 msgid "Matching rule applied:"
30899 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
30900
30901 #. SCRIPT
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30903 msgid "Matching rule code missing"
30904 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
30905
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30908 #, c-format
30909 msgid "Matching rule code: "
30910 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
30911
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30915 #, c-format
30916 msgid "Matchpoint components"
30917 msgstr "Componenti corrispondenza"
30918
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30922 #, c-format
30923 msgid "Materials"
30924 msgstr "Materiali"
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30928 #, c-format
30929 msgid "Materials specified"
30930 msgstr "Dati materiali"
30931
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30933 #, c-format
30934 msgid "Materials specified:"
30935 msgstr "Dati materiali"
30936
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
30938 #, c-format
30939 msgid "Mathieu Saby"
30940 msgstr "Mathieu Saby"
30941
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30943 #, c-format
30944 msgid "Matrix"
30945 msgstr "Matrice:"
30946
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30948 #, c-format
30949 msgid "Matthew Hunt"
30950 msgstr "Matthew Hunt"
30951
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
30953 #, c-format
30954 msgid "Matthias Meusburger"
30955 msgstr "Matthias Meusburger"
30956
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30958 #, c-format
30959 msgid "Max length:"
30960 msgstr "Lunghezza massima:"
30961
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
30964 #, c-format
30965 msgid "Max. suspension duration (day)"
30966 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
30967
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
30969 #, c-format
30970 msgid "Maxime Beaulieu"
30971 msgstr "Maxime Beaulieu"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
30974 #, c-format
30975 msgid "Maxime Pelletier"
30976 msgstr "Maxime Pelletier"
30977
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30979 #, c-format
30980 msgid "Maximum Koha Version"
30981 msgstr "Massima versione di Koha"
30982
30983 #. For the first occurrence,
30984 #. SCRIPT
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30987 #, c-format
30988 msgid "May"
30989 msgstr "Maggio"
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
30992 #, c-format
30993 msgid "Md. Aftabuddin"
30994 msgstr "Md. Aftabuddin"
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30997 #, c-format
30998 msgid "Meaning"
30999 msgstr "Significato"
31000
31001 #. SCRIPT
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31003 msgid "Medium"
31004 msgstr "Medium"
31005
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
31007 #, c-format
31008 msgid "Meenakshi. R"
31009 msgstr "Meenakshi. R"
31010
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
31012 #, c-format
31013 msgid "Melia Meggs"
31014 msgstr "Melia Meggs"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31018 #, c-format
31019 msgid "Members"
31020 msgstr "Utenti"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
31023 #, c-format
31024 msgid "Men"
31025 msgstr "Uomini"
31026
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31033 #, c-format
31034 msgid "Merge"
31035 msgstr "Fondi"
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31038 #, c-format
31039 msgid "Merge invoices"
31040 msgstr "Fondi fatture"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31044 #, c-format
31045 msgid "Merge reference"
31046 msgstr "Riferimento per la fusione"
31047
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31050 #, c-format
31051 msgid "Merge selected"
31052 msgstr "Fondi i record selezionati"
31053
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31055 #, c-format
31056 msgid "Merge selected invoices"
31057 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
31058
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31061 #, c-format
31062 msgid "Merging records"
31063 msgstr "Fondere records"
31064
31065 #. SCRIPT
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31067 msgid "Merging with authority: "
31068 msgstr "Fondi con l'authority:"
31069
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
31071 #, c-format
31072 msgid "Merllisia Manueli"
31073 msgstr "Merllisia Manueli"
31074
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31077 #, c-format
31078 msgid "Message"
31079 msgstr "Messaggio"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31082 #, c-format
31083 msgid "Message body:"
31084 msgstr "Corpo del messaggio:"
31085
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31088 #, c-format
31089 msgid "Message sent"
31090 msgstr "Messaggio inviato"
31091
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31093 #, c-format
31094 msgid "Message subject:"
31095 msgstr "Soggetto del messaggio:"
31096
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
31098 #, c-format
31099 msgid "Messages:"
31100 msgstr "Messaggi:"
31101
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31103 #, c-format
31104 msgid "Messaging"
31105 msgstr "Messaggi"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
31108 #, c-format
31109 msgid "Michael Hafen"
31110 msgstr "Michael Hafen"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31113 #, c-format
31114 msgid "Michaes Herman"
31115 msgstr "Michaes Herman"
31116
31117 #. SCRIPT
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31119 msgid "Microsecond"
31120 msgstr "Microsecondo"
31121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
31123 #, c-format
31124 msgid "Mike Hansen"
31125 msgstr "Mike Hansen"
31126
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
31128 #, c-format
31129 msgid "Mike Johnson"
31130 msgstr "Mike Johnson"
31131
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
31133 #, c-format
31134 msgid "Mike Mylonas"
31135 msgstr "Mike Mylonas"
31136
31137 #. SCRIPT
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31139 msgid "Millisecond"
31140 msgstr "Millisecondo"
31141
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31143 #, c-format
31144 msgid "Mine"
31145 msgstr "Mio"
31146
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
31148 #, c-format
31149 msgid ""
31150 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31151 msgstr ""
31152 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31153
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31155 #, c-format
31156 msgid "Minimum Koha Version"
31157 msgstr "Minima versione di Koha"
31158
31159 #. For the first occurrence,
31160 #. %1$s:  minPasswordLength
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
31163 #, c-format
31164 msgid "Minimum password length: %s"
31165 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
31166
31167 #. SCRIPT
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31169 msgid "Minute"
31170 msgstr "Minuti"
31171
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
31175 #, c-format
31176 msgid "Minutes"
31177 msgstr "Minuti"
31178
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31181 #, c-format
31182 msgid "Mirko Tietgen"
31183 msgstr "Mirko Tietgen"
31184
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31190 #, c-format
31191 msgid "Missing"
31192 msgstr "Mancante"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31199 #, c-format
31200 msgid "Missing (damaged)"
31201 msgstr "Mancante (danneggiato)"
31202
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31208 #, c-format
31209 msgid "Missing (lost)"
31210 msgstr "Mancante (perso)"
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31217 #, c-format
31218 msgid "Missing (never received)"
31219 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
31220
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31226 #, c-format
31227 msgid "Missing (sold out)"
31228 msgstr "Mancante (esaurito)"
31229
31230 #. SCRIPT
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31232 msgid "Missing control field contents"
31233 msgstr "Mancano i dati nel campo di controllo"
31234
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31238 #, c-format
31239 msgid "Missing issues"
31240 msgstr "Lacune"
31241
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31243 #, c-format
31244 msgid "Missing issues:"
31245 msgstr "Lacune:"
31246
31247 #. %1$s:  subscription.missinglist
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
31249 #, c-format
31250 msgid "Missing issues: %s "
31251 msgstr "Lacune: %s "
31252
31253 #. SCRIPT
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31255 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31256 msgstr "Manca sottocampo obbligatorio: ‡"
31257
31258 #. SCRIPT
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31260 #, fuzzy
31261 msgid "Missing mandatory tag: "
31262 msgstr "Obbligatorio: "
31263
31264 #. SCRIPT
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31266 msgid "Mo"
31267 msgstr "Lun"
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31270 #, c-format
31271 msgid "Mobile phone number"
31272 msgstr "Numero cellulare"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31275 #, fuzzy, c-format
31276 msgid "Moderate patron comments"
31277 msgstr "Modera i commenti degli utenti"
31278
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31280 #, c-format
31281 msgid "Moderate patron comments. "
31282 msgstr "Modera i commenti degli utenti"
31283
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31286 #, c-format
31287 msgid "Moderate patron tags"
31288 msgstr "Modera i tags degli utenti"
31289
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
31292 #, c-format
31293 msgid "Modification date"
31294 msgstr "Data di modifica"
31295
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31299 #, c-format
31300 msgid "Modification log"
31301 msgstr "Log delle modifiche"
31302
31303 #. %1$s:  edited_source
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31305 #, c-format
31306 msgid "Modified classification source %s"
31307 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
31308
31309 #. %1$s:  edited_rule
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31311 #, c-format
31312 msgid "Modified filing rule %s"
31313 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
31314
31315 #. %1$s:  edited_attribute_type
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31317 #, c-format
31318 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31319 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
31320
31321 #. %1$s:  edited_matching_rule
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31323 #, c-format
31324 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31325 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
31326
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31333 #, c-format
31334 msgid "Modify"
31335 msgstr "Modifica"
31336
31337 #. %1$s:  PROCESS ServerType
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31339 #, c-format
31340 msgid "Modify %s server"
31341 msgstr "Modifica il server %s"
31342
31343 #. %1$s:  spec
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
31345 #, c-format
31346 msgid "Modify OAI set '%s'"
31347 msgstr "Modifica il set OAI %s"
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31350 #, c-format
31351 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31352 msgstr "Modifica la configurazione della ricerca su SRU"
31353
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31355 #, c-format
31356 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31357 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31360 #, c-format
31361 msgid "Modify a city"
31362 msgstr "Modifica una città"
31363
31364 #. %1$s:  authid
31365 #. %2$s:  authtypetext
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31367 #, c-format
31368 msgid "Modify authority #%s %s"
31369 msgstr "Modifica authority #%s %s"
31370
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31372 #, c-format
31373 msgid "Modify budget "
31374 msgstr "Modifica budget"
31375
31376 #. %1$s:  budget_period_description
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31378 #, c-format
31379 msgid "Modify budget '%s'"
31380 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
31381
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31383 #, fuzzy, c-format
31384 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31385 msgstr ""
31386 "Modifica il budget (non può creare linee, ma può modificare quelle esistenti)"
31387
31388 #. %1$s:  categorycode |html
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31390 #, c-format
31391 msgid "Modify category %s"
31392 msgstr "Modifica la categoria %s"
31393
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31395 #, c-format
31396 msgid "Modify classification source"
31397 msgstr "Modifica schema di classificazione"
31398
31399 #. %1$s:  contractname
31400 #. %2$s:  booksellername
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31402 #, c-format
31403 msgid "Modify contract %s for %s"
31404 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
31405
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31407 #, fuzzy, c-format
31408 msgid "Modify field"
31409 msgstr "Modifica il campo"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31412 #, c-format
31413 msgid "Modify filing rule"
31414 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
31415
31416 #. %1$s:  description
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
31418 #, c-format
31419 msgid "Modify frequency: %s"
31420 msgstr "Modifica la periodicità %s"
31421
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31423 #, fuzzy, c-format
31424 msgid "Modify holds priority"
31425 msgstr "Modifica una città"
31426
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31428 #, c-format
31429 msgid "Modify item type"
31430 msgstr "Modifica tipo di copia"
31431
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31433 #, c-format
31434 msgid "Modify items in a batch"
31435 msgstr "Modifica copie via batch"
31436
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31438 #, c-format
31439 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31440 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
31441
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31443 #, c-format
31444 msgid "Modify patron attribute type"
31445 msgstr "Modifica l'attributo utente"
31446
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31448 #, c-format
31449 msgid "Modify patrons in batch"
31450 msgstr "Modifica utenti via batch"
31451
31452 #. INPUT type=button
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
31454 msgid "Modify pattern"
31455 msgstr "Modifica lo schema"
31456
31457 #. %1$s:  label
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
31459 #, c-format
31460 msgid "Modify pattern: %s"
31461 msgstr "Modifica lo schema: %s"
31462
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31464 #, c-format
31465 msgid "Modify printer"
31466 msgstr "Modifica la stampante"
31467
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31469 #, c-format
31470 msgid "Modify record matching rule"
31471 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
31472
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31476 #, c-format
31477 msgid "Modify record using the following template: "
31478 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
31479
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31481 #, c-format
31482 msgid "Modify selected items"
31483 msgstr "Modifica le copie selezionate"
31484
31485 #. INPUT type=button
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31487 msgid "Modify selected records"
31488 msgstr "Modifica i records selezionati"
31489
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31491 #, c-format
31492 msgid "Modify word"
31493 msgstr "Modifica parola"
31494
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31498 #, c-format
31499 msgid "Module"
31500 msgstr "Modulo"
31501
31502 #. TH
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31505 msgid "Module current"
31506 msgstr "Modulo presente"
31507
31508 #. TH
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31511 msgid "Module upgrade needed"
31512 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
31513
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
31515 #, c-format
31516 msgid "Modules:"
31517 msgstr "Moduli:"
31518
31519 #. SCRIPT
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31521 msgid "Mon"
31522 msgstr "Lun"
31523
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31525 #, c-format
31526 msgid "Monaco"
31527 msgstr "Monaco"
31528
31529 #. For the first occurrence,
31530 #. SCRIPT
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
31535 #, c-format
31536 msgid "Monday"
31537 msgstr "Lunedì"
31538
31539 #. SCRIPT
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31541 msgid "Mondays"
31542 msgstr "Lunedì"
31543
31544 #. For the first occurrence,
31545 #. SCRIPT
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31554 #, c-format
31555 msgid "Month"
31556 msgstr "Mese"
31557
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31559 #, c-format
31560 msgid "Month/day"
31561 msgstr "Mese/giorno"
31562
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31564 #, c-format
31565 msgid "Month: "
31566 msgstr "Mese: "
31567
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
31569 #, c-format
31570 msgid "Morag Hills"
31571 msgstr "Morag Hills"
31572
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
31575 #, c-format
31576 msgid "More "
31577 msgstr "Più "
31578
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31580 #, c-format
31581 msgid "More details"
31582 msgstr "Maggiori dettagli"
31583
31584 #. For the first occurrence,
31585 #. SCRIPT
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31588 msgid "More lists"
31589 msgstr "Altre liste"
31590
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31595 #, c-format
31596 msgid "Most-circulated items"
31597 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
31598
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
31600 #, c-format
31601 msgid "Move"
31602 msgstr "Muovi"
31603
31604 #. IMG
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31609 msgid "Move Up"
31610 msgstr "Sposta su"
31611
31612 #. A
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
31614 msgid "Move action down"
31615 msgstr "Muovi l'azione giù"
31616
31617 #. A
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
31619 msgid "Move action to bottom"
31620 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
31621
31622 #. A
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
31624 msgid "Move action to top"
31625 msgstr "Sposta l'azione in cima"
31626
31627 #. A
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
31629 msgid "Move action up"
31630 msgstr "Muovi l'azione in sù"
31631
31632 #. A
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31634 #, fuzzy
31635 msgid "Move alert down"
31636 msgstr "Muovi l'azione giù"
31637
31638 #. A
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Move alert to bottom"
31642 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
31643
31644 #. A
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31646 #, fuzzy
31647 msgid "Move alert to top"
31648 msgstr "Sposta l'azione in cima"
31649
31650 #. A
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31652 #, fuzzy
31653 msgid "Move alert up"
31654 msgstr "Muovi l'azione in sù"
31655
31656 #. A
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
31658 msgid "Move hold down"
31659 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
31660
31661 #. A
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
31663 msgid "Move hold to bottom"
31664 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
31665
31666 #. A
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
31668 msgid "Move hold to top"
31669 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
31670
31671 #. A
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
31673 msgid "Move hold up"
31674 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
31675
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31677 #, c-format
31678 msgid "Move remaining unspent funds"
31679 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
31680
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31682 #, c-format
31683 msgid "Move these patrons to the trash"
31684 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
31685
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31687 #, fuzzy, c-format
31688 msgid "Move to next position"
31689 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
31690
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31692 #, fuzzy, c-format
31693 msgid "Move to previous position"
31694 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
31695
31696 #. INPUT type=submit
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31698 msgid "Move unreceived orders"
31699 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
31700
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31702 #, c-format
31703 msgid "Moved!"
31704 msgstr "Mosso!"
31705
31706 #. INPUT type=button
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:432
31709 msgid "Multi receiving"
31710 msgstr "Ricezione multipla"
31711
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31713 #, c-format
31714 msgid "Musical recording"
31715 msgstr "Registrazione musicale"
31716
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31718 #, c-format
31719 msgid "My account"
31720 msgstr "Account"
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31723 #, c-format
31724 msgid "My checkouts"
31725 msgstr "Prestiti"
31726
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31728 #, c-format
31729 msgid "My library"
31730 msgstr "Biblioteca"
31731
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31733 #, c-format
31734 msgid "MySQL version: "
31735 msgstr "Versione MySQL: "
31736
31737 #. INPUT type=submit
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
31739 msgid "NO"
31740 msgstr "NO"
31741
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31743 #, c-format
31744 msgid "NO NAME"
31745 msgstr "NESSUN NOME"
31746
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31748 #, c-format
31749 msgid "NORMARC"
31750 msgstr "NORMARC"
31751
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
31754 #, c-format
31755 msgid "NOT CHECKED IN"
31756 msgstr "NON RESTITUITO"
31757
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31759 #, c-format
31760 msgid ""
31761 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31762 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31763 msgstr ""
31764 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
31765 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl"
31766
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31772 #, c-format
31773 msgid "NOTE:"
31774 msgstr "NOTE:"
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
31777 #, c-format
31778 msgid ""
31779 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31780 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31781 msgstr ""
31782 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
31783 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31784
31785 #. %1$s:  heading | html
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31787 #, c-format
31788 msgid "NT: %s"
31789 msgstr "NT: %s"
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
31792 #, c-format
31793 msgid "Nadia Nicolaides"
31794 msgstr "Nadia Nicolaides"
31795
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
31797 #, c-format
31798 msgid "Nahuel Angelinetti"
31799 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31800
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:117
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
31834 #, c-format
31835 msgid "Name"
31836 msgstr "Nome"
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31839 #, c-format
31840 msgid "Name (any): "
31841 msgstr "Nome (qualsiasi): "
31842
31843 #. SCRIPT
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
31845 msgid "Name is a required field!"
31846 msgstr "Il nome è un campo obbligatorio!"
31847
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
31851 #, c-format
31852 msgid "Name of day"
31853 msgstr "Nome del giorno"
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
31858 #, c-format
31859 msgid "Name of month"
31860 msgstr "Nome del mese"
31861
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
31865 #, c-format
31866 msgid "Name of season"
31867 msgstr "Nome della stagione"
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31870 #, c-format
31871 msgid "Name or ISSN: "
31872 msgstr "Nome o ISSN: "
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
31875 #, c-format
31876 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31877 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
31878
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31880 #, c-format
31881 msgid "Name or cardnumber:"
31882 msgstr "Nome o numero di tessera :"
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31885 #, c-format
31886 msgid "Name the new definition"
31887 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31894 #, c-format
31895 msgid "Name:"
31896 msgstr "Nome:"
31897
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31903 #, c-format
31904 msgid "Name: "
31905 msgstr "Nome: "
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31908 #, c-format
31909 msgid "Name: *"
31910 msgstr "Nome: *"
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31913 #, c-format
31914 msgid "Named:"
31915 msgstr "Nome:"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31927 #, c-format
31928 msgid "Named: "
31929 msgstr "Nome: "
31930
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
31932 #, c-format
31933 msgid "Natalie Bennison"
31934 msgstr "Natalie Bennison"
31935
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
31937 #, c-format
31938 msgid "Nate Curulla"
31939 msgstr "Nate Curulla"
31940
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
31942 #, c-format
31943 msgid "Near East University"
31944 msgstr "Near East University"
31945
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
31947 #, c-format
31948 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31949 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31950
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
31952 #, c-format
31953 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31954 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31955
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
31957 #, c-format
31958 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31959 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31965 #, c-format
31966 msgid "Never"
31967 msgstr "Mai"
31968
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31976 #, c-format
31977 msgid "New"
31978 msgstr "Nuovo"
31979
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31985 #, c-format
31986 msgid "New "
31987 msgstr "Nuovo "
31988
31989 #. %1$s:  PROCESS ServerType
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31991 #, c-format
31992 msgid "New %s server"
31993 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
31994
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31996 #, c-format
31997 msgid "New CSV export profile"
31998 msgstr "Nuovo export CSV"
31999
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32001 #, c-format
32002 msgid "New SQL report"
32003 msgstr "Nuovo report SQL"
32004
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32006 #, c-format
32007 msgid "New SRU server"
32008 msgstr "Nuovo server SRU"
32009
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32011 #, c-format
32012 msgid "New Z39.50 server"
32013 msgstr "Nuovo server Z39.50"
32014
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32016 #, c-format
32017 msgid "New authority "
32018 msgstr "Nuovo authority "
32019
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32021 #, c-format
32022 msgid "New authority type"
32023 msgstr "Nuovo tipo di authority"
32024
32025 #. %1$s:  category
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32027 #, c-format
32028 msgid "New authorized value for %s"
32029 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
32030
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32032 #, c-format
32033 msgid "New basket"
32034 msgstr "Nuovo raccoglitore"
32035
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
32037 #, c-format
32038 msgid "New basket group"
32039 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
32040
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32042 #, c-format
32043 msgid "New batch patron modification"
32044 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
32045
32046 #. A
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32048 msgid "New batch patrons modification"
32049 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
32050
32051 #. A
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32053 #, c-format
32054 msgid "New batch record deletion"
32055 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
32056
32057 #. A
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32059 #, c-format
32060 msgid "New batch record modification"
32061 msgstr "Nuova modifica di records via batch"
32062
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32065 #, c-format
32066 msgid "New budget"
32067 msgstr "Nuovo budget"
32068
32069 #. SCRIPT
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32071 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32072 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32075 #, c-format
32076 msgid "New card"
32077 msgstr "Nuova tessera"
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32082 #, c-format
32083 msgid "New category"
32084 msgstr "Nuova categoria"
32085
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32087 #, c-format
32088 msgid "New child record"
32089 msgstr "Nuovo record figlio"
32090
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32093 #, c-format
32094 msgid "New city"
32095 msgstr "Nuova città"
32096
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32098 #, c-format
32099 msgid "New classification source"
32100 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
32101
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
32103 #, c-format
32104 msgid "New collection"
32105 msgstr "Nuoava rotating collection"
32106
32107 #. %1$s:  booksellername
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32109 #, c-format
32110 msgid "New contract for %s"
32111 msgstr "Nuovo contratto per %s"
32112
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32114 #, c-format
32115 msgid "New course"
32116 msgstr "Nuovo corso"
32117
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32119 #, c-format
32120 msgid "New currency"
32121 msgstr "Nuova valuta"
32122
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32124 #, c-format
32125 msgid "New definition"
32126 msgstr "Nuova definizione"
32127
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32129 #, c-format
32130 msgid "New entry"
32131 msgstr "Nuova notizia"
32132
32133 #. SCRIPT
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32135 msgid "New field"
32136 msgstr "Nuovo campo"
32137
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32139 #, c-format
32140 msgid "New field on next line"
32141 msgstr "Nuovo campo sulla nuova linea"
32142
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32144 #, fuzzy, c-format
32145 msgid "New fields"
32146 msgstr "Nuovo campo"
32147
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32149 #, c-format
32150 msgid "New filing rule"
32151 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
32152
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32154 #, c-format
32155 msgid "New framework"
32156 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
32157
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
32160 #, c-format
32161 msgid "New frequency"
32162 msgstr "Nuova frequenza"
32163
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32165 #, c-format
32166 msgid "New from Z39.50"
32167 msgstr "Nuovo da Z39.50"
32168
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32170 #, c-format
32171 msgid "New from Z39.50/SRU"
32172 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
32173
32174 #. %1$s:  budget_period_description
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32176 #, c-format
32177 msgid "New fund for %s"
32178 msgstr "Nuovo fondo per %s"
32179
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32181 #, c-format
32182 msgid "New group"
32183 msgstr "Nuovo gruppo"
32184
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32186 #, c-format
32187 msgid "New guided report"
32188 msgstr "Nuovo report guidato"
32189
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32191 #, c-format
32192 msgid "New item"
32193 msgstr "Nuova copia"
32194
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32196 #, c-format
32197 msgid "New item type"
32198 msgstr "Nuovo tipo di copia"
32199
32200 #. %1$s:  label_batch
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32202 #, c-format
32203 msgid "New label batch created: # %s "
32204 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32207 #, c-format
32208 msgid "New library"
32209 msgstr "Nuova biblioteca"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32220 #, c-format
32221 msgid "New line (\\n)"
32222 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
32223
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32225 #, c-format
32226 msgid "New list"
32227 msgstr "Nuova lista"
32228
32229 #. SCRIPT
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32231 #, fuzzy
32232 msgid "New macro..."
32233 msgstr "Nuovo utente "
32234
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32236 #, c-format
32237 msgid "New notice"
32238 msgstr "Nuovo messaggio"
32239
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
32241 #, c-format
32242 msgid "New number pattern"
32243 msgstr "Nuovo schema"
32244
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
32246 #, c-format
32247 msgid "New numbering pattern"
32248 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
32249
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32251 #, c-format
32252 msgid "New password:"
32253 msgstr "Nuova password:"
32254
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32256 #, c-format
32257 msgid "New patron "
32258 msgstr "Nuovo utente "
32259
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32261 #, c-format
32262 msgid "New patron attribute type"
32263 msgstr "Nuovo un attributo utente"
32264
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
32266 #, c-format
32267 msgid "New patron list"
32268 msgstr "Nuova lista di utenti"
32269
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32271 #, c-format
32272 msgid "New preference"
32273 msgstr "Nuova preferenza"
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32277 #, c-format
32278 msgid "New printer"
32279 msgstr "Nuova stampante"
32280
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32282 #, c-format
32283 msgid "New profile"
32284 msgstr "Nuovo profilo"
32285
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
32288 #, c-format
32289 msgid "New purchase suggestion"
32290 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
32291
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32294 #, c-format
32295 msgid "New record"
32296 msgstr "Nuovo record"
32297
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32299 #, c-format
32300 msgid "New record "
32301 msgstr "Nuovo record "
32302
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32304 #, c-format
32305 msgid "New record matching rule"
32306 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
32307
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32309 #, c-format
32310 msgid "New report "
32311 msgstr "Nuovo report "
32312
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32314 #, c-format
32315 msgid "New routing list"
32316 msgstr "Nuova routing List"
32317
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32319 #, fuzzy, c-format
32320 msgid "New search"
32321 msgstr "[Nuova ricerca]"
32322
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
32324 #, c-format
32325 msgid "New set"
32326 msgstr "Nuovo set"
32327
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32329 #, c-format
32330 msgid "New stop word"
32331 msgstr "Nuova stop word"
32332
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32338 #, c-format
32339 msgid "New subscription"
32340 msgstr "Nuovo abbonamento"
32341
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32344 #, c-format
32345 msgid "New tag"
32346 msgstr "Nuovo tag"
32347
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32349 #, c-format
32350 msgid "New username:"
32351 msgstr "Nuovo username:"
32352
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32354 #, c-format
32355 msgid "New vendor"
32356 msgstr "Nuovo fornitore"
32357
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32359 #, c-format
32360 msgid "New word"
32361 msgstr "Nuova parola"
32362
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32369 #, c-format
32370 msgid "News"
32371 msgstr "News Koha"
32372
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32374 #, c-format
32375 msgid "News: "
32376 msgstr "Notizie: "
32377
32378 #. For the first occurrence,
32379 #. SCRIPT
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
32392 msgid "Next"
32393 msgstr "Successivo"
32394
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
32401 #, c-format
32402 msgid "Next &gt;&gt;"
32403 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
32404
32405 #. INPUT type=button
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32420 msgid "Next >>"
32421 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
32422
32423 #. INPUT type=button name=changepage_next
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32426 msgid "Next Page"
32427 msgstr "Prossima pagina"
32428
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
32430 #, c-format
32431 msgid "Next available"
32432 msgstr "Successivo disponibile"
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
32435 #, c-format
32436 msgid "Next issue publication date:"
32437 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
32438
32439 #. INPUT type=button name=changepage_next
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32441 msgid "Next page"
32442 msgstr "Prossima pagina"
32443
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32445 #, c-format
32446 msgid "Next records"
32447 msgstr "Record successivo"
32448
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
32450 #, c-format
32451 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32452 msgstr "Nicholas Rosasco (redattore della documentazione)"
32453
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32455 #, c-format
32456 msgid "Nick Clemens"
32457 msgstr "Nick Clemens"
32458
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
32460 #, c-format
32461 msgid "Nicolas Legrand"
32462 msgstr "Nicolas Legrand"
32463
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
32465 #, c-format
32466 msgid "Nicolas Morin"
32467 msgstr "Nicolas Morin"
32468
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
32470 #, c-format
32471 msgid "Nicole C. Engard"
32472 msgstr "Nicole C. Engard"
32473
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32475 #, c-format
32476 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32477 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32478
32479 #. For the first occurrence,
32480 #. SCRIPT
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32493 #, c-format
32494 msgid "No"
32495 msgstr "No"
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
32498 #, c-format
32499 msgid "No "
32500 msgstr "No "
32501
32502 #. For the first occurrence,
32503 #. %1$s:  ELSE
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
32506 #, c-format
32507 msgid "No %s "
32508 msgstr "No %s"
32509
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32516 #, c-format
32517 msgid "No (default)"
32518 msgstr "No (default)"
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32522 #, c-format
32523 msgid ""
32524 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32525 "ACQ, the items framework would be used"
32526 msgstr ""
32527 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
32528 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
32529
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32531 #, c-format
32532 msgid ""
32533 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32534 "ACQ, the items framework would be used "
32535 msgstr ""
32536 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
32537 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
32538
32539 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters )
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32541 #, c-format
32542 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32543 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
32544
32545 #. %1$s:  errmsgloo.msg
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32547 #, c-format
32548 msgid "No Item with barcode: %s"
32549 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
32550
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32552 #, c-format
32553 msgid ""
32554 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32555 "frameworks supplied for English (en)"
32556 msgstr ""
32557 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
32558 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
32559
32560 #. SCRIPT
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32562 msgid ""
32563 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32564 "searches will go through the whole record. Continue?"
32565 msgstr ""
32566 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
32567 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
32568
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32570 #, c-format
32571 msgid "No Status"
32572 msgstr "No Status"
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32575 #, c-format
32576 msgid ""
32577 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32578 "with the category TERM."
32579 msgstr ""
32580 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
32581 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
32582 "corsi."
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32587 #, c-format
32588 msgid "No active currency is defined"
32589 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
32590
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32592 #, c-format
32593 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32594 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
32595
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32598 #, c-format
32599 msgid "No address stored."
32600 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
32603 #, fuzzy, c-format
32604 msgid "No biblio has been removed."
32605 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32608 #, c-format
32609 msgid "No categories have been defined. "
32610 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32614 #, c-format
32615 msgid "No city stored."
32616 msgstr "Nessuna città archiviata."
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32619 #, c-format
32620 msgid "No claims notice defined. "
32621 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
32622
32623 #. SCRIPT
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
32625 msgid "No columns selected!"
32626 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32629 #, c-format
32630 msgid "No comments have been approved."
32631 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32634 #, c-format
32635 msgid "No comments to moderate."
32636 msgstr "Nessun commento da moderare."
32637
32638 #. SCRIPT
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32640 msgid "No cover image available"
32641 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
32642
32643 #. For the first occurrence,
32644 #. SCRIPT
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32647 msgid "No data available in table"
32648 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
32649
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32651 #, c-format
32652 msgid "No database named "
32653 msgstr "Nessun database con nome "
32654
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
32656 #, c-format
32657 msgid "No descriptions"
32658 msgstr "Senza descrizioni"
32659
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32661 #, c-format
32662 msgid "No email is configured for your user."
32663 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32667 #, c-format
32668 msgid "No email stored."
32669 msgstr "Nessuna email archiviata."
32670
32671 #. For the first occurrence,
32672 #. SCRIPT
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32675 msgid "No entries to show"
32676 msgstr "Nessun dato da mostrare"
32677
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32681 #, c-format
32682 msgid "No fund"
32683 msgstr "Nessun fondo"
32684
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32686 #, c-format
32687 msgid "No fund found"
32688 msgstr "Nessun fondo trovato"
32689
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32691 #, c-format
32692 msgid "No funds to display for this search criteria"
32693 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
32694
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32696 #, c-format
32697 msgid "No group"
32698 msgstr "Nuovo gruppo"
32699
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
32701 #, c-format
32702 msgid "No groups defined."
32703 msgstr "Nessun gruppo definito."
32704
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:565
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
32709 #, c-format
32710 msgid "No holds allowed"
32711 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32714 #, c-format
32715 msgid "No holds allowed:"
32716 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
32720 #, c-format
32721 msgid "No holds found."
32722 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
32723
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
32726 #, c-format
32727 msgid "No image: "
32728 msgstr "Nessuna immagine: "
32729
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32731 #, c-format
32732 msgid "No images are currently available. "
32733 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
32734
32735 #. SCRIPT
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32737 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32738 msgstr ""
32739 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
32740
32741 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32743 #, c-format
32744 msgid "No item found with barcode %s"
32745 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
32746
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32748 #, c-format
32749 msgid "No item matches this barcode"
32750 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
32751
32752 #. SCRIPT
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32754 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
32755 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
32756
32757 #. SCRIPT
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32759 msgid "No item was selected"
32760 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
32761
32762 #. SCRIPT
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32764 msgid ""
32765 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32766 msgstr ""
32767 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
32768 "registrata in ogni caso): %s"
32769
32770 #. %1$s:  errmsgloo.msg
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
32772 #, c-format
32773 msgid "No item with barcode: %s"
32774 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:662
32777 #, c-format
32778 msgid "No items"
32779 msgstr "Nessuna copia"
32780
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
32783 #, c-format
32784 msgid "No items are available"
32785 msgstr "Nessuna copia disponibile"
32786
32787 #. %1$s:  looptable.coltitle
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
32789 #, c-format
32790 msgid "No items for %s"
32791 msgstr "Nessuna copia per %s"
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
32796 #, c-format
32797 msgid "No items found."
32798 msgstr "Nessuna copia trovata."
32799
32800 #. %1$s:  END
32801 #. %2$s:  END
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
32803 #, c-format
32804 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32805 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
32806
32807 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY
32808 #. %2$s:  BORERR
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32810 #, c-format
32811 msgid ""
32812 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32813 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32814 "should be specified."
32815 msgstr ""
32816 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
32817 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
32818 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
32819
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32822 #, c-format
32823 msgid "No limit"
32824 msgstr "Nessun limite"
32825
32826 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING )
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
32828 #, c-format
32829 msgid "No log found %s for "
32830 msgstr "Nessun log trovato %s per "
32831
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32833 #, c-format
32834 msgid "No mappings have been defined for this set"
32835 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
32836
32837 #. SCRIPT
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32839 msgid "No match"
32840 msgstr "Nessuna corrispondenza"
32841
32842 #. SCRIPT
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32844 msgid "No matches found"
32845 msgstr "Nessun record corrisponde"
32846
32847 #. For the first occurrence,
32848 #. SCRIPT
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32851 msgid "No matching records found"
32852 msgstr "Nessun record corrisponde"
32853
32854 #. SCRIPT
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32856 msgid "No matching reports found"
32857 msgstr "Nessun report trovato"
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32860 #, c-format
32861 msgid "No missing issues found."
32862 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
32865 #, c-format
32866 msgid "No more renewals possible"
32867 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32870 #, c-format
32871 msgid "No news loaded"
32872 msgstr "Nessuna News caricata"
32873
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32875 #, c-format
32876 msgid "No notice"
32877 msgstr "Nessun messaggio"
32878
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32880 #, c-format
32881 msgid "No order selected"
32882 msgstr "Nessun ordine selezionato"
32883
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
32885 #, c-format
32886 msgid "No orders yet"
32887 msgstr "Nessun ordine ancora"
32888
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
32890 #, c-format
32891 msgid "No outstanding charges"
32892 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
32893
32894 #. SCRIPT
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32896 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32897 msgstr ""
32898 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
32901 #, c-format
32902 msgid "No patron matched "
32903 msgstr "Nessun utente corrisponde "
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32906 #, c-format
32907 msgid "No patron may put this book on hold."
32908 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
32909
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32911 #, c-format
32912 msgid "No patron records have been actually removed"
32913 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
32914
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32916 #, c-format
32917 msgid "No patron records have been anonymized"
32918 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
32919
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32921 #, c-format
32922 msgid "No patron records have been removed"
32923 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32926 #, c-format
32927 msgid "No patron with this name, please, try another"
32928 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
32929
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32931 #, c-format
32932 msgid "No pending baskets"
32933 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
32934
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32936 #, c-format
32937 msgid "No pending on-site checkout."
32938 msgstr "Non ci sono consultazioni pendenti"
32939
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32942 #, c-format
32943 msgid "No phone stored."
32944 msgstr "Nessun telefono archiviato."
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32947 #, c-format
32948 msgid "No physical items for this record"
32949 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32952 #, c-format
32953 msgid "No plugins installed"
32954 msgstr "Nessun plugin installato"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32957 #, c-format
32958 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32959 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32962 #, c-format
32963 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32964 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
32965
32966 #. A
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32971 msgid "No popup"
32972 msgstr "No popup"
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32975 #, c-format
32976 msgid "No printers defined."
32977 msgstr "Nessuna stampante definita."
32978
32979 #. SCRIPT
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32981 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32982 msgstr ""
32983 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
32984 "citazione' per mettere almeno una citazione."
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32987 #, c-format
32988 msgid ""
32989 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32990 "your catalog."
32991 msgstr ""
32992 "Nessun record è stato importato perche tutti corrispondono a record già "
32993 "esistente nel tuo catalogo."
32994
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32996 #, c-format
32997 msgid "No records have been staged."
32998 msgstr "Nessus record è stato preparato"
32999
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33001 #, fuzzy, c-format
33002 msgid "No records imported"
33003 msgstr "Numero di records ignorati"
33004
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33007 #, c-format
33008 msgid "No renewal before"
33009 msgstr "Non rinnovare prima"
33010
33011 #. SCRIPT
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33013 msgid "No renewal before %s"
33014 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:139
33017 #, c-format
33018 msgid "No results for your query"
33019 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
33020
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33025 #, c-format
33026 msgid "No results found"
33027 msgstr "Nessun risultato trovato"
33028
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33030 #, c-format
33031 msgid "No results found for "
33032 msgstr "Nessun risultato trovato per "
33033
33034 #. %1$s:  result.melding
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33036 #, c-format
33037 msgid ""
33038 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33039 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
33040
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:130
33043 #, c-format
33044 msgid "No results found."
33045 msgstr "Nessun risultato trovato."
33046
33047 #. %1$s:  IF ( query_desc )
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33049 #, c-format
33050 msgid "No results match your search %sfor "
33051 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
33052
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33054 #, c-format
33055 msgid "No results match your search for "
33056 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
33057
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
33059 #, c-format
33060 msgid "No results."
33061 msgstr "Nessun risultato"
33062
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33064 #, c-format
33065 msgid ""
33066 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33067 "the samples supplied for English (en)"
33068 msgstr ""
33069 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
33070 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
33071
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
33073 #, c-format
33074 msgid "No saved reports match your criteria. "
33075 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
33076
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
33078 #, c-format
33079 msgid "No statistics to report"
33080 msgstr "Nessuna statistica da presentare"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33083 #, c-format
33084 msgid "No system preferences matched your search for "
33085 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di "
33086
33087 #. SCRIPT
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33089 #, fuzzy
33090 msgid "No temporary directory found."
33091 msgstr "Nessun record corrisponde"
33092
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33094 #, c-format
33095 msgid "No transfers to receive"
33096 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
33097
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
33099 #, c-format
33100 msgid "No warnings."
33101 msgstr "Nulla da segnalare"
33102
33103 #. INPUT type=button
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33105 msgid "No, I don't confirm"
33106 msgstr "No, non confermo"
33107
33108 #. INPUT type=submit
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33110 msgid "No, do not Delete"
33111 msgstr "No, non cancellare"
33112
33113 #. INPUT type=submit
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33127 msgid "No, do not delete"
33128 msgstr "No, non cancellare"
33129
33130 #. INPUT type=submit
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
33132 msgid "No, do not delete!"
33133 msgstr "No, non cancellare!"
33134
33135 #. INPUT type=submit
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33137 msgid "No, don't cancel"
33138 msgstr "No, non eliminare"
33139
33140 #. INPUT type=submit
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
33142 msgid "No, don't check out (N)"
33143 msgstr "No, non prestare (N)"
33144
33145 #. INPUT type=submit
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
33147 msgid "No, don't close (N)"
33148 msgstr "No, non chiudere"
33149
33150 #. INPUT type=submit
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
33153 msgid "No, don't delete"
33154 msgstr "No, non eliminare"
33155
33156 #. INPUT type=submit
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33158 msgid "No, don't delete (N)"
33159 msgstr "No, non cancellare (N)"
33160
33161 #. INPUT type=submit
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
33163 msgid "No, don't renew (N)"
33164 msgstr "No, non rinnovare (N)"
33165
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33170 #, c-format
33171 msgid "No."
33172 msgstr "Num."
33173
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33175 #, c-format
33176 msgid "No. of items:"
33177 msgstr "Num. di copie:"
33178
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33180 #, c-format
33181 msgid "No. of times checked out"
33182 msgstr "Num. di prestiti"
33183
33184 #. INPUT type=button
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33186 msgid "No: Save as new authority"
33187 msgstr "No: salva come nuova authority"
33188
33189 #. INPUT type=button
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33191 msgid "No: Save as new record"
33192 msgstr "No: salva come nuovo record"
33193
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33195 #, c-format
33196 msgid "Non fiction"
33197 msgstr "Non è narrativa"
33198
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33200 #, c-format
33201 msgid "Non-musical recording"
33202 msgstr "Registrazione non musicale"
33203
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:241
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33236 #, c-format
33237 msgid "None"
33238 msgstr "Nessuno"
33239
33240 #. SCRIPT
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33242 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33243 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
33244
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33248 #, c-format
33249 msgid "None specified "
33250 msgstr "Nessuno specificato "
33251
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33253 #, c-format
33254 msgid "Nonpublic note"
33255 msgstr "Nota privata:"
33256
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
33259 #, c-format
33260 msgid "Nonpublic note:"
33261 msgstr "Nota privata:"
33262
33263 #. %1$s:  internalnotes
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
33265 #, c-format
33266 msgid "Nonpublic note: %s"
33267 msgstr "Nota interna: %s"
33268
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33270 #, c-format
33271 msgid "Normal"
33272 msgstr "Normale"
33273
33274 #. SCRIPT
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33276 msgid "Normal day"
33277 msgstr "Giorno normale"
33278
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33280 #, c-format
33281 msgid "Normal text"
33282 msgstr "Testo normale"
33283
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33293 #, c-format
33294 msgid "Normalization rule: "
33295 msgstr "Regola di normalizzazione: "
33296
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
33298 #, c-format
33299 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33300 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33301
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
33303 #, c-format
33304 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33305 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33306
33307 #. SCRIPT
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33309 msgid "Northern"
33310 msgstr "Nord"
33311
33312 #. %1$s:  END
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33314 #, c-format
33315 msgid "Not Installed %s"
33316 msgstr "Non installato%s"
33317
33318 #. INPUT type=submit
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33320 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33321 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
33322
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33324 #, c-format
33325 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33326 msgstr ""
33327 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
33328 "definiti. "
33329
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33331 #, c-format
33332 msgid ""
33333 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33334 "'ignored'). "
33335 msgstr ""
33336 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
33337 "segnati come 'ignorati'). "
33338
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
33340 #, c-format
33341 msgid "Not allowed to delete own account"
33342 msgstr "Non abilitato a cancellare la propria utenza"
33343
33344 #. SCRIPT
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33346 #, fuzzy
33347 msgid "Not allowed: overdue"
33348 msgstr "Non permesso: in ritardo"
33349
33350 #. SCRIPT
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33352 #, fuzzy
33353 msgid "Not allowed: patron restricted"
33354 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
33355
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
33360 #, c-format
33361 msgid "Not available"
33362 msgstr "Non disponibile"
33363
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
33365 #, c-format
33366 msgid "Not checked out since: "
33367 msgstr "Non in prestito da: "
33368
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
33370 #, c-format
33371 msgid "Not checked out."
33372 msgstr "Non in prestito."
33373
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33379 #, c-format
33380 msgid "Not for loan"
33381 msgstr "Escluso dal prestito"
33382
33383 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
33384 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
33385 #. %3$s:  ELSE
33386 #. %4$s:  END
33387 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
33388 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
33389 #. %7$s:  ELSE
33390 #. %8$s:  END
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
33392 #, c-format
33393 msgid ""
33394 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
33395 "%s %s being available for loan %s "
33396 msgstr ""
33397 "Status 'not for loan' aggiornato da %s %s %s reso disponibile per prestito "
33398 "%s fino a %s %s %s reso disponibile per prestito %s "
33399
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:213
33401 #, c-format
33402 msgid "Not for loan: "
33403 msgstr "Escluso dal prestito: "
33404
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33406 #, c-format
33407 msgid "Not published"
33408 msgstr "Non pubblicato"
33409
33410 #. SCRIPT
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33412 msgid "Not renewable"
33413 msgstr "Non rinnovabile"
33414
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
33419 #, c-format
33420 msgid "Note"
33421 msgstr "Nota"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33424 #, c-format
33425 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33426 msgstr ""
33427 "Nota : Se non viene indicato diversamente, questo strumento esporta anche le "
33428 "copie"
33429
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33432 #, c-format
33433 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33434 msgstr ""
33435 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
33436
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33439 #, c-format
33440 msgid "Note about the accompanying materials: "
33441 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
33442
33443 #. SCRIPT
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33445 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33446 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
33447
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33449 #, c-format
33450 msgid "Note for OPAC"
33451 msgstr "Nota per l'OPAC"
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33454 #, c-format
33455 msgid "Note for staff"
33456 msgstr "Nota per lo staff"
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33459 #, c-format
33460 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33461 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
33462
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33464 #, c-format
33465 msgid "Note that if the system preference "
33466 msgstr "Nota che se la preferenza di sistema "
33467
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
33471 #, c-format
33472 msgid "Note:"
33473 msgstr "Nota:"
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33478 #, c-format
33479 msgid "Note: "
33480 msgstr "Nota: "
33481
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
33483 #, c-format
33484 msgid ""
33485 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33486 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33487 "or slow your system down."
33488 msgstr ""
33489 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
33490 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
33491 "rallentare il sistema."
33492
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33494 #, c-format
33495 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33496 msgstr "Nota: per gli upload temporanei non selezionare una categoria."
33497
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33499 #, c-format
33500 msgid ""
33501 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33502 "temporary."
33503 msgstr ""
33504 "Nota: non sono definite categorie per gli upload. Tutti gli upload saranno "
33505 "marcati come temporanei."
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33508 #, fuzzy, c-format
33509 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33510 msgstr ""
33511 "Nota: cambia il tipo di variabile a uno dei valori della tendina, secondo la "
33512 "necessità"
33513
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33515 #, c-format
33516 msgid ""
33517 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33518 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33519 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33520 "the bibliographic record"
33521 msgstr ""
33522 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
33523 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
33524 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
33525 "record bibliografico"
33526
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
33528 #, c-format
33529 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33530 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
33531
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
33549 #, c-format
33550 msgid "Notes"
33551 msgstr "Note"
33552
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33555 #, c-format
33556 msgid "Notes "
33557 msgstr "Note "
33558
33559 #. For the first occurrence,
33560 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33563 #, c-format
33564 msgid "Notes : %s "
33565 msgstr "Note : %s "
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33568 #, c-format
33569 msgid "Notes/Comments"
33570 msgstr "Note/commenti"
33571
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:396
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
33584 #, c-format
33585 msgid "Notes:"
33586 msgstr "Note:"
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33595 #, c-format
33596 msgid "Notes: "
33597 msgstr "Note: "
33598
33599 #. For the first occurrence,
33600 #. %1$s:  reservenotes
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:359
33603 #, c-format
33604 msgid "Notes: %s"
33605 msgstr "Note: %s"
33606
33607 #. %1$s:  branche.branchnotes |html
33608 #. %2$s:  END
33609 #. %3$s:  END
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
33611 #, c-format
33612 msgid "Notes: %s%s %s "
33613 msgstr "Note: %s%s %s "
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33617 #, c-format
33618 msgid "Nothing found."
33619 msgstr "Nessun risultato."
33620
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33622 #, c-format
33623 msgid "Nothing found. "
33624 msgstr "Nessun risultato. "
33625
33626 #. For the first occurrence,
33627 #. SCRIPT
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33630 msgid "Nothing is selected."
33631 msgstr "Nulla è selezionato"
33632
33633 #. SCRIPT
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33635 msgid "Nothing to save"
33636 msgstr "Nulla da salvare"
33637
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
33641 #, c-format
33642 msgid "Notice"
33643 msgstr "Avviso"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33647 #, c-format
33648 msgid "Notices"
33649 msgstr "Avvisi"
33650
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33652 #, c-format
33653 msgid "Notices &amp; Slips"
33654 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33658 #, c-format
33659 msgid "Notices &amp; slips"
33660 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
33661
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33663 #, c-format
33664 msgid "Notices and Slips"
33665 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
33666
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
33668 #, c-format
33669 msgid "Notification Date"
33670 msgstr "Data di notifica"
33671
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33674 #, c-format
33675 msgid "Notified by"
33676 msgstr "Notificato da"
33677
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33681 #, c-format
33682 msgid "Notify id"
33683 msgstr "Id di notifica"
33684
33685 #. SCRIPT
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33687 msgid "Nov"
33688 msgstr "Nov"
33689
33690 #. For the first occurrence,
33691 #. SCRIPT
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
33694 #, c-format
33695 msgid "November"
33696 msgstr "Novembre"
33697
33698 #. SCRIPT
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33700 msgid "Now"
33701 msgstr "Ora"
33702
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33704 #, c-format
33705 msgid ""
33706 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33707 "default data."
33708 msgstr ""
33709 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
33710 "qualche dato di default."
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33713 #, c-format
33714 msgid "Num/Patrons"
33715 msgstr "Num/Utenti"
33716
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33723 #, c-format
33724 msgid "Number"
33725 msgstr "Numero"
33726
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33729 #, c-format
33730 msgid "Number "
33731 msgstr "Numero "
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33735 #, c-format
33736 msgid "Number of baskets"
33737 msgstr "Numero di raccoglitori"
33738
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
33740 #, c-format
33741 msgid "Number of checkouts"
33742 msgstr "Numero di prestiti"
33743
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33746 #, c-format
33747 msgid "Number of columns:"
33748 msgstr "Numero di colonne"
33749
33750 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33752 #, c-format
33753 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33754 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
33755
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33757 #, c-format
33758 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33759 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
33760
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33762 #, c-format
33763 msgid "Number of issues to display to staff:"
33764 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
33765
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
33767 #, c-format
33768 msgid "Number of issues to display to staff: "
33769 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
33770
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
33772 #, c-format
33773 msgid "Number of issues to display to the public: "
33774 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
33775
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33777 #, c-format
33778 msgid "Number of issues:"
33779 msgstr "Numero di fascicoli:"
33780
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33782 #, c-format
33783 msgid "Number of items added"
33784 msgstr "Numero di copie aggiunte"
33785
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33787 #, c-format
33788 msgid "Number of items deleted"
33789 msgstr "Numero di copie cancellate"
33790
33791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33792 #, c-format
33793 msgid "Number of items displayed"
33794 msgstr "Numero di copie visualizzate"
33795
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33797 #, c-format
33798 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33799 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
33800
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33802 #, c-format
33803 msgid "Number of items replaced"
33804 msgstr "Numero di copie sostituite"
33805
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33807 #, c-format
33808 msgid "Number of items to add : "
33809 msgstr "Numero di copie da aggiungere: "
33810
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33812 #, c-format
33813 msgid "Number of months:"
33814 msgstr "Numero di mesi"
33815
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33817 #, c-format
33818 msgid "Number of months: "
33819 msgstr "Numero di mesi: "
33820
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33822 #, c-format
33823 msgid "Number of num:"
33824 msgstr "Numero di fascicoli:"
33825
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33827 #, c-format
33828 msgid "Number of pages"
33829 msgstr "Numero di pagine"
33830
33831 #. %1$s:  LinesRead
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33833 #, c-format
33834 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33835 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
33836
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33838 #, c-format
33839 msgid "Number of records added"
33840 msgstr "Numero di records aggiunti"
33841
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33843 #, c-format
33844 msgid "Number of records changed back"
33845 msgstr "Numero di records aggiornati"
33846
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33848 #, c-format
33849 msgid "Number of records deleted"
33850 msgstr "Numero di records cancellati"
33851
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33854 #, c-format
33855 msgid "Number of records ignored"
33856 msgstr "Numero di records ignorati"
33857
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33859 #, c-format
33860 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33861 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
33862
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33864 #, c-format
33865 msgid "Number of records updated"
33866 msgstr "Numero di records aggiornati"
33867
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
33869 #, c-format
33870 msgid "Number of renewals"
33871 msgstr "Numero dei rinnovi"
33872
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33875 #, c-format
33876 msgid "Number of rows:"
33877 msgstr "Numero delle righe:"
33878
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33880 #, c-format
33881 msgid "Number of students:"
33882 msgstr "Numero di studenti:"
33883
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33885 #, c-format
33886 msgid "Number of weeks:"
33887 msgstr "Numero di settimane:"
33888
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33890 #, c-format
33891 msgid "Number of weeks: "
33892 msgstr "Numero di settimane: "
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33895 #, c-format
33896 msgid "Number pattern:"
33897 msgstr "Modello di numerazione:"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
33900 #, c-format
33901 msgid "Number patterns"
33902 msgstr "Schemi di numerazione"
33903
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33905 #, c-format
33906 msgid "Numbered"
33907 msgstr "Numerato"
33908
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33910 #, c-format
33911 msgid "Numbering calculation"
33912 msgstr "Calcolo della numerazione"
33913
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33915 #, c-format
33916 msgid "Numbering formula"
33917 msgstr "Formula di numerazione"
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33922 #, c-format
33923 msgid "Numbering formula:"
33924 msgstr "Formula di numerazione:"
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33927 #, c-format
33928 msgid "Numbering pattern"
33929 msgstr "Schema di numerazione"
33930
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33932 #, c-format
33933 msgid "Numbering pattern:"
33934 msgstr "Schema di numerazione:"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33937 #, c-format
33938 msgid "Numbering patterns"
33939 msgstr "Schemi di numerazione"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
33942 #, c-format
33943 msgid "Nuño López Ansótegui"
33944 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33947 #, c-format
33948 msgid "OAI set mappings"
33949 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33952 #, c-format
33953 msgid "OAI sets"
33954 msgstr "Set OAI"
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33960 #, c-format
33961 msgid "OAI sets configuration"
33962 msgstr "Configurazione dei set OAI"
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33965 #, c-format
33966 msgid "OD/Checkouts"
33967 msgstr "Scaduti/Prestiti"
33968
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33971 #, c-format
33972 msgid "OFF"
33973 msgstr "INATTIVO"
33974
33975 #. INPUT type=submit name=submit
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
34027 #, c-format
34028 msgid "OK"
34029 msgstr "OK"
34030
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34033 #, c-format
34034 msgid "ON"
34035 msgstr "ATTIVO"
34036
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34040 #, c-format
34041 msgid "OPAC"
34042 msgstr "OPAC"
34043
34044 #. For the first occurrence,
34045 #. %1$s:  lang_lis.language
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34050 #, c-format
34051 msgid "OPAC (%s)"
34052 msgstr "OPAC (%s)"
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
34055 #, c-format
34056 msgid "OPAC Info: "
34057 msgstr "Info OPAC: "
34058
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34060 #, c-format
34061 msgid "OPAC and Koha news"
34062 msgstr "OPAC e News Koha"
34063
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34065 #, c-format
34066 msgid "OPAC info: "
34067 msgstr "Info OPAC: "
34068
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34071 #, c-format
34072 msgid "OPAC note"
34073 msgstr "Nota OPAC"
34074
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
34076 #, c-format
34077 msgid "OPAC note:"
34078 msgstr "Nota OPAC:"
34079
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34081 #, c-format
34082 msgid "OPAC view:"
34083 msgstr "Vista Opac:"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
34086 #, c-format
34087 msgid "OPAC/Staff login"
34088 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
34091 #, c-format
34092 msgid "OPACBaseURL"
34093 msgstr "OPACBaseURL"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
34096 #, c-format
34097 msgid ""
34098 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34099 "sponsorship)"
34100 msgstr ""
34101 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34102 "sponsorship)"
34103
34104 #. INPUT type=button
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
34112 #, c-format
34113 msgid "OR"
34114 msgstr "OPPURE"
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
34117 #, c-format
34118 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
34119 msgstr "Oppure scegli dalla seguente lista quali campi vuoi fornire:"
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34122 #, c-format
34123 msgid "OR:"
34124 msgstr "O:"
34125
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34127 #, c-format
34128 msgid ""
34129 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34130 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34131 msgstr ""
34132 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34133 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34134
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34136 #, c-format
34137 msgid "OS version ('uname -a'): "
34138 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
34139
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
34142 #, c-format
34143 msgid "OVER THE LIMIT"
34144 msgstr "SOPRA IL LIMITE"
34145
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
34147 #, c-format
34148 msgid "Object"
34149 msgstr "Oggetto"
34150
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
34152 #, c-format
34153 msgid "Object: "
34154 msgstr "Oggetto: "
34155
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34157 #, fuzzy, c-format
34158 msgid "Oblique title: "
34159 msgstr "Sul titolo "
34160
34161 #. SCRIPT
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34163 msgid "Oct"
34164 msgstr "Ott"
34165
34166 #. For the first occurrence,
34167 #. SCRIPT
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34170 #, c-format
34171 msgid "October"
34172 msgstr "Ottobre"
34173
34174 #. For the first occurrence,
34175 #. %1$s:  ELSE
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34178 #, c-format
34179 msgid "Off %s "
34180 msgstr "Off %s "
34181
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34183 #, c-format
34184 msgid ""
34185 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34186 "transactions, but patron and item information will not be available."
34187 msgstr ""
34188 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
34189 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
34190 "disponibili."
34191
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
34197 #, c-format
34198 msgid "Offline circulation"
34199 msgstr "Circolazione offline"
34200
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34202 #, c-format
34203 msgid "Offline circulation file upload"
34204 msgstr "Caricare circolazione offline"
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34208 #, c-format
34209 msgid "Offset:"
34210 msgstr "Posizionamento:"
34211
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34221 #, c-format
34222 msgid "Offset: "
34223 msgstr "Offset: "
34224
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34226 #, c-format
34227 msgid "Olivier Crouzet"
34228 msgstr "Olivier Crouzet"
34229
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34231 #, c-format
34232 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34233 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34234
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34236 #, c-format
34237 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34238 msgstr ""
34239 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
34240
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34242 #, c-format
34243 msgid "On"
34244 msgstr "Il"
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34248 #, c-format
34249 msgid "On "
34250 msgstr "On "
34251
34252 #. SCRIPT
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34254 msgid "On hold"
34255 msgstr "In prestito"
34256
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34258 #, c-format
34259 msgid "On hold for"
34260 msgstr "Prenotato per"
34261
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34264 #, c-format
34265 msgid "On shelf holds allowed"
34266 msgstr "Non sono permesse prenotazioni a scaffale"
34267
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34269 #, c-format
34270 msgid "On title "
34271 msgstr "Sul titolo "
34272
34273 #. For the first occurrence,
34274 #. SCRIPT
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
34277 #, c-format
34278 msgid "On-site checkout"
34279 msgstr "Consultazione"
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
34282 #, c-format
34283 msgid "On-site checkouts"
34284 msgstr "Consultazioni"
34285
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
34287 #, c-format
34288 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34289 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
34290
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34292 #, c-format
34293 msgid "On:"
34294 msgstr "Il:"
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34297 #, fuzzy, c-format
34298 msgid "One borrowernumber per line."
34299 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea)."
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
34302 #, fuzzy, c-format
34303 msgid "One number per line."
34304 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea)."
34305
34306 #. SCRIPT
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34308 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34309 msgstr ""
34310 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
34311 "essere uguale a 1"
34312
34313 #. SCRIPT
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34315 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34316 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
34317
34318 #. SCRIPT
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34320 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34321 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
34322
34323 #. SCRIPT
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34325 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34326 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
34327
34328 #. A
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34330 msgid "Online Public Access Catalog"
34331 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
34332
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34334 #, c-format
34335 msgid "Online help"
34336 msgstr "Aiuto in linea"
34337
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34339 #, c-format
34340 msgid "Online resources:"
34341 msgstr "Risorse in linea:"
34342
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34344 #, c-format
34345 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34346 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
34347
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34349 #, c-format
34350 msgid "Only Item:"
34351 msgstr "Solo copia:"
34352
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34354 #, c-format
34355 msgid "Only KPZ file format is supported."
34356 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
34357
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34359 #, c-format
34360 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34361 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
34362
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
34364 #, c-format
34365 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34366 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
34367
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34369 #, c-format
34370 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34371 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
34372
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:783
34374 #, c-format
34375 msgid "Only item "
34376 msgstr "Solo copia "
34377
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34379 #, c-format
34380 msgid "Only items currently available"
34381 msgstr "Solo copie disponibili al momento"
34382
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
34384 #, c-format
34385 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34386 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
34387
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34389 #, c-format
34390 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34391 msgstr ""
34392 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
34393 "quest'opera."
34394
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:194
34396 #, c-format
34397 msgid ""
34398 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34399 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34400 "results"
34401 msgstr ""
34402 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
34403 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
34404 "risultati di ricerca"
34405
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34409 #, c-format
34410 msgid "Open"
34411 msgstr "Apri"
34412
34413 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34415 #, c-format
34416 msgid "Open (%s)"
34417 msgstr "Apri (%s)"
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
34420 #, c-format
34421 msgid "Open Document Spreadsheet"
34422 msgstr "Esporta in formato .ods"
34423
34424 #. BUTTON
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34426 #, fuzzy
34427 msgid "Open fresh record"
34428 msgstr "Cerca un record"
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34436 #, c-format
34437 msgid "Open in new window"
34438 msgstr "Apri in una nuova finestra"
34439
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34441 #, c-format
34442 msgid "Open on:"
34443 msgstr "Aperto il:"
34444
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34446 #, c-format
34447 msgid "Open."
34448 msgstr "Apri."
34449
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34451 #, c-format
34452 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34453 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34454
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34456 #, c-format
34457 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34458 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34461 #, c-format
34462 msgid "Opened on:"
34463 msgstr "Aperto il:"
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34466 #, c-format
34467 msgid "Operations"
34468 msgstr "Operazioni"
34469
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34471 #, c-format
34472 msgid "Operator"
34473 msgstr "Operatore"
34474
34475 #. TH
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34477 msgid "Optional module missing"
34478 msgstr "Modulo opzionale mancante"
34479
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34485 #, c-format
34486 msgid "Options"
34487 msgstr "Opzioni"
34488
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34491 #, c-format
34492 msgid "Or enter a list of record numbers"
34493 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
34494
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
34496 #, fuzzy, c-format
34497 msgid "Or list barcodes one by one"
34498 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
34499
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34501 #, c-format
34502 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34503 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
34504
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34506 #, c-format
34507 msgid "Or scan items one by one"
34508 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
34509
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34511 #, c-format
34512 msgid "Or use a patron list"
34513 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
34514
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
34524 #, c-format
34525 msgid "Order"
34526 msgstr "Ordine"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34532 #, c-format
34533 msgid "Order "
34534 msgstr "Ordine "
34535
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34537 #, c-format
34538 msgid "Order cost"
34539 msgstr "Costo dell'ordine"
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34542 #, c-format
34543 msgid "Order cost search"
34544 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
34545
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34547 #, c-format
34548 msgid "Order date"
34549 msgstr "Data dell'ordine"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
34553 #, c-format
34554 msgid "Order date:"
34555 msgstr "Data dell'ordine:"
34556
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34559 #, c-format
34560 msgid "Order from external source"
34561 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
34562
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34565 #, c-format
34566 msgid "Order line"
34567 msgstr "Linea d'ordine"
34568
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34570 #, c-format
34571 msgid "Order line (parent)"
34572 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
34573
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34575 #, c-format
34576 msgid "Order line :"
34577 msgstr "Linea d'ordine :"
34578
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34580 #, c-format
34581 msgid "Order line search"
34582 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
34583
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34585 #, c-format
34586 msgid "Order line:"
34587 msgstr "Linea d'ordine :"
34588
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
34590 #, c-format
34591 msgid "Order number"
34592 msgstr "Numero d'ordine"
34593
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34595 #, c-format
34596 msgid "Order status: "
34597 msgstr "Stato dell'ordine: "
34598
34599 #. A
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34602 msgid "Order this one"
34603 msgstr "Ordina questo"
34604
34605 #. SCRIPT
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34607 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34608 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
34609
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
34611 #, fuzzy, c-format
34612 msgid "Order: "
34613 msgstr "Ordine "
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34619 #, c-format
34620 msgid "Ordered"
34621 msgstr "Ordinati"
34622
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34625 #, c-format
34626 msgid "Ordered amount"
34627 msgstr "Ammontare degli ordini"
34628
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34631 #, c-format
34632 msgid "Ordering information"
34633 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34636 #, c-format
34637 msgid "Ordernumber"
34638 msgstr "Numero d'ordine"
34639
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34641 #, c-format
34642 msgid "Orders"
34643 msgstr "Ordini"
34644
34645 #. %1$s:  booksellerfromname
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
34647 #, c-format
34648 msgid "Orders for %s"
34649 msgstr "Ordini per %s"
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34652 #, c-format
34653 msgid "Orders from: "
34654 msgstr "Ordini da: "
34655
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34658 #, c-format
34659 msgid "Orders search"
34660 msgstr "Ricerca sugli ordini"
34661
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34663 #, c-format
34664 msgid "Orders with uncertain prices"
34665 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34668 #, c-format
34669 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34670 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
34674 #, c-format
34675 msgid "Organization"
34676 msgstr "Ente"
34677
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34679 #, c-format
34680 msgid "Organization #:"
34681 msgstr "Ente #:"
34682
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
34685 #, c-format
34686 msgid "Organization email: "
34687 msgstr "Email dell'ente: "
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34690 #, c-format
34691 msgid "Organization name: "
34692 msgstr "Nome dell'ente: "
34693
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
34696 #, c-format
34697 msgid "Organization phone: "
34698 msgstr "Telefono dell'ente: "
34699
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34701 #, c-format
34702 msgid "Organize by: "
34703 msgstr "Organizza per: "
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34706 #, c-format
34707 msgid "Original"
34708 msgstr "Originale"
34709
34710 #. A
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34712 msgid "Original order line"
34713 msgstr "Linea d'ordine superiore"
34714
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34717 #, c-format
34718 msgid "Other"
34719 msgstr "Altro"
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34722 #, c-format
34723 msgid "Other action"
34724 msgstr "Altra opzione"
34725
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34727 #, c-format
34728 msgid "Other course reserves"
34729 msgstr "Altri testi per il corso"
34730
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34732 #, c-format
34733 msgid "Other data"
34734 msgstr "Altri dati"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34737 #, c-format
34738 msgid "Other holdings"
34739 msgstr "Altre copie"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:655
34742 #, c-format
34743 msgid "Other holdings:"
34744 msgstr "Altre copie:"
34745
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
34747 #, c-format
34748 msgid "Other librarians"
34749 msgstr "Altri bibliotecari"
34750
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34752 #, c-format
34753 msgid "Other name"
34754 msgstr "Altro nome: "
34755
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34757 #, c-format
34758 msgid "Other names"
34759 msgstr "Altri nomi"
34760
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
34762 #, c-format
34763 msgid "Other options (choose one)"
34764 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
34765
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34768 #, c-format
34769 msgid "Other phone"
34770 msgstr "Altro telefono: "
34771
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34776 #, c-format
34777 msgid "Other phone: "
34778 msgstr "Altro telefono: "
34779
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34781 #, c-format
34782 msgid "Others..."
34783 msgstr "Altri..."
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
34796 #, c-format
34797 msgid "Output"
34798 msgstr "Output"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34801 #, c-format
34802 msgid "Output format"
34803 msgstr "Formato dell'output"
34804
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34806 #, c-format
34807 msgid "Output format "
34808 msgstr "Formato dell'output "
34809
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34811 #, c-format
34812 msgid "Output format:"
34813 msgstr "Formato dell'output:"
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
34816 #, c-format
34817 msgid "Output to a file named: "
34818 msgstr "Manda ad un file di nome: "
34819
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34821 #, c-format
34822 msgid "Output:"
34823 msgstr "Output:"
34824
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34827 #, c-format
34828 msgid "Outstanding"
34829 msgstr "Importo in sospeso"
34830
34831 #. %1$s:  IF ( chargesamount )
34832 #. %2$s:  chargesamount
34833 #. %3$s:  END
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
34835 #, c-format
34836 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34837 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
34838
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34840 #, c-format
34841 msgid "Overdue"
34842 msgstr "Ritardo"
34843
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34846 #, c-format
34847 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34848 msgstr "Valore massimo delle multe"
34849
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34851 #, c-format
34852 msgid "Overdue notice required: "
34853 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
34854
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34857 #, c-format
34858 msgid "Overdue notice/status triggers"
34859 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34862 #, c-format
34863 msgid "Overdue report"
34864 msgstr "Report dei ritardi"
34865
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34868 #, c-format
34869 msgid "Overdue status"
34870 msgstr "Status in ritardo"
34871
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34874 #, c-format
34875 msgid "Overdues"
34876 msgstr "Ritardi"
34877
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34879 #, c-format
34880 msgid "Overdues with fines"
34881 msgstr "Ritardi con sanzioni"
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
34884 #, c-format
34885 msgid "Overdues:"
34886 msgstr "Ritardi:"
34887
34888 #. INPUT type=submit
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34892 msgid "Override and renew"
34893 msgstr "Ignora e rinnova"
34894
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34896 #, fuzzy, c-format
34897 msgid "Override blocked renewals"
34898 msgstr "Ignora e rinnova"
34899
34900 #. INPUT type=submit
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34903 msgid "Override limit and renew"
34904 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
34905
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
34907 #, c-format
34908 msgid "Override renewal limit:"
34909 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
34910
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
34912 #, c-format
34913 msgid "Override restriction temporarily"
34914 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
34915
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
34917 #, c-format
34918 msgid "Overwrite the existing one with this"
34919 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
34920
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
34922 #, c-format
34923 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34924 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34925
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34929 #, c-format
34930 msgid "Owner"
34931 msgstr "Proprietario"
34932
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
34936 #, c-format
34937 msgid "Owner: "
34938 msgstr "Proprietario: "
34939
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34941 #, c-format
34942 msgid "PICAMARC"
34943 msgstr "PICAMARC"
34944
34945 #. SCRIPT
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34947 msgid "PM"
34948 msgstr "PM"
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
34951 #, c-format
34952 msgid "PSGI: "
34953 msgstr "PSGI: "
34954
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
34956 #, c-format
34957 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34958 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
34961 #, c-format
34962 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34963 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
34966 #, c-format
34967 msgid "Pablo Bianchi"
34968 msgstr "Pablo Bianchi"
34969
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34971 #, c-format
34972 msgid "Packaging manager:"
34973 msgstr "Packaging manager:"
34974
34975 #. For the first occurrence,
34976 #. %1$s:  FOREACH page IN pages
34977 #. %2$s:  IF ( page.current_page )
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
34980 #, c-format
34981 msgid "Page %s %s "
34982 msgstr "Pagina %s %s "
34983
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
34986 #, c-format
34987 msgid "Page height:"
34988 msgstr "Altezza della pagina:"
34989
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
34991 #, c-format
34992 msgid "Page side: "
34993 msgstr "Lato pagina: "
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
34997 #, c-format
34998 msgid "Page width:"
34999 msgstr "Larghezza della pagina:"
35000
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35002 #, c-format
35003 msgid "Paid for (unused)"
35004 msgstr "Pagato per (non usato)"
35005
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35007 #, c-format
35008 msgid "Paid for?:"
35009 msgstr "Pagato per ?"
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35012 #, fuzzy, c-format
35013 msgid "Paper bin"
35014 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35020 #, c-format
35021 msgid "Paper bin:"
35022 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
35023
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35026 #, c-format
35027 msgid "Partially received"
35028 msgstr "Ricevuto in parte"
35029
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
35031 #, c-format
35032 msgid "Pasi Kallinen"
35033 msgstr "Pasi Kallinen"
35034
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35037 #, c-format
35038 msgid "Password"
35039 msgstr "Password:"
35040
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35042 #, c-format
35043 msgid "Password Updated"
35044 msgstr "Password aggiornata"
35045
35046 #. For the first occurrence,
35047 #. SCRIPT
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35050 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35051 msgstr "La password contie degli spazi, che non sono permessi."
35052
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
35054 #, c-format
35055 msgid "Password is too short"
35056 msgstr "La password inserita è troppo corta."
35057
35058 #. %1$s:  minPasswordLength
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35060 #, c-format
35061 msgid "Password must be at least %s characters long."
35062 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35067 #, c-format
35068 msgid "Password:"
35069 msgstr "Password:"
35070
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
35073 #, c-format
35074 msgid "Password: "
35075 msgstr "Password: "
35076
35077 #. For the first occurrence,
35078 #. SCRIPT
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
35081 #, c-format
35082 msgid "Passwords do not match"
35083 msgstr "La password non corrisponde"
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35086 #, c-format
35087 msgid "Passwords do not match."
35088 msgstr "Le password non corrispondono"
35089
35090 #. SCRIPT
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35092 msgid "Passwords will be displayed as text"
35093 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
35094
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
35096 #, c-format
35097 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35098 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35099
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35101 #, c-format
35102 msgid "Patent document"
35103 msgstr "Brevetto"
35104
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35118 #, c-format
35119 msgid "Patron"
35120 msgstr "Utente"
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35123 #, c-format
35124 msgid "Patron #:"
35125 msgstr "Utente num.:"
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
35128 #, c-format
35129 msgid "Patron account flags"
35130 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
35133 #, c-format
35134 msgid "Patron activity"
35135 msgstr "Attività dell'utente"
35136
35137 #. SCRIPT
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35139 msgid "Patron attribute type code missing"
35140 msgstr "Codice dell'attributo utente mancante"
35141
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35144 #, c-format
35145 msgid "Patron attribute type code: "
35146 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
35147
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35152 #, c-format
35153 msgid "Patron attribute types"
35154 msgstr "Attributi utente"
35155
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
35158 #, c-format
35159 msgid "Patron attributes"
35160 msgstr "Attributi utente"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
35163 #, c-format
35164 msgid "Patron attributes: "
35165 msgstr "Attributi utente"
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35175 #, c-format
35176 msgid "Patron card creator"
35177 msgstr "Creatore delle tessere utente"
35178
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35183 #, c-format
35184 msgid "Patron categories"
35185 msgstr "Categorie utente"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
35196 #, c-format
35197 msgid "Patron category"
35198 msgstr "Categoria utente"
35199
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35201 #, c-format
35202 msgid "Patron category administration"
35203 msgstr "Amministrazione delle categorie utente"
35204
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35206 #, c-format
35207 msgid "Patron category:"
35208 msgstr "Categoria utente:"
35209
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35213 #, c-format
35214 msgid "Patron category: "
35215 msgstr "Categoria utente: "
35216
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
35218 #, fuzzy, c-format
35219 msgid "Patron details"
35220 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
35223 #, c-format
35224 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35225 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
35226
35227 #. SCRIPT
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35229 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35230 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
35231
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35233 #, c-format
35234 msgid "Patron flags:"
35235 msgstr "Opzioni utente:"
35236
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
35239 #, c-format
35240 msgid "Patron has "
35241 msgstr "L'utente ha "
35242
35243 #. %1$s:  charges
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35245 #, c-format
35246 msgid "Patron has %s in fines."
35247 msgstr "L'utente ha %s di multa."
35248
35249 #. %1$s:  ItemsOnIssues
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35251 #, c-format
35252 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35253 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
35254
35255 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE
35256 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout
35257 #. %3$s:  END
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
35259 #, c-format
35260 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35261 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
35262
35263 #. %1$s:  IF ( creditsamount )
35264 #. %2$s:  creditsamount
35265 #. %3$s:  END
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
35267 #, c-format
35268 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35269 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
35270
35271 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
35273 #, c-format
35274 msgid "Patron has a restriction until %s."
35275 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
35276
35277 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout
35278 #. %2$s:  END
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
35280 #, c-format
35281 msgid ""
35282 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35283 "anyway? %s "
35284 msgstr ""
35285 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
35286 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
35287
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
35289 #, c-format
35290 msgid "Patron has an indefinite restriction"
35291 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente"
35292
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
35294 #, c-format
35295 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35296 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
35297
35298 #. SCRIPT
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35300 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35301 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
35302
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
35304 #, c-format
35305 msgid "Patron has nothing checked out."
35306 msgstr "L'utente non ha prestiti."
35307
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
35310 #, c-format
35311 msgid "Patron has nothing on hold."
35312 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
35313
35314 #. %1$s:  fines
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35316 #, c-format
35317 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35318 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
35319
35320 #. SCRIPT
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35322 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35323 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
35324
35325 #. INPUT type=text
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
35327 msgid "Patron holds"
35328 msgstr "Prenotazioni utente"
35329
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35331 #, c-format
35332 msgid "Patron image failed to upload"
35333 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35336 #, c-format
35337 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35338 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
35339
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35341 #, c-format
35342 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35343 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
35344
35345 #. For the first occurrence,
35346 #. SCRIPT
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:261
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
35351 #, c-format
35352 msgid "Patron is RESTRICTED"
35353 msgstr "L'utente è SOSPESO"
35354
35355 #. A
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
35357 msgid "Patron is an adult"
35358 msgstr "L'utente è un adulto"
35359
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
35362 #, c-format
35363 msgid "Patron is currently unrestricted."
35364 msgstr "L'utente non ha restrizioni."
35365
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35368 #, c-format
35369 msgid "Patron is restricted"
35370 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
35371
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35373 #, c-format
35374 msgid "Patron list: "
35375 msgstr "Lista utente: "
35376
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35382 #, c-format
35383 msgid "Patron lists"
35384 msgstr "Liste utenti"
35385
35386 #. OPTGROUP
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
35388 msgid "Patron lists:"
35389 msgstr "Liste utenti:"
35390
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
35393 #, c-format
35394 msgid "Patron messaging preferences"
35395 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
35396
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35398 #, c-format
35399 msgid "Patron name"
35400 msgstr "Nome dell'utente"
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
35403 #, c-format
35404 msgid "Patron not found"
35405 msgstr "Utente non trovato"
35406
35407 #. SCRIPT
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35409 msgid "Patron not found."
35410 msgstr "Utente non trovato:"
35411
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
35413 #, c-format
35414 msgid "Patron not found:"
35415 msgstr "Utente non trovato:"
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35418 #, c-format
35419 msgid "Patron notification:"
35420 msgstr "Notificazione per l' utente:"
35421
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
35424 #, c-format
35425 msgid "Patron notification: "
35426 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
35427
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35429 #, c-format
35430 msgid "Patron records were last synced on: "
35431 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
35432
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
35434 #, c-format
35435 msgid "Patron restrictions"
35436 msgstr "Restrizioni dell'utente"
35437
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35439 #, c-format
35440 msgid "Patron search: "
35441 msgstr "Cerca utente: "
35442
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
35444 #, c-format
35445 msgid "Patron selection"
35446 msgstr "Seleziona l'utente"
35447
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
35450 #, c-format
35451 msgid "Patron sort 1"
35452 msgstr "Campo utente sort1"
35453
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
35456 #, c-format
35457 msgid "Patron sort 2"
35458 msgstr "Campo utente sort2"
35459
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
35461 #, c-format
35462 msgid "Patron status"
35463 msgstr "Status dell'utente"
35464
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35466 #, c-format
35467 msgid "Patron types and categories"
35468 msgstr "Tipi e categorie di utente"
35469
35470 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
35472 #, c-format
35473 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
35474 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s"
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35477 #, c-format
35478 msgid ""
35479 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35480 "the local record was kept."
35481 msgstr ""
35482 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
35483 "ma il record locale è stato tenuto."
35484
35485 #. For the first occurrence,
35486 #. %1$s:  expiry | $KohaDates
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
35489 #, c-format
35490 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35491 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
35492
35493 #. For the first occurrence,
35494 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate )
35495 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates
35496 #. %3$s:  END
35497 #. %4$s:  IF ( debarredcomment )
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
35500 #, c-format
35501 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35502 msgstr ""
35503 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
35504
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
35506 #, c-format
35507 msgid "Patron's address in doubt"
35508 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
35509
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:371
35514 #, c-format
35515 msgid "Patron's address is in doubt"
35516 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
35517
35518 #. SCRIPT
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35520 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35521 msgstr ""
35522 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
35525 #, c-format
35526 msgid "Patron's address is in doubt."
35527 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
35528
35529 #. %1$s:  age_low
35530 #. %2$s:  age_high
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35532 #, c-format
35533 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35534 msgstr ""
35535 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
35536
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
35538 #, c-format
35539 msgid "Patron's card has been reported lost."
35540 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
35541
35542 #. %1$s:  IF ( expiry )
35543 #. %2$s:  expiry | $KohaDates
35544 #. %3$s:  END
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
35546 #, c-format
35547 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35548 msgstr ""
35549 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
35552 #, c-format
35553 msgid "Patron's card is expired"
35554 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
35555
35556 #. SCRIPT
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35558 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35559 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
35560
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35564 #, c-format
35565 msgid "Patron's card is lost"
35566 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
35567
35568 #. %1$s:  expiry | $KohaDates
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35570 #, c-format
35571 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35572 msgstr ""
35573 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
35574
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35576 #, c-format
35577 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35578 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
35579
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35581 #, c-format
35582 msgid "Patron:"
35583 msgstr "Utente:"
35584
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
35586 #, c-format
35587 msgid "Patron: "
35588 msgstr "Utente: "
35589
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35618 #, c-format
35619 msgid "Patrons"
35620 msgstr "Utenti"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35626 #, c-format
35627 msgid "Patrons and circulation"
35628 msgstr "Utenti e circolazione"
35629
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
35631 #, c-format
35632 msgid "Patrons found for: "
35633 msgstr "Utente trovato per: "
35634
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35636 #, c-format
35637 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35638 msgstr ""
35639 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
35642 #, c-format
35643 msgid "Patrons in list"
35644 msgstr "Utenti nella lista"
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
35648 #, c-format
35649 msgid "Patrons requesting modifications"
35650 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
35651
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
35655 #, c-format
35656 msgid "Patrons statistics"
35657 msgstr "Statistiche utenti"
35658
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35660 #, c-format
35661 msgid "Patrons tables"
35662 msgstr "Tabelle degli utenti"
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35665 #, c-format
35666 msgid "Patrons to be added"
35667 msgstr "Utenti da aggiungere"
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35671 #, c-format
35672 msgid "Patrons who haven't checked out"
35673 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35676 #, c-format
35677 msgid "Patrons with holds"
35678 msgstr "Utenti con prenotazioni"
35679
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35682 #, c-format
35683 msgid "Patrons with no checkouts"
35684 msgstr "Utenti senza prestiti"
35685
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35691 #, c-format
35692 msgid "Patrons with the most checkouts"
35693 msgstr "Utenti con più prestiti"
35694
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
35696 #, c-format
35697 msgid "Pattern name:"
35698 msgstr "Nome dello schema: "
35699
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
35701 #, c-format
35702 msgid "Paul Poulain"
35703 msgstr "Paul Poulain"
35704
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
35706 #, c-format
35707 msgid ""
35708 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35709 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35710 msgstr ""
35711 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35712 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35713
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
35715 #, c-format
35716 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35717 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
35718
35719 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
35721 msgid "Pay"
35722 msgstr "Paga"
35723
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35725 #, fuzzy, c-format
35726 msgid "Pay all fines"
35727 msgstr "Pagamento delle multe"
35728
35729 #. INPUT type=submit name=paycollect
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
35731 msgid "Pay amount"
35732 msgstr "Importo del pagamento"
35733
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35735 #, c-format
35736 msgid "Pay an amount toward all fines"
35737 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
35738
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35740 #, c-format
35741 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35742 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35745 #, c-format
35746 msgid "Pay an individual fine"
35747 msgstr "Paga una multa"
35748
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35750 #, c-format
35751 msgid "Pay fine"
35752 msgstr "Paga multa"
35753
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35760 #, c-format
35761 msgid "Pay fines"
35762 msgstr "Pagamento delle multe"
35763
35764 #. %1$s:  borrower.firstname
35765 #. %2$s:  borrower.surname
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35767 #, c-format
35768 msgid "Pay fines for %s %s"
35769 msgstr "Paga multe per %s %s"
35770
35771 #. INPUT type=submit name=payselected
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35773 msgid "Pay selected"
35774 msgstr "Paga"
35775
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35777 #, c-format
35778 msgid "Payment amount"
35779 msgstr "Importo del pagamento"
35780
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
35782 #, c-format
35783 msgid "Payment note"
35784 msgstr "Nota sul pagamento"
35785
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35787 #, c-format
35788 msgid "Payment type"
35789 msgstr "Tipo di pagamento"
35790
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35792 #, c-format
35793 msgid "Payments"
35794 msgstr "Pagamenti"
35795
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
35797 #, c-format
35798 msgid "Peggy Thrasher"
35799 msgstr "Peggy Thrasher"
35800
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35809 #, c-format
35810 msgid "Pending"
35811 msgstr "Da lavorare"
35812
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35814 #, c-format
35815 msgid "Pending discharge requests"
35816 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
35817
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
35820 #, c-format
35821 msgid "Pending offline circulation actions"
35822 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
35826 #, c-format
35827 msgid "Pending on-site checkouts"
35828 msgstr "Consultazioni pendenti"
35829
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35831 #, c-format
35832 msgid "Pending order"
35833 msgstr "Ordini da lavorare"
35834
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35836 #, c-format
35837 msgid "Pending orders"
35838 msgstr "Ordini da lavorare"
35839
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35841 #, c-format
35842 msgid "Pending suggestions"
35843 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
35844
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
35846 #, c-format
35847 msgid "Pending tags"
35848 msgstr "Tags da lavorare"
35849
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
35851 #, c-format
35852 msgid "Perform a new search"
35853 msgstr "Fai una nuova ricerca"
35854
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35856 #, fuzzy, c-format
35857 msgid "Perform batch deletion of items"
35858 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
35859
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35861 #, fuzzy, c-format
35862 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35863 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
35864
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35866 #, fuzzy, c-format
35867 msgid "Perform batch modification of items"
35868 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
35869
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35871 #, fuzzy, c-format
35872 msgid "Perform batch modification of patrons"
35873 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
35874
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35876 #, fuzzy, c-format
35877 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35878 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
35879
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
35882 #, c-format
35883 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
35884 msgstr "Esegui l'inventario (stoccaggio) del tuo catalogo"
35885
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35887 #, fuzzy, c-format
35888 msgid ""
35889 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
35890 "the AutoSelfCheckID"
35891 msgstr ""
35892 "Esegui l'autoprestito nell'OPAC. Va usato per l'utente che ha lo stesso "
35893 "AutoSelfCheckID"
35894
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
35896 #, c-format
35897 msgid "Period"
35898 msgstr "Periodo"
35899
35900 #. %1$s:  IF budget_period_total
35901 #. %2$s:  budget_period_total | $Price
35902 #. %3$s:  END
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
35904 #, c-format
35905 msgid "Period allocated %s%s%s "
35906 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
35907
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
35909 #, c-format
35910 msgid "Periodicity"
35911 msgstr "Periodicità"
35912
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
35914 #, c-format
35915 msgid "Perl @INC: "
35916 msgstr "Perl @INC: "
35917
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35919 #, c-format
35920 msgid "Perl interpreter: "
35921 msgstr "Interprete Perl: "
35922
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
35925 #, c-format
35926 msgid "Perl modules"
35927 msgstr "Moduli Perl"
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35930 #, c-format
35931 msgid "Perl version: "
35932 msgstr "Versione Perl: "
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35935 #, c-format
35936 msgid "Permanent library"
35937 msgstr "Biblioteca permanente"
35938
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35940 #, c-format
35941 msgid "Permanent shelving location"
35942 msgstr "Localizzazione permanente"
35943
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35945 #, c-format
35946 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35947 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
35948
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35950 #, c-format
35951 msgid "Permanently delete these patrons"
35952 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
35955 #, c-format
35956 msgid "Permissions: "
35957 msgstr "Permessi: "
35958
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35960 #, c-format
35961 msgid "Peter Crellan Kelly"
35962 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35965 #, c-format
35966 msgid "Peter Lorimer"
35967 msgstr "Peter Lorimer"
35968
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
35970 #, c-format
35971 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35972 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35973
35974 #. %1$s:  branche.branchphone |html
35975 #. %2$s:  END
35976 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax )
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
35978 #, c-format
35979 msgid "Ph: %s%s %s "
35980 msgstr "Tel: %s%s %s "
35981
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
35983 #, c-format
35984 msgid "Philippe Jaillon"
35985 msgstr "Philippe Jaillon"
35986
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
35989 #, c-format
35990 msgid "Phone"
35991 msgstr "Telefono"
35992
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
35997 #, c-format
35998 msgid "Phone number"
35999 msgstr "Telefono"
36000
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36002 #, c-format
36003 msgid "Phone:"
36004 msgstr "Telefono:"
36005
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36014 #, c-format
36015 msgid "Phone: "
36016 msgstr "Telefono: "
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36020 #, c-format
36021 msgid "Physical address: "
36022 msgstr "Indirizzo fisico: "
36023
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36025 #, c-format
36026 msgid "Physical details:"
36027 msgstr "Dettagli fisici:"
36028
36029 #. INPUT type=submit name=pick
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36031 msgid "Pick"
36032 msgstr "Seleziona"
36033
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
36036 #, c-format
36037 msgid "Pickup at"
36038 msgstr "Prendi presso"
36039
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
36041 #, c-format
36042 msgid "Pickup at:"
36043 msgstr "Consegna a:"
36044
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
36047 #, c-format
36048 msgid "Pickup library"
36049 msgstr "Biblioteca per la consegna"
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36052 #, c-format
36053 msgid "Pickup library is different"
36054 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
36055
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
36057 #, c-format
36058 msgid "Pierrick Le Gall"
36059 msgstr "Pierrick Le Gall"
36060
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
36062 #, c-format
36063 msgid "Piotr Kowalski"
36064 msgstr "Piotr Kowalski"
36065
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
36067 #, c-format
36068 msgid "Piotr Wejman"
36069 msgstr "Piotr Wejman"
36070
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36080 #, c-format
36081 msgid "Pipe (|)"
36082 msgstr "Pipe (|)"
36083
36084 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
36085 #. %2$s:  title |html
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
36087 #, c-format
36088 msgid "Place a hold on %s%s"
36089 msgstr "Prenota %s%s"
36090
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
36092 #, c-format
36093 msgid "Place a hold on a specific item"
36094 msgstr "Prenota una copia specifica"
36095
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:427
36097 #, c-format
36098 msgid "Place a hold on the next available item "
36099 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
36100
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36102 #, c-format
36103 msgid "Place and modify holds for patrons"
36104 msgstr "Inserisci e modifica prenotazioni per gli utenti"
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:637
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36122 #, c-format
36123 msgid "Place hold"
36124 msgstr "Prenota"
36125
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36127 #, c-format
36128 msgid "Place hold "
36129 msgstr "Prenota "
36130
36131 #. For the first occurrence,
36132 #. %1$s:  holdfor_firstname
36133 #. %2$s:  holdfor_surname
36134 #. %3$s:  holdfor_cardnumber
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
36139 #, c-format
36140 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36141 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
36142
36143 #. SCRIPT
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36145 msgid "Place hold on this item?"
36146 msgstr "Prenota questa copia"
36147
36148 #. SCRIPT
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36150 msgid "Place hold?"
36151 msgstr "Prenota?"
36152
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36154 #, fuzzy, c-format
36155 msgid "Place holds for patrons"
36156 msgstr "Ricerca utente"
36157
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36159 #, c-format
36160 msgid "Place of publication"
36161 msgstr "Luogo di pubblicazione"
36162
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36165 #, c-format
36166 msgid "Placed on"
36167 msgstr "Effettuata il"
36168
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36170 #, c-format
36171 msgid "Places"
36172 msgstr "Luoghi"
36173
36174 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36176 #, c-format
36177 msgid "Plan by %s"
36178 msgstr "Pianifica per %s"
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36181 #, c-format
36182 msgid "Plan by item types"
36183 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
36184
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36186 #, c-format
36187 msgid "Plan by libraries"
36188 msgstr "Pianifica per biblioteche"
36189
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36191 #, c-format
36192 msgid "Plan by months"
36193 msgstr "Pianifica per mesi"
36194
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36196 #, c-format
36197 msgid "Planned date"
36198 msgstr "Data prevista"
36199
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36202 #, c-format
36203 msgid "Planning"
36204 msgstr "Pianificazione"
36205
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36207 #, c-format
36208 msgid "Planning "
36209 msgstr "Pianificazione "
36210
36211 #. %1$s:  budget_period_description
36212 #. %2$s:  authcat
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36214 #, c-format
36215 msgid "Planning for %s by %s"
36216 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36219 #, c-format
36220 msgid "Play media"
36221 msgstr "Play"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36224 #, c-format
36225 msgid "Play sound"
36226 msgstr "Riproduci suono"
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36231 #, c-format
36232 msgid "Please "
36233 msgstr "Per favore "
36234
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36236 #, c-format
36237 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36238 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
36239
36240 #. SCRIPT
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36242 msgid ""
36243 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36244 "search."
36245 msgstr ""
36246 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
36247 "ricerca."
36248
36249 #. SCRIPT
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36251 msgid "Please cancel the previous hold first"
36252 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
36253
36254 #. SCRIPT
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36256 msgid "Please check at least one action"
36257 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36260 #, c-format
36261 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36262 msgstr ""
36263 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
36264
36265 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry )
36266 #. %2$s:  ELSE
36267 #. %3$s:  END
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
36269 #, c-format
36270 msgid ""
36271 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36272 "less than 30 days. %s %s "
36273 msgstr ""
36274 "Per favore, rivedi il log per maggiori dettagli. %sPer favore seleziona una "
36275 "scadenza della cache minore di 30 giorni. %s %s "
36276
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
36278 #, c-format
36279 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36280 msgstr ""
36281 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
36282
36283 #. SCRIPT
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
36285 msgid "Please choose a file to upload"
36286 msgstr "Seleziona il file da caricare"
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36289 #, c-format
36290 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36291 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36294 #, c-format
36295 msgid "Please choose a vendor."
36296 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
36297
36298 #. SCRIPT
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36300 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36301 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
36302
36303 #. SCRIPT
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36305 msgid "Please choose at least one external target"
36306 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36309 #, c-format
36310 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36311 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
36312
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36314 #, c-format
36315 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36316 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
36317
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36320 #, c-format
36321 msgid ""
36322 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36323 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36324 msgstr ""
36325 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
36326 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36329 #, c-format
36330 msgid "Please click 'Next' to continue "
36331 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36334 #, c-format
36335 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36336 msgstr ""
36337 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
36338
36339 #. SCRIPT
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36341 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36342 msgstr ""
36343 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
36344 "l'abbonamento."
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36347 #, c-format
36348 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36349 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
36353 #, c-format
36354 msgid "Please confirm checkout"
36355 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
36356
36357 #. SCRIPT
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36359 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36360 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
36361
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36363 #, c-format
36364 msgid "Please contact your system administrator"
36365 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
36366
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36368 #, c-format
36369 msgid "Please correct these errors and "
36370 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
36371
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36373 #, c-format
36374 msgid "Please create the database before continuing."
36375 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
36376
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36378 #, c-format
36379 msgid "Please define one"
36380 msgstr "Per favore, creane uno"
36381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
36383 #, c-format
36384 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36385 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36388 #, c-format
36389 msgid "Please enable Javascript:"
36390 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36393 #, c-format
36394 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36395 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
36396
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36398 #, c-format
36399 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36400 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
36401
36402 #. SCRIPT
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36404 msgid "Please enter a name for this pattern"
36405 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
36406
36407 #. SCRIPT
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36409 msgid "Please enter a number of items to create."
36410 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
36411
36412 #. SCRIPT
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36414 #, fuzzy
36415 msgid "Please enter a search term."
36416 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
36417
36418 #. SCRIPT
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36420 msgid "Please enter a valid URL."
36421 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
36422
36423 #. SCRIPT
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36425 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36426 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
36427
36428 #. SCRIPT
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36430 msgid "Please enter a valid date."
36431 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
36432
36433 #. SCRIPT
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36435 msgid "Please enter a valid email address."
36436 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
36437
36438 #. SCRIPT
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36440 msgid "Please enter a valid number."
36441 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
36442
36443 #. SCRIPT
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36445 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36446 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
36447
36448 #. SCRIPT
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36450 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36451 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
36452
36453 #. SCRIPT
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36455 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36456 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
36457
36458 #. SCRIPT
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36460 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36461 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
36462
36463 #. SCRIPT
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36465 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36466 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
36467
36468 #. SCRIPT
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36470 msgid "Please enter at least {0} characters."
36471 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
36472
36473 #. SCRIPT
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36475 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36476 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
36477
36478 #. SCRIPT
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36480 msgid "Please enter only digits."
36481 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
36482
36483 #. SCRIPT
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36485 #, fuzzy
36486 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36487 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
36488
36489 #. SCRIPT
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36491 msgid "Please enter the same value again."
36492 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36495 #, c-format
36496 msgid "Please enter your username and password:"
36497 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
36498
36499 #. SCRIPT
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36501 msgid "Please fill at least one template."
36502 msgstr "Per favore compila almeno un template"
36503
36504 #. SCRIPT
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36506 msgid "Please fix this field."
36507 msgstr "Per favore correggi questo campo."
36508
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36510 #, c-format
36511 msgid "Please log in again"
36512 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
36513
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36515 #, c-format
36516 msgid ""
36517 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36518 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36519 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36520 msgstr ""
36521 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
36522 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
36523 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
36524 "toolbar per assegnargli i permessi."
36525
36526 #. SCRIPT
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36528 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36529 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
36530
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36533 #, c-format
36534 msgid ""
36535 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36536 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36537 "Reference Manager or ProCite."
36538 msgstr ""
36539 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
36540 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
36541 "Reference Manager o ProCite."
36542
36543 #. For the first occurrence,
36544 #. SCRIPT
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36547 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36548 msgstr "Nota che questa ricerca z39.50 può sovrascrivere il record corrente."
36549
36550 #. For the first occurrence,
36551 #. SCRIPT
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36554 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36555 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
36556
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36558 #, c-format
36559 msgid ""
36560 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36561 "listed, please inform your systems administrator."
36562 msgstr ""
36563 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
36564 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
36565 "sistema."
36566
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36568 #, c-format
36569 msgid "Please put the "
36570 msgstr "Per favore metti "
36571
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36574 #, c-format
36575 msgid "Please return "
36576 msgstr "Per favore, restituisci "
36577
36578 #. %1$s:  errmsgloo.msg
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36580 #, c-format
36581 msgid "Please return item to home library: %s"
36582 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
36583
36584 #. %1$s:  errmsgloo.msg
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
36586 #, c-format
36587 msgid "Please return to %s"
36588 msgstr "Per favore, rinvia a %s"
36589
36590 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr )
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36592 #, c-format
36593 msgid ""
36594 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36595 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36596 msgstr ""
36597 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
36598 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36603 #, c-format
36604 msgid "Please review the error log for more details."
36605 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
36606
36607 #. SCRIPT
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36609 msgid "Please select ..."
36610 msgstr "Per favore seleziona ..."
36611
36612 #. For the first occurrence,
36613 #. SCRIPT
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36616 msgid "Please select a %s."
36617 msgstr "Per favore seleziona una %s."
36618
36619 #. SCRIPT
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36621 msgid "Please select a modification template."
36622 msgstr "Per favore seleziona un template di modifica."
36623
36624 #. For the first occurrence,
36625 #. SCRIPT
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36628 msgid ""
36629 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36630 msgstr ""
36631 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
36632 "cancellare."
36633
36634 #. SCRIPT
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36636 msgid "Please select an ods or xml file"
36637 msgstr "Scegli un file ods o xml"
36638
36639 #. SCRIPT
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36641 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36642 msgstr "Scegli un foglio elettronico (csv, ods, xml)"
36643
36644 #. SCRIPT
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36646 msgid "Please select at least label to delete."
36647 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
36648
36649 #. SCRIPT
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36651 msgid "Please select at least one %s to %s."
36652 msgstr "Per favore seleziona almeno un %s di %s."
36653
36654 #. For the first occurrence,
36655 #. SCRIPT
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36658 msgid "Please select at least one batch to export."
36659 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
36660
36661 #. For the first occurrence,
36662 #. SCRIPT
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36664 msgid "Please select at least one card to export."
36665 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
36666
36667 #. SCRIPT
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36669 msgid "Please select at least one issue."
36670 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
36671
36672 #. SCRIPT
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36674 msgid "Please select at least one item to delete."
36675 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia da cancellare."
36676
36677 #. For the first occurrence,
36678 #. SCRIPT
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36681 msgid "Please select at least one item to export."
36682 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
36683
36684 #. For the first occurrence,
36685 #. SCRIPT
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36688 msgid "Please select at least one item."
36689 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
36690
36691 #. For the first occurrence,
36692 #. SCRIPT
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36694 msgid "Please select at least one label to export."
36695 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
36696
36697 #. SCRIPT
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36699 #, fuzzy
36700 msgid "Please select at least one patron to delete."
36701 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia da cancellare."
36702
36703 #. SCRIPT
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36705 msgid "Please select at least one record to process"
36706 msgstr "Per favore seleziona almeno un record da elaborare"
36707
36708 #. SCRIPT
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36710 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36711 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
36712
36713 #. SCRIPT
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36715 msgid "Please select image(s) to %s."
36716 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
36717
36718 #. SCRIPT
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36720 #, fuzzy
36721 msgid "Please select one %s to %s."
36722 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
36723
36724 #. For the first occurrence,
36725 #. SCRIPT
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36728 msgid "Please select only one %s to %s."
36729 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
36730
36731 #. SCRIPT
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36733 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36734 msgstr "Per favore seleziona l'immagine caricare. %sCarica%s"
36735
36736 #. SCRIPT
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36738 msgid "Please specify title and content for %s"
36739 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
36740
36741 #. SCRIPT
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36743 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36744 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
36745
36746 #. For the first occurrence,
36747 #. SCRIPT
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36750 msgid "Please upload a file first."
36751 msgstr "Per favore, prima carica un file."
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36756 #, c-format
36757 msgid "Please verify that it exists."
36758 msgstr "Per favore, verifica che esista."
36759
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36761 #, c-format
36762 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36763 msgstr ""
36764 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
36765 "dei plugins."
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36769 #, c-format
36770 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36771 msgstr ""
36772 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
36773
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36775 #, c-format
36776 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36777 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
36778
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36780 #, c-format
36781 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36782 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
36783
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36785 #, c-format
36786 msgid "Plugin Version"
36787 msgstr "Versione plugin"
36788
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
36792 #, c-format
36793 msgid "Plugin:"
36794 msgstr "Plugin:"
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36800 #, c-format
36801 msgid "Plugins"
36802 msgstr "Plugins"
36803
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36805 #, c-format
36806 msgid "Plugins disabled!"
36807 msgstr "Plugin disabilitati!"
36808
36809 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase
36810 #. %2$s:  codes_loo.code
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36812 #, c-format
36813 msgid "Policy for %s: %s"
36814 msgstr "Politica per %s: %s"
36815
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
36817 #, c-format
36818 msgid "Polski (Polish)"
36819 msgstr "Polski (Polacco)"
36820
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
36822 #, c-format
36823 msgid "Polytechnic University"
36824 msgstr "Polytechnic University"
36825
36826 #. OPTGROUP
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36828 msgid "Popularity"
36829 msgstr "Popolarità"
36830
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36833 #, c-format
36834 msgid "Popularity (least to most)"
36835 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
36836
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36839 #, c-format
36840 msgid "Popularity (most to least)"
36841 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36844 #, c-format
36845 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36846 msgstr ""
36847 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
36848 "di default "
36849
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36851 #, c-format
36852 msgid "Port: "
36853 msgstr "Porta: "
36854
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
36856 #, c-format
36857 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
36858 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
36862 #, c-format
36863 msgid "Position: "
36864 msgstr "Posizione: "
36865
36866 #. SCRIPT
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36868 msgid "Possible record corruption"
36869 msgstr "Possibile corruzione del record"
36870
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
36873 #, c-format
36874 msgid "Postal address: "
36875 msgstr "Indirizzo postale: "
36876
36877 #. %1$s:  koha_new.newdate
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
36879 #, c-format
36880 msgid "Posted on %s "
36881 msgstr "Scritto il %s "
36882
36883 #. %1$s:  koha_new.newdate
36884 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
36886 #, fuzzy, c-format
36887 msgid "Posted on %s%s by "
36888 msgstr "Scritto il %s %s "
36889
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
36891 #, c-format
36892 msgid "Pre-adolescent"
36893 msgstr "Preadolescente"
36894
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
36896 #, fuzzy, c-format
36897 msgid "Precedence"
36898 msgstr "Preferenza"
36899
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
36901 #, c-format
36902 msgid "Predefined notes: "
36903 msgstr "Note predefinite: "
36904
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
36906 #, c-format
36907 msgid "Prediction pattern"
36908 msgstr "Schema di arrivo previsto"
36909
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
36913 #, c-format
36914 msgid "Preference"
36915 msgstr "Preferenza"
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
36918 #, c-format
36919 msgid "Preferences and parameters"
36920 msgstr "Preferenze e parametri"
36921
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36923 #, c-format
36924 msgid "Preschool"
36925 msgstr "Prescolastico"
36926
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36928 #, c-format
36929 msgid "Preselected"
36930 msgstr "Preselezionato"
36931
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36933 #, c-format
36934 msgid "Preselected (searched by default): "
36935 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
36936
36937 #. SCRIPT
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36939 msgid "Prev"
36940 msgstr "Prev"
36941
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36947 #, c-format
36948 msgid "Preview"
36949 msgstr "Anteprima"
36950
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
36957 #, c-format
36958 msgid "Preview MARC"
36959 msgstr "Visualizza MARC"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36963 #, c-format
36964 msgid "Preview card"
36965 msgstr "Anteprima"
36966
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36968 #, c-format
36969 msgid "Preview routing list for "
36970 msgstr "Anteprima Routing List per "
36971
36972 #. For the first occurrence,
36973 #. SCRIPT
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36978 msgid "Previous"
36979 msgstr "Precedente"
36980
36981 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36984 msgid "Previous Page"
36985 msgstr "Pagina precedente"
36986
36987 #. BUTTON
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
36989 #, fuzzy
36990 msgid "Previous alerts"
36991 msgstr "Pagina precedente"
36992
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
36995 #, c-format
36996 msgid "Previous borrower:"
36997 msgstr "Utente precedente:"
36998
36999 #. For the first occurrence,
37000 #. SCRIPT
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37003 #, c-format
37004 msgid "Previous checkouts"
37005 msgstr "Prestiti precedenti"
37006
37007 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37009 msgid "Previous page"
37010 msgstr "Pagina precedente"
37011
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37013 #, c-format
37014 msgid "Previous records"
37015 msgstr "Records precedenti:"
37016
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37019 #, c-format
37020 msgid "Previous sessions"
37021 msgstr "Sessioni precedenti:"
37022
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37031 #, c-format
37032 msgid "Price"
37033 msgstr "Prezzo"
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37036 #, c-format
37037 msgid "Price effective from"
37038 msgstr "Prezzo effettivo da "
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37041 #, c-format
37042 msgid "Price exc. taxes"
37043 msgstr "Prezzo escluse tasse"
37044
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37046 #, c-format
37047 msgid "Price inc. taxes"
37048 msgstr "Il prezzo include le tasse"
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37052 #, c-format
37053 msgid "Price:"
37054 msgstr "Prezzo:"
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37057 #, c-format
37058 msgid "Price: "
37059 msgstr "Prezzo:"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37062 #, c-format
37063 msgid "Primary"
37064 msgstr "Primario"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37068 #, c-format
37069 msgid "Primary acquisitions contact"
37070 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
37071
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37073 #, c-format
37074 msgid "Primary email"
37075 msgstr "Email principale:"
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37079 #, c-format
37080 msgid "Primary email:"
37081 msgstr "Email principale:"
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37085 #, c-format
37086 msgid "Primary phone"
37087 msgstr "Telefono principale: "
37088
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
37093 #, c-format
37094 msgid "Primary phone: "
37095 msgstr "Telefono principale: "
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37099 #, c-format
37100 msgid "Primary serials contact"
37101 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37110 #, c-format
37111 msgid "Print"
37112 msgstr "Stampa"
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37115 #, c-format
37116 msgid "Print "
37117 msgstr "Stampa "
37118
37119 #. %1$s:  today
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37121 #, c-format
37122 msgid "Print Notices for %s"
37123 msgstr "Stampa avvisi per %s"
37124
37125 #. For the first occurrence,
37126 #. %1$s:  cardnumber
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37130 #, c-format
37131 msgid "Print Receipt for %s"
37132 msgstr "Stampa restituzione per %s"
37133
37134 #. INPUT type=submit
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
37136 msgid "Print and confirm"
37137 msgstr "Stampa e conferma"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37140 #, c-format
37141 msgid "Print card number as barcode: "
37142 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37145 #, c-format
37146 msgid "Print card number as text under barcode: "
37147 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
37148
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37150 #, c-format
37151 msgid "Print label"
37152 msgstr "Stampa etichetta"
37153
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37156 #, c-format
37157 msgid "Print list"
37158 msgstr "Stampa lista"
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37161 #, fuzzy, c-format
37162 msgid "Print overdues"
37163 msgstr "Stampanti"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37166 #, c-format
37167 msgid "Print quick slip"
37168 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
37173 #, c-format
37174 msgid "Print slip"
37175 msgstr "Stampa ricevuta"
37176
37177 #. INPUT type=submit
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:275
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
37181 msgid "Print slip and confirm"
37182 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
37183
37184 #. INPUT type=submit
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
37186 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37187 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37190 #, c-format
37191 msgid "Print summary"
37192 msgstr "Stampa riassunto"
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37195 #, c-format
37196 msgid "Print this basket group in PDF"
37197 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37200 #, c-format
37201 msgid "Print this label"
37202 msgstr "Stampa questa etichetta"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37205 #, fuzzy, c-format
37206 msgid "Print type"
37207 msgstr "Stampa "
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37210 #, c-format
37211 msgid "Printer added"
37212 msgstr "Stampante aggiunta"
37213
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37215 #, c-format
37216 msgid "Printer deleted"
37217 msgstr "Stampante cancellata"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37220 #, fuzzy, c-format
37221 msgid "Printer name"
37222 msgstr "Nome della stampante:"
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37228 #, c-format
37229 msgid "Printer name:"
37230 msgstr "Nome della stampante:"
37231
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37234 #, c-format
37235 msgid "Printer name: "
37236 msgstr "Nome della stampante: "
37237
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37240 #, fuzzy, c-format
37241 msgid "Printer profile"
37242 msgstr "Profili stampante"
37243
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37246 #, c-format
37247 msgid "Printer profiles"
37248 msgstr "Profili stampante"
37249
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37251 #, c-format
37252 msgid "Printer search:"
37253 msgstr "Cerca stampante:"
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37256 #, c-format
37257 msgid "Printer: "
37258 msgstr "Stampante: "
37259
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37265 #, c-format
37266 msgid "Printers"
37267 msgstr "Stampanti"
37268
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
37273 #, c-format
37274 msgid "Priority"
37275 msgstr "Priorità"
37276
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
37278 #, c-format
37279 msgid "Privacy Pref:"
37280 msgstr "Privacy:"
37281
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37283 #, c-format
37284 msgid "Privacy settings"
37285 msgstr "Impostazioni per la privacy"
37286
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
37290 #, c-format
37291 msgid "Private"
37292 msgstr "Privato"
37293
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
37295 #, c-format
37296 msgid "Private list:"
37297 msgstr "Liste private:"
37298
37299 #. OPTGROUP
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37301 msgid "Private lists"
37302 msgstr "Liste private"
37303
37304 #. OPTGROUP
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37306 #, fuzzy
37307 msgid "Private lists shared with me"
37308 msgstr "Liste private"
37309
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37311 #, c-format
37312 msgid "Problem sending the cart..."
37313 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
37314
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37316 #, c-format
37317 msgid "Problem sending the list..."
37318 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
37319
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37321 #, c-format
37322 msgid "Problems"
37323 msgstr "Problemi"
37324
37325 #. INPUT type=button
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37327 msgid "Process"
37328 msgstr "In lavorazione"
37329
37330 #. INPUT type=submit
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37332 msgid "Process images"
37333 msgstr "In lavorazione"
37334
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
37336 #, c-format
37337 msgid "Processing "
37338 msgstr "In lavorazione "
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37341 #, c-format
37342 msgid "Processing authority records"
37343 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37346 #, c-format
37347 msgid "Processing bibliographic records"
37348 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
37349
37350 #. For the first occurrence,
37351 #. SCRIPT
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37355 #, c-format
37356 msgid "Processing..."
37357 msgstr "In lavorazione"
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37361 #, c-format
37362 msgid "Professional"
37363 msgstr "Professionale"
37364
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37366 #, fuzzy, c-format
37367 msgid "Profile ID"
37368 msgstr "Profilo:"
37369
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37372 #, c-format
37373 msgid "Profile MARC fields: "
37374 msgstr "Campi MARC del profilo: "
37375
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37378 #, c-format
37379 msgid "Profile SQL fields: "
37380 msgstr "Campi SQL del profilo: "
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37384 #, c-format
37385 msgid "Profile description: "
37386 msgstr "Descrizione profilo: "
37387
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37390 #, c-format
37391 msgid "Profile name: "
37392 msgstr "Nome profilo: "
37393
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37396 #, c-format
37397 msgid "Profile settings"
37398 msgstr "Impostazioni del profilo"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37402 #, c-format
37403 msgid "Profile type: "
37404 msgstr "Tipo profilo: "
37405
37406 #. For the first occurrence,
37407 #. %1$s:  END
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37410 #, c-format
37411 msgid "Profile unassigned %s "
37412 msgstr "Profilo non assegnato %s "
37413
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37416 #, c-format
37417 msgid "Profile:"
37418 msgstr "Profilo:"
37419
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37422 #, fuzzy, c-format
37423 msgid "Profiles"
37424 msgstr "Profilo:"
37425
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37427 #, c-format
37428 msgid "Programmed texts"
37429 msgstr "Testi programmati"
37430
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
37432 #, c-format
37433 msgid "Properties"
37434 msgstr "Proprietà"
37435
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
37437 #, c-format
37438 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37439 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37446 #, c-format
37447 msgid "Public"
37448 msgstr "Pubblico"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
37451 #, c-format
37452 msgid "Public list:"
37453 msgstr "Liste pubbliche:"
37454
37455 #. OPTGROUP
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
37459 #, c-format
37460 msgid "Public lists"
37461 msgstr "Liste pubbliche"
37462
37463 #. For the first occurrence,
37464 #. SCRIPT
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37467 msgid "Public lists:"
37468 msgstr "Liste pubbliche:"
37469
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37474 #, c-format
37475 msgid "Public note"
37476 msgstr "Nota pubblica"
37477
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
37483 #, c-format
37484 msgid "Public note:"
37485 msgstr "Nota pubblica:"
37486
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37488 #, c-format
37489 msgid "Public notes"
37490 msgstr "Note pubbliche"
37491
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37499 #, c-format
37500 msgid "Publication date"
37501 msgstr "Data di pubblicazione"
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37504 #, c-format
37505 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37506 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37509 #, fuzzy, c-format
37510 msgid "Publication date:"
37511 msgstr "Data di pubblicazione: "
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37514 #, c-format
37515 msgid "Publication date: "
37516 msgstr "Data di pubblicazione: "
37517
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37519 #, c-format
37520 msgid "Publication details"
37521 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
37522
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37525 #, c-format
37526 msgid "Publication place:"
37527 msgstr "Luogo di pubblicazione"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37531 #, c-format
37532 msgid "Publication year"
37533 msgstr "Anno di pubblicazione"
37534
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37538 #, c-format
37539 msgid "Publication year:"
37540 msgstr "Anno di pubblicazione:"
37541
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37544 #, c-format
37545 msgid "Publication year: "
37546 msgstr "Anno di pubblicazione: "
37547
37548 #. %1$s:  publicationyear
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37550 #, c-format
37551 msgid "Publication year: %s"
37552 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
37553
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37556 #, c-format
37557 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37558 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
37559
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37562 #, c-format
37563 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37564 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
37568 #, c-format
37569 msgid "Published by:"
37570 msgstr "Pubblicato da:"
37571
37572 #. For the first occurrence,
37573 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode
37574 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
37575 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear
37576 #. %4$s:  END
37577 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
37578 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages
37579 #. %7$s:  END
37580 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size')
37581 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size')
37582 #. %10$s:  END
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37585 #, c-format
37586 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37587 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37588
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37590 #, c-format
37591 msgid "Published date"
37592 msgstr "Pubblicato il"
37593
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37595 #, fuzzy, c-format
37596 msgid "Published date (text)"
37597 msgstr "Pubblicato il"
37598
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
37600 #, c-format
37601 msgid "Published on"
37602 msgstr "Pubblicato il"
37603
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
37605 #, fuzzy, c-format
37606 msgid "Published on (text)"
37607 msgstr "Pubblicato il"
37608
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37619 #, c-format
37620 msgid "Publisher"
37621 msgstr "Editore"
37622
37623 #. %1$s:  ordersloo.publishercode
37624 #. %2$s:  END
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:100
37626 #, c-format
37627 msgid "Publisher :%s%s "
37628 msgstr "Editore: %s%s "
37629
37630 #. %1$s:  order.publishercode
37631 #. %2$s:  END
37632 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid )
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37634 #, c-format
37635 msgid "Publisher :%s%s %s "
37636 msgstr "Editore :%s%s %s "
37637
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37639 #, c-format
37640 msgid "Publisher location"
37641 msgstr "Luogo di pubblicazione"
37642
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37644 #, fuzzy, c-format
37645 msgid "Publisher number:"
37646 msgstr "Editore:"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37657 #, c-format
37658 msgid "Publisher:"
37659 msgstr "Editore:"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37663 #, c-format
37664 msgid "Publisher: "
37665 msgstr "Editore: "
37666
37667 #. %1$s:  publisher
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37669 #, c-format
37670 msgid "Publisher: %s"
37671 msgstr "Editore: %s"
37672
37673 #. %1$s:  loop_order.publishercode
37674 #. %2$s:  END
37675 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid )
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37677 #, c-format
37678 msgid "Publisher:%s%s %s "
37679 msgstr "Editore :%s%s %s "
37680
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
37683 #, c-format
37684 msgid "Pull this many items"
37685 msgstr "Invia questi documenti"
37686
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
37689 #, c-format
37690 msgid "Purchase suggestions"
37691 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
37692
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37696 #, c-format
37697 msgid "Qty."
37698 msgstr "Qtà."
37699
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37701 #, c-format
37702 msgid "Quality assurance manager:"
37703 msgstr "Quality assurance manager:"
37704
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37706 #, c-format
37707 msgid "Quality assurance team:"
37708 msgstr "Quality assurance team:"
37709
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37714 #, c-format
37715 msgid "Quantity"
37716 msgstr "Quantità:"
37717
37718 #. SCRIPT
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37720 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37721 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
37722
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37724 #, c-format
37725 msgid "Quantity received"
37726 msgstr "Quantità ricevuta"
37727
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37729 #, c-format
37730 msgid "Quantity received: "
37731 msgstr "Quantità ricevuta: "
37732
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37734 #, c-format
37735 msgid "Quantity search"
37736 msgstr "Ricerca quantità"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37739 #, c-format
37740 msgid "Quantity to receive: "
37741 msgstr "Quantità ordinata: "
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37746 #, c-format
37747 msgid "Quantity: "
37748 msgstr "Quantità: "
37749
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37751 #, c-format
37752 msgid "Queue"
37753 msgstr "Coda"
37754
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37757 #, c-format
37758 msgid "Queue: "
37759 msgstr "Coda: "
37760
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37764 #, c-format
37765 msgid "Quick spine label creator"
37766 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
37767
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
37771 #, c-format
37772 msgid "Quote editor"
37773 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37776 #, c-format
37777 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37778 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
37779
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
37781 #, c-format
37782 msgid "Quote uploader"
37783 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37786 #, c-format
37787 msgid "R&eacute;initialiser"
37788 msgstr "R&eacute;initialiser"
37789
37790 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37796 #, c-format
37797 msgid "RIS"
37798 msgstr "RIS"
37799
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
37802 #, c-format
37803 msgid "RRP tax exc."
37804 msgstr "Prezzo racc. tasse esc."
37805
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
37808 #, c-format
37809 msgid "RRP tax inc."
37810 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
37811
37812 #. %1$s:  heading | html
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37814 #, c-format
37815 msgid "RT: %s"
37816 msgstr "RT: %s"
37817
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37819 #, c-format
37820 msgid "Rachel Dustin"
37821 msgstr "Rachel Dustin"
37822
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
37824 #, c-format
37825 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37826 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37827
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
37829 #, c-format
37830 msgid "Rafal Kopaczka"
37831 msgstr "Rafal Kopaczka"
37832
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37836 #, c-format
37837 msgid "Rank"
37838 msgstr "Rango"
37839
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37841 #, c-format
37842 msgid "Rank (display order): "
37843 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
37844
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37846 #, c-format
37847 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37848 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
37849
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
37852 #, c-format
37853 msgid "Rate"
37854 msgstr "Tasso"
37855
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
37857 #, c-format
37858 msgid "Rate: "
37859 msgstr "Tasso: "
37860
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
37862 #, c-format
37863 msgid "Raw (any): "
37864 msgstr "Ogni campo: "
37865
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
37867 #, c-format
37868 msgid "Reason"
37869 msgstr "Motivo"
37870
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
37873 #, c-format
37874 msgid "Reason for suggestion: "
37875 msgstr "Motivo del suggerimento: "
37876
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
37878 #, c-format
37879 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
37880 msgstr ""
37881 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
37882 "utenti"
37883
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
37887 #, c-format
37888 msgid "Receive"
37889 msgstr "Ricevi"
37890
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
37892 #, c-format
37893 msgid "Receive a new shipment"
37894 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
37895
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
37897 #, c-format
37898 msgid "Receive date"
37899 msgstr "Data di ricezione"
37900
37901 #. %1$s:  name
37902 #. %2$s:  IF ( invoice )
37903 #. %3$s:  invoice
37904 #. %4$s:  END
37905 #. %5$s:  ordernumber
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
37907 #, c-format
37908 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
37909 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
37910
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
37912 #, c-format
37913 msgid "Receive shipment"
37914 msgstr "Ricevi invio"
37915
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
37917 #, c-format
37918 msgid "Receive shipment from vendor "
37919 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
37920
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
37922 #, c-format
37923 msgid "Receive shipments"
37924 msgstr "Ricevi invio"
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
37927 #, c-format
37928 msgid "Receive?"
37929 msgstr "Ricevi ?"
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
37933 #, c-format
37934 msgid "Received"
37935 msgstr "Ricevuto"
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
37938 #, c-format
37939 msgid "Received "
37940 msgstr "Ricevuto "
37941
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
37943 #, c-format
37944 msgid "Received biblios"
37945 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
37948 #, c-format
37949 msgid "Received by:"
37950 msgstr "Ricevuto da:"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
37954 #, c-format
37955 msgid "Received issues"
37956 msgstr "Fascicoli ricevuti"
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
37959 #, c-format
37960 msgid "Received issues:"
37961 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
37962
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
37964 #, c-format
37965 msgid "Received items"
37966 msgstr "Copie ricevute"
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
37970 #, c-format
37971 msgid "Received on"
37972 msgstr "Ricevuto il"
37973
37974 #. %1$s:  firstname
37975 #. %2$s:  surname
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
37977 #, c-format
37978 msgid "Received with thanks from %s %s "
37979 msgstr "Ricevute da : %s %s "
37980
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
37982 #, c-format
37983 msgid "Receives claims for late issues"
37984 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
37987 #, c-format
37988 msgid "Receives claims for late orders"
37989 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
37992 #, c-format
37993 msgid "Receives overdue notices: "
37994 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
37995
37996 #. INPUT type=submit
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
37998 msgid "Recheck"
37999 msgstr "Recheck"
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38002 #, c-format
38003 msgid "Recipients:"
38004 msgstr "Riceventi:"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38007 #, c-format
38008 msgid "Record"
38009 msgstr "Record"
38010
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38012 #, c-format
38013 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38014 msgstr ""
38015 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
38016 "di corrispondenza selezionata"
38017
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38019 #, c-format
38020 msgid "Record matching rule:"
38021 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
38022
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38027 #, c-format
38028 msgid "Record matching rules"
38029 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
38030
38031 #. SCRIPT
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38033 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38034 msgstr "Il record nonè marcato come UTF-8, potrebbe essere corrotto"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38038 #, c-format
38039 msgid "Record number list (one per line): "
38040 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
38041
38042 #. SCRIPT
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38044 #, fuzzy
38045 msgid "Record saved "
38046 msgstr "Tipo di record: "
38047
38048 #. SCRIPT
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38050 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38051 msgstr "Struttura del record invalida, non può essere salvato"
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38056 #, c-format
38057 msgid "Record type"
38058 msgstr "Tipo di record"
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38061 #, c-format
38062 msgid "Record type:"
38063 msgstr "Tipo di record:"
38064
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38067 #, c-format
38068 msgid "Record type: "
38069 msgstr "Tipo di record: "
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
38072 #, c-format
38073 msgid "Record:"
38074 msgstr "Record:"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38077 #, c-format
38078 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38079 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
38082 #, c-format
38083 msgid "Reed Wade"
38084 msgstr "Reed Wade"
38085
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38087 #, c-format
38088 msgid "Refine results"
38089 msgstr "Affina i risultati"
38090
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38092 #, c-format
38093 msgid "Refine results:"
38094 msgstr "Affina i risultati"
38095
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38097 #, c-format
38098 msgid "Refine your search"
38099 msgstr "Affina la tua ricerca"
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38102 #, c-format
38103 msgid "Refunds"
38104 msgstr "Rimborsi"
38105
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
38108 #, c-format
38109 msgid "RegEx"
38110 msgstr "RegEx"
38111
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38114 #, c-format
38115 msgid "Registration date"
38116 msgstr "Data di registrazione:"
38117
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
38120 #, c-format
38121 msgid "Registration date: "
38122 msgstr "Data di registrazione: "
38123
38124 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
38126 #, c-format
38127 msgid "Registration date: %s"
38128 msgstr "Data di registrazione: %s"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
38131 #, c-format
38132 msgid "Regula Sebastiao"
38133 msgstr "Regula Sebastiao"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38136 #, c-format
38137 msgid "Regular print"
38138 msgstr "Caratteri regolari"
38139
38140 #. For the first occurrence,
38141 #. SCRIPT
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38146 msgid "Reject"
38147 msgstr "Rifiuta"
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38158 #, c-format
38159 msgid "Rejected"
38160 msgstr "Rifiutato"
38161
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
38163 #, c-format
38164 msgid "Rejected tags"
38165 msgstr "Tags rifiutati"
38166
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38168 #, c-format
38169 msgid "Relationship"
38170 msgstr "Relazione: "
38171
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
38173 #, c-format
38174 msgid "Relationship information"
38175 msgstr "Informazioni sulla relazione"
38176
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38178 #, c-format
38179 msgid "Relationship: "
38180 msgstr "Relazione: "
38181
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
38184 #, c-format
38185 msgid "Relatives' checkouts"
38186 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
38187
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
38189 #, c-format
38190 msgid "Release maintainers:"
38191 msgstr "Release Maintainer:"
38192
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
38194 #, c-format
38195 msgid "Release manager:"
38196 msgstr "Release Manager:"
38197
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38199 #, c-format
38200 msgid "Relevance"
38201 msgstr "Rilevanza"
38202
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38204 #, fuzzy, c-format
38205 msgid "Remaining circulation permissions"
38206 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
38207
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38209 #, fuzzy, c-format
38210 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38211 msgstr "Restanti permessi per gestire rimborsi e multe"
38212
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38214 #, fuzzy, c-format
38215 msgid "Remaining system parameters permissions"
38216 msgstr "Restanti permessi per i parametri di sistema"
38217
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
38219 #, c-format
38220 msgid "Remember for next check in:"
38221 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
38222
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38225 #, c-format
38226 msgid "Remember for session:"
38227 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
38230 #, c-format
38231 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38232 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
38235 #, c-format
38236 msgid "Reminder Date"
38237 msgstr "Data di avviso"
38238
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
38241 #, c-format
38242 msgid "Reminder: "
38243 msgstr "Avviso:"
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38246 #, c-format
38247 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38248 msgstr ""
38249 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
38250
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38252 #, c-format
38253 msgid ""
38254 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38255 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38256 msgstr ""
38257 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
38258 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38261 #, c-format
38262 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38263 msgstr ""
38264 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record di autorità selezionati!"
38265
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38267 #, c-format
38268 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38269 msgstr ""
38270 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record bibliografici "
38271 "selezionati!"
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:159
38274 #, c-format
38275 msgid "Remote image"
38276 msgstr "Immagine remota"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
38279 #, c-format
38280 msgid "Remote image:"
38281 msgstr "Immagine remota:"
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38284 #, c-format
38285 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38286 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38297 #, c-format
38298 msgid "Remove"
38299 msgstr "Rimuovi"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38303 #, c-format
38304 msgid "Remove "
38305 msgstr "Rimuovi "
38306
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38308 #, fuzzy, c-format
38309 msgid "Remove course reserves"
38310 msgstr "Altri testi per il corso"
38311
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38314 #, c-format
38315 msgid "Remove duplicates"
38316 msgstr "Rimuovi i duplicati"
38317
38318 #. A
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38320 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38321 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38325 #, c-format
38326 msgid "Remove item from collection"
38327 msgstr "Rimuovi copia dalla collezione"
38328
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38330 #, c-format
38331 msgid "Remove non-local items"
38332 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
38333
38334 #. INPUT type=button
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38336 msgid "Remove owner"
38337 msgstr "Cancella"
38338
38339 #. SCRIPT
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38341 msgid "Remove restriction?"
38342 msgstr "Rimuovi restrizione?"
38343
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38346 #, c-format
38347 msgid "Remove selected"
38348 msgstr "Rimuovi selezionate"
38349
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
38351 #, fuzzy, c-format
38352 msgid "Remove selected items"
38353 msgstr "Rimuovi selezionate"
38354
38355 #. INPUT type=submit
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38358 #, c-format
38359 msgid "Remove selected patrons"
38360 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
38361
38362 #. INPUT type=submit
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
38364 msgid "Remove tag"
38365 msgstr "Rimuovi tag"
38366
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38370 #, c-format
38371 msgid "Remove this match check"
38372 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
38373
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38377 #, c-format
38378 msgid "Remove this match point"
38379 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
38380
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
38382 #, c-format
38383 msgid "Remove?"
38384 msgstr "Rimuovi?"
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:134
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38395 #, c-format
38396 msgid "Renew"
38397 msgstr "Rinnova"
38398
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38400 #, c-format
38401 msgid "Renew "
38402 msgstr "Rinnova "
38403
38404 #. %1$s:  subscription.subscriptionid
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
38406 #, c-format
38407 msgid "Renew #%s"
38408 msgstr "Rinnova %s"
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38411 #, fuzzy, c-format
38412 msgid "Renew a subscription"
38413 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
38414
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
38416 #, c-format
38417 msgid "Renew all"
38418 msgstr "Rinnova tutto"
38419
38420 #. SCRIPT
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38422 msgid "Renew failed:"
38423 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
38426 #, c-format
38427 msgid "Renew or check in selected items"
38428 msgstr "Rinnova o restituisci le copie selezionate"
38429
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
38432 #, c-format
38433 msgid "Renew patron"
38434 msgstr "Rinnova utente"
38435
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38437 #, c-format
38438 msgid "Renew this subscription"
38439 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
38440
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
38442 #, c-format
38443 msgid "Renewal"
38444 msgstr "Rinnova"
38445
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38447 #, c-format
38448 msgid "Renewal due date:"
38449 msgstr "Rinnova la data di restituzione:"
38450
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38453 #, c-format
38454 msgid "Renewal period"
38455 msgstr "Periodo di rinnovo"
38456
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38459 #, c-format
38460 msgid "Renewals allowed (count)"
38461 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
38464 #, c-format
38465 msgid "Renewed"
38466 msgstr "Rinnova"
38467
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38469 #, c-format
38470 msgid "Renewed "
38471 msgstr "Rinnovato "
38472
38473 #. SCRIPT
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38475 msgid "Renewed, due:"
38476 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
38477
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
38479 #, c-format
38480 msgid "Rental charge"
38481 msgstr "Tariffa"
38482
38483 #. %1$s:  RENTALCHARGE
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
38485 #, c-format
38486 msgid "Rental charge for this item: %s"
38487 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
38488
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38490 #, c-format
38491 msgid "Rental charge:"
38492 msgstr "Tariffa:"
38493
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
38495 #, c-format
38496 msgid "Rental charge: "
38497 msgstr "Tariffa: "
38498
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38501 #, c-format
38502 msgid "Rental discount (%%)"
38503 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
38504
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38509 #, c-format
38510 msgid "Reopen"
38511 msgstr "Riapri"
38512
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38514 #, c-format
38515 msgid "Reopen it"
38516 msgstr "Riapri"
38517
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38519 #, c-format
38520 msgid "Reopen this basket"
38521 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
38522
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38524 #, c-format
38525 msgid "Reopen this basket group"
38526 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
38527
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38529 #, c-format
38530 msgid "Reopen: "
38531 msgstr "Riapri: "
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38534 #, c-format
38535 msgid "Rep.price"
38536 msgstr "Costo sostit."
38537
38538 #. A
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38543 msgid "Repeat this Tag"
38544 msgstr "Ripeti questo tag"
38545
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38548 #, c-format
38549 msgid "Repeatable"
38550 msgstr "Ripetibile"
38551
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38557 #, c-format
38558 msgid "Repeatable: "
38559 msgstr "Ripetibile: "
38560
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
38562 #, c-format
38563 msgid "Replace all patron attributes"
38564 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
38565
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38567 #, c-format
38568 msgid "Replace existing covers"
38569 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
38570
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
38572 #, c-format
38573 msgid "Replace only included patron attributes"
38574 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
38575
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38577 #, c-format
38578 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38579 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
38580
38581 #. SCRIPT
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38583 msgid "Replace the current record's contents"
38584 msgstr "Sostituisci i contenuti attuali del record"
38585
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38589 #, c-format
38590 msgid "Replacement cost: "
38591 msgstr "Costo di sostituzione: "
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38594 #, c-format
38595 msgid "Replacement price"
38596 msgstr "Costo di sostituzione:"
38597
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38599 #, c-format
38600 msgid "Replacement price:"
38601 msgstr "Costo di sostituzione:"
38602
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38604 #, c-format
38605 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38606 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
38607
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38609 #, fuzzy, c-format
38610 msgid "Report"
38611 msgstr "Report:"
38612
38613 #. %1$s:  ELSIF ( buildx )
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38615 #, c-format
38616 msgid "Report %s"
38617 msgstr "Reports %s"
38618
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38621 #, c-format
38622 msgid "Report Plugins"
38623 msgstr "Plugins (Report)"
38624
38625 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description
38626 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
38627 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38628 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description
38629 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
38630 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38632 #, c-format
38633 msgid ""
38634 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38635 "%s)"
38636 msgstr ""
38637 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
38638 "(%s - %s)"
38639
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38641 #, c-format
38642 msgid "Report group:"
38643 msgstr "Gruppo di report:"
38644
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
38651 #, c-format
38652 msgid "Report is public:"
38653 msgstr "Il report è pubblico:"
38654
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
38656 #, c-format
38657 msgid "Report name"
38658 msgstr "Nome del report"
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
38661 #, c-format
38662 msgid "Report name:"
38663 msgstr "Nome del report:"
38664
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38667 #, c-format
38668 msgid "Report name: "
38669 msgstr "Nome del report: "
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38672 #, c-format
38673 msgid "Report subgroup:"
38674 msgstr "Sottogruppo di report:"
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38677 #, c-format
38678 msgid "Report:"
38679 msgstr "Report:"
38680
38681 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38683 #, c-format
38684 msgid "Reported on %s"
38685 msgstr "Riportato il: %s"
38686
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38708 #, c-format
38709 msgid "Reports"
38710 msgstr "Reports"
38711
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
38713 #, c-format
38714 msgid "Reports Dictionary"
38715 msgstr "Dizionario dei reports"
38716
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38719 #, c-format
38720 msgid "Reports dictionary"
38721 msgstr "Dizionario dei reports"
38722
38723 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname )
38724 #. %2$s:  mainloo.branchname
38725 #. %3$s:  END
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38727 #, c-format
38728 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38729 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38732 #, c-format
38733 msgid "Reports tables"
38734 msgstr "Tabelle dei reports"
38735
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
38737 #, fuzzy, c-format
38738 msgid "Requested"
38739 msgstr "Obbligatorio"
38740
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38743 #, c-format
38744 msgid "Require.js JS module system"
38745 msgstr "Require.js JS module system"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:263
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:409
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
38886 #, c-format
38887 msgid "Required"
38888 msgstr "Obbligatorio"
38889
38890 #. LABEL
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
38892 msgid "Required field"
38893 msgstr "Campo obbligatorio"
38894
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
38896 #, c-format
38897 msgid "Required fields cannot be cleared"
38898 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
38899
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
38901 #, c-format
38902 msgid "Required for staff login."
38903 msgstr "Richiesto per il login dello staff."
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
38906 #, c-format
38907 msgid "Required match checks"
38908 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
38909
38910 #. TH
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
38912 msgid "Required module missing"
38913 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
38914
38915 #. IMG
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
38917 msgid "Requires override of hold policy"
38918 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
38921 #, c-format
38922 msgid "Reserve cancelled"
38923 msgstr "Prenotazione cancellata"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
38926 #, c-format
38927 msgid "Reserve found"
38928 msgstr "Prenotazione trovata"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
38931 #, c-format
38932 msgid "Reserves"
38933 msgstr "Copie riservate"
38934
38935 #. INPUT type=reset
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
38941 #, c-format
38942 msgid "Reset"
38943 msgstr "Rest"
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38946 #, c-format
38947 msgid "Reset filter"
38948 msgstr "Resetta filtro"
38949
38950 #. INPUT type=submit name=submit
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
38952 msgid "Restore"
38953 msgstr "Restaurare"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
38956 #, c-format
38957 msgid "Restrict"
38958 msgstr "Sospeso:"
38959
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
38961 #, c-format
38962 msgid "Restrict access to: "
38963 msgstr "Restringi l'accesso a: "
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
38970 #, c-format
38971 msgid "Restricted"
38972 msgstr "Sospeso"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
38975 #, c-format
38976 msgid "Restricted [until] flag"
38977 msgstr "Sospeso [fino a]"
38978
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
38980 #, c-format
38981 msgid "Restricted:"
38982 msgstr "Sospeso:"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
38985 #, c-format
38986 msgid "Restriction overridden temporarily"
38987 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
38988
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
38990 #, c-format
38991 msgid "Restriction overridden temporarily."
38992 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
38993
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
38996 #, c-format
38997 msgid "Result"
38998 msgstr "Risultato"
38999
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39008 #, c-format
39009 msgid "Results"
39010 msgstr "Risultati"
39011
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39013 #, c-format
39014 msgid "Results "
39015 msgstr "Risultati "
39016
39017 #. %1$s:  from
39018 #. %2$s:  to
39019 #. %3$s:  IF ( total )
39020 #. %4$s:  total
39021 #. %5$s:  END
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39023 #, c-format
39024 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39025 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
39026
39027 #. %1$s:  from
39028 #. %2$s:  to
39029 #. %3$s:  total
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39031 #, c-format
39032 msgid "Results %s to %s of %s"
39033 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
39034
39035 #. %1$s:  from
39036 #. %2$s:  to
39037 #. %3$s:  total
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39039 #, c-format
39040 msgid "Results %s to %s of %s "
39041 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
39042
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39044 #, c-format
39045 msgid "Results for Authority Records"
39046 msgstr "Risultati per i record di autorità"
39047
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39049 #, c-format
39050 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39051 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
39054 #, c-format
39055 msgid "Results per page :"
39056 msgstr "Risultati per pagina:"
39057
39058 #. INPUT type=submit
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
39061 msgid "Resume all suspended holds"
39062 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
39063
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
39065 #, c-format
39066 msgid "Return date"
39067 msgstr "Data di restituzione"
39068
39069 # Stefano Bargioni data?
39070 # Tajoli: era un errore
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
39073 #, c-format
39074 msgid "Return policy"
39075 msgstr "Ritorna a:"
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39079 #, c-format
39080 msgid "Return to batch item deletion"
39081 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
39082
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39084 #, c-format
39085 msgid "Return to batch item modification"
39086 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
39087
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39089 #, c-format
39090 msgid "Return to issuing rules"
39091 msgstr "Ritorna al gestore delle regole"
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39094 #, c-format
39095 msgid "Return to items search fields overview page"
39096 msgstr "Ritorna alla pagina generale di ricerca sui campi delle copie"
39097
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39099 #, c-format
39100 msgid "Return to patron detail"
39101 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
39102
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39104 #, c-format
39105 msgid "Return to previous page"
39106 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
39107
39108 #. SCRIPT
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39110 msgid "Return to results"
39111 msgstr "Ritorna ai risultati"
39112
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39119 #, c-format
39120 msgid "Return to rotating collections home"
39121 msgstr "Ritorna alla home per le rotating collections"
39122
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39124 #, c-format
39125 msgid "Return to sets management"
39126 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39129 #, c-format
39130 msgid "Return to spine label printer"
39131 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
39132
39133 #. %1$s:  batchid
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39135 #, c-format
39136 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39137 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
39138
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39140 #, c-format
39141 msgid "Return to the basket without making a new order."
39142 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
39143
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39145 #, c-format
39146 msgid "Return to tools"
39147 msgstr "Torna agli Strumenti"
39148
39149 # Stefano Bargioni data?
39150 # Tajoli: era un errore
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
39152 #, c-format
39153 msgid "Return to: "
39154 msgstr "Ritorna a: "
39155
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39157 #, c-format
39158 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39159 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
39160
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39162 #, c-format
39163 msgid "Returns"
39164 msgstr "Restituzioni"
39165
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39167 #, c-format
39168 msgid "Reverse"
39169 msgstr "Inverti"
39170
39171 # Stefano Bargioni 2012-12-19
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
39173 #, c-format
39174 msgid "Revert waiting status"
39175 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
39176
39177 #. SCRIPT
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39179 msgid "Reverted"
39180 msgstr "Inverti"
39181
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39184 #, c-format
39185 msgid "Reviewer"
39186 msgstr "Revisore"
39187
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39189 #, c-format
39190 msgid "Reviews"
39191 msgstr "Recensioni"
39192
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39194 #, c-format
39195 msgid "Ricardo Dias Marques"
39196 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39197
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
39199 #, c-format
39200 msgid "Richard Anderson"
39201 msgstr "Richard Anderson"
39202
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
39204 #, c-format
39205 msgid "Rick Welykochy"
39206 msgstr "Rick Welykochy"
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
39209 #, c-format
39210 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39211 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39212
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39214 #, c-format
39215 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39216 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39217
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39219 #, c-format
39220 msgid "Robert Williams"
39221 msgstr "Robert Williams"
39222
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
39224 #, c-format
39225 msgid "Robin Sheat"
39226 msgstr "Robin Sheat"
39227
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39229 #, c-format
39230 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39231 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39232
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
39234 #, c-format
39235 msgid "Rochelle Healy"
39236 msgstr "Rochelle Healy"
39237
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
39239 #, c-format
39240 msgid "Roger Buck"
39241 msgstr "Roger Buck"
39242
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
39244 #, c-format
39245 msgid "Rolando Isidoro"
39246 msgstr "Rolando Isidoro"
39247
39248 #. SCRIPT
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39250 msgid "Rollover at:"
39251 msgstr "Ciclo:"
39252
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39254 #, c-format
39255 msgid "Rollover:"
39256 msgstr "Ciclo:"
39257
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
39259 #, c-format
39260 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39261 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
39262
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
39264 #, c-format
39265 msgid "Roman Amor"
39266 msgstr "Roman Amor"
39267
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39269 #, c-format
39270 msgid "Romina Racca"
39271 msgstr "Romina Racca"
39272
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
39274 #, c-format
39275 msgid "Ron Wickersham"
39276 msgstr "Ron Wickersham"
39277
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39284 #, c-format
39285 msgid "Rotating collections"
39286 msgstr "Rotating collections"
39287
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39291 #, c-format
39292 msgid "Routing"
39293 msgstr "Routing"
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
39296 #, c-format
39297 msgid "Routing list"
39298 msgstr "Routing List"
39299
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
39301 #, c-format
39302 msgid "Routing lists"
39303 msgstr "Routing List"
39304
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39306 #, c-format
39307 msgid "Routing:"
39308 msgstr "Routing:"
39309
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39316 #, c-format
39317 msgid "Row"
39318 msgstr "Riga"
39319
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
39321 #, c-format
39322 msgid "Rows per page: "
39323 msgstr "Risultati per pagina: "
39324
39325 #. %1$s:  IF ( branch )
39326 #. %2$s:  branch
39327 #. %3$s:  ELSE
39328 #. %4$s:  END
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39330 #, c-format
39331 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39332 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39335 #, c-format
39336 msgid "Run"
39337 msgstr "Esegui"
39338
39339 #. BUTTON
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39342 #, fuzzy
39343 msgid "Run and edit macros"
39344 msgstr "Salva e modifica copie"
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39347 #, fuzzy, c-format
39348 msgid "Run macro"
39349 msgstr "Elabora il report"
39350
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39352 #, c-format
39353 msgid "Run report"
39354 msgstr "Elabora il report"
39355
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
39357 #, c-format
39358 msgid "Run report "
39359 msgstr "Elabora il report"
39360
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39362 #, c-format
39363 msgid "Run reports"
39364 msgstr "Elabora i report"
39365
39366 #. INPUT type=submit
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
39368 msgid "Run the report"
39369 msgstr "Elabora il report:"
39370
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
39372 #, c-format
39373 msgid "Run this report"
39374 msgstr "Elabora il report"
39375
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39377 #, c-format
39378 msgid "Run tool"
39379 msgstr "Esegui lo strumento"
39380
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
39382 #, c-format
39383 msgid "Russel Garlick"
39384 msgstr "Russel Garlick"
39385
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
39387 #, c-format
39388 msgid "Ryan Higgins"
39389 msgstr "Ryan Higgins"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
39392 #, c-format
39393 msgid "SAN-Ouest Provence"
39394 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39395
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
39397 #, c-format
39398 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39399 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39400
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39402 #, c-format
39403 msgid "SBN"
39404 msgstr "SBN"
39405
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
39407 #, c-format
39408 msgid "SIL OFL 1.1"
39409 msgstr "SIL OFL 1.1"
39410
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
39412 #, c-format
39413 msgid "SIP media type: "
39414 msgstr "Tipo di copia SIP: "
39415
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39417 #, c-format
39418 msgid "SMS"
39419 msgstr "SMS"
39420
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39422 #, c-format
39423 msgid "SMS Messaging"
39424 msgstr "Messaggi SMS"
39425
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39427 #, c-format
39428 msgid "SMS alert number"
39429 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
39430
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
39433 #, c-format
39434 msgid "SMS number:"
39435 msgstr "Numero per SMS:"
39436
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39440 #, c-format
39441 msgid "SQL"
39442 msgstr "SQL"
39443
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
39446 #, c-format
39447 msgid "SQL:"
39448 msgstr "SQL:"
39449
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39451 #, c-format
39452 msgid "SRU Search fields mapping: "
39453 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
39454
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39456 #, c-format
39457 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39458 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39459
39460 #. SCRIPT
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39462 msgid "Sa"
39463 msgstr "Sab"
39464
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39466 #, c-format
39467 msgid "Salutation"
39468 msgstr "Titolo di cortesia"
39469
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39471 #, c-format
39472 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39473 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39474
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
39476 #, c-format
39477 msgid "Sam Sanders"
39478 msgstr "Sam Sanders"
39479
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39481 #, c-format
39482 msgid "Samanta Tello"
39483 msgstr "Samanta Tello"
39484
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
39486 #, c-format
39487 msgid "Samuel Crosby"
39488 msgstr "Samuel Crosby"
39489
39490 #. SCRIPT
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39492 msgid "Sat"
39493 msgstr "Sab"
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
39496 #, c-format
39497 msgid "Satisfied "
39498 msgstr "Soddisfatto "
39499
39500 #. For the first occurrence,
39501 #. SCRIPT
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
39506 #, c-format
39507 msgid "Saturday"
39508 msgstr "Sabato"
39509
39510 #. SCRIPT
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39512 msgid "Saturdays"
39513 msgstr "Sabato"
39514
39515 #. INPUT type=submit
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:431
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39587 #, c-format
39588 msgid "Save"
39589 msgstr "Salva"
39590
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39593 #, c-format
39594 msgid "Save "
39595 msgstr "Salva "
39596
39597 #. INPUT type=button
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39599 msgid "Save Changes"
39600 msgstr "Salva modifiche"
39601
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
39603 #, c-format
39604 msgid "Save Record"
39605 msgstr "Salva record"
39606
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39608 #, fuzzy, c-format
39609 msgid "Save alert"
39610 msgstr "Salva report"
39611
39612 #. For the first occurrence,
39613 #. %1$s:  TAB.tab_title
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39616 #, c-format
39617 msgid "Save all %s preferences"
39618 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39621 #, c-format
39622 msgid "Save and continue editing"
39623 msgstr "Salva e continua a modificare"
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39626 #, c-format
39627 msgid "Save and edit items"
39628 msgstr "Salva e modifica copie"
39629
39630 #. INPUT type=submit name=ok
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39632 msgid "Save and preview routing slip"
39633 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39636 #, c-format
39637 msgid "Save and view record"
39638 msgstr "Salve e guarda il record"
39639
39640 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
39643 msgid "Save anyway"
39644 msgstr "Salva"
39645
39646 #. SCRIPT
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39648 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39649 msgstr "Salva come file ISO2709 (.mrc)"
39650
39651 #. SCRIPT
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39653 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39654 msgstr "Salva come file MARCXML (.xml)"
39655
39656 #. INPUT type=button
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
39658 msgid "Save as new pattern"
39659 msgstr "Salva come nuovo schema"
39660
39661 #. INPUT type=submit
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39670 msgid "Save changes"
39671 msgstr "Salva modifiche"
39672
39673 #. INPUT type=submit name=submit
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
39675 msgid "Save compound"
39676 msgstr "Salva"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39679 #, c-format
39680 msgid "Save configuration"
39681 msgstr "Salva configurazione"
39682
39683 #. BUTTON
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39685 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39686 msgstr "Salva il corrente record (Ctrl-S)"
39687
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39689 #, c-format
39690 msgid "Save quotes"
39691 msgstr "Salva cit./sugg."
39692
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39694 #, fuzzy, c-format
39695 msgid "Save record"
39696 msgstr "Salva record"
39697
39698 #. INPUT type=submit name=submit
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
39701 msgid "Save report"
39702 msgstr "Salva report"
39703
39704 #. INPUT type=submit
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
39706 msgid "Save subscription"
39707 msgstr "Salva abbonamento"
39708
39709 #. INPUT type=submit
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39711 msgid "Save subscription history"
39712 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
39713
39714 #. SCRIPT
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39716 #, fuzzy
39717 msgid "Save to catalog"
39718 msgstr "Ricerca sul catalogo"
39719
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
39721 #, c-format
39722 msgid "Save your custom report"
39723 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
39724
39725 #. SCRIPT
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39727 #, fuzzy
39728 msgid "Saved"
39729 msgstr "Salva"
39730
39731 #. SCRIPT
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39733 msgid "Saved preference %s"
39734 msgstr "Preferenza %s salvata"
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
39737 #, c-format
39738 msgid "Saved report results"
39739 msgstr "Risultati del report salvati"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
39747 #, c-format
39748 msgid "Saved reports"
39749 msgstr "Reports salvati"
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39752 #, c-format
39753 msgid "Saved reports page"
39754 msgstr "Pagina reports salvati"
39755
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
39757 #, c-format
39758 msgid "Saved results"
39759 msgstr "Risultati salvati"
39760
39761 #. For the first occurrence,
39762 #. SCRIPT
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39766 msgid "Saving..."
39767 msgstr "In salvataggio ..."
39768
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
39770 #, c-format
39771 msgid "Savitra Sirohi"
39772 msgstr "Savitra Sirohi"
39773
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39775 #, c-format
39776 msgid "Scale height (relative to card): "
39777 msgstr "Scala dell'altezza (relativa alla scheda):"
39778
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39780 #, c-format
39781 msgid "Scale width (relative to card): "
39782 msgstr "Scala dell'ampiezza (relativa alla scheda): "
39783
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39785 #, c-format
39786 msgid "Scan Index for: "
39787 msgstr "Scorri indice per: "
39788
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39794 #, c-format
39795 msgid "Scan a barcode to check in:"
39796 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39799 #, c-format
39800 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39801 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
39802
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39804 #, c-format
39805 msgid "Scan index:"
39806 msgstr "Scorri indice:"
39807
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39809 #, c-format
39810 msgid "Scan indexes"
39811 msgstr "Scorri indici"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
39814 #, c-format
39815 msgid "Schedule"
39816 msgstr "Pianifica"
39817
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39820 #, c-format
39821 msgid "Schedule tasks to run"
39822 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
39823
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39825 #, c-format
39826 msgid "Schedule this report to run using the: "
39827 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
39828
39829 #. For the first occurrence,
39830 #. SCRIPT
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39832 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39833 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
39834
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39836 #, c-format
39837 msgid "Scheduler tool"
39838 msgstr "Pianificatore"
39839
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
39843 #, c-format
39844 msgid "Score: "
39845 msgstr "Risultato: "
39846
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
39848 #, c-format
39849 msgid "Screen"
39850 msgstr "Schermo"
39851
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
39853 #, c-format
39854 msgid "Sean Hamlin"
39855 msgstr "Sean Hamlin"
39856
39857 #. INPUT type=submit
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
39903 #, c-format
39904 msgid "Search"
39905 msgstr "Cerca"
39906
39907 #. INPUT type=text
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39911 msgid "Search ISSN"
39912 msgstr "Cerca ISSN"
39913
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
39915 #, c-format
39916 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
39917 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
39918
39919 #. INPUT type=text
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
39923 #, fuzzy
39924 msgid "Search [% field.name %]"
39925 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
39928 #, c-format
39929 msgid "Search all headings"
39930 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
39933 #, c-format
39934 msgid "Search between two dates"
39935 msgstr "Cerca tra due date"
39936
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
39938 #, c-format
39939 msgid "Search by contract name or/and description:"
39940 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
39941
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
39943 #, c-format
39944 msgid "Search by patron category name:"
39945 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
39946
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
39948 #, c-format
39949 msgid "Search call number:"
39950 msgstr "Cerca collocazione:"
39951
39952 #. INPUT type=text
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
39955 msgid "Search callnumber"
39956 msgstr "Cerca collocazione"
39957
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
39960 #, fuzzy, c-format
39961 msgid "Search category"
39962 msgstr "Cronologia della ricerca"
39963
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
39965 #, c-format
39966 msgid "Search cities"
39967 msgstr "Ricerca città"
39968
39969 #. INPUT type=text
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
39971 #, fuzzy
39972 msgid "Search claim count"
39973 msgstr "Cerca localizzazione"
39974
39975 #. INPUT type=text
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
39977 #, fuzzy
39978 msgid "Search claim date"
39979 msgstr "Ricerca città"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
39982 #, c-format
39983 msgid "Search contracts"
39984 msgstr "Cerca contratti"
39985
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
39987 #, c-format
39988 msgid "Search currencies"
39989 msgstr "Cerca valute"
39990
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
39992 #, c-format
39993 msgid "Search existing notices:"
39994 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
39997 #, c-format
39998 msgid "Search existing records"
39999 msgstr "Ricerca record esistenti"
40000
40001 #. INPUT type=text
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40003 msgid "Search expiration date"
40004 msgstr "Cerca data di scadenza"
40005
40006 #. SCRIPT
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40008 #, fuzzy
40009 msgid "Search expired, please try again"
40010 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
40011
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40014 #, c-format
40015 msgid "Search fields:"
40016 msgstr "Ricerca campi:"
40017
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40019 #, c-format
40020 msgid "Search filters"
40021 msgstr "Filtri di ricerca"
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40024 #, c-format
40025 msgid "Search for "
40026 msgstr "Ricerca per "
40027
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40029 #, c-format
40030 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40031 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
40034 #, c-format
40035 msgid "Search for a vendor"
40036 msgstr "Cerca un fornitore"
40037
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
40039 #, c-format
40040 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40041 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
40042
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
40044 #, c-format
40045 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40046 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
40047
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40049 #, c-format
40050 msgid "Search for another record"
40051 msgstr "Cerca un altro record"
40052
40053 #. %1$s:  IF ( batch_id )
40054 #. %2$s:  batch_id
40055 #. %3$s:  END
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40057 #, c-format
40058 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40059 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:160
40062 #, c-format
40063 msgid "Search for patron"
40064 msgstr "Ricerca utente"
40065
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
40067 #, c-format
40068 msgid "Search for record"
40069 msgstr "Cerca un record"
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40072 #, c-format
40073 msgid "Search for tag:"
40074 msgstr "Cerca per tag:"
40075
40076 #. A
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
40079 msgid "Search for this Author"
40080 msgstr "Cerca questo autore"
40081
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40083 #, c-format
40084 msgid "Search funds"
40085 msgstr "Ricerca fondi"
40086
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40088 #, c-format
40089 msgid "Search funds:"
40090 msgstr "Ricerca fondi:"
40091
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40094 #, c-format
40095 msgid "Search history"
40096 msgstr "Cronologia della ricerca"
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40099 #, c-format
40100 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40101 msgstr ""
40102 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
40103
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40107 #, c-format
40108 msgid "Search index: "
40109 msgstr "Cerca indice: "
40110
40111 #. INPUT type=text
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40113 #, fuzzy
40114 msgid "Search issue number"
40115 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
40116
40117 #. INPUT type=text
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40121 msgid "Search library"
40122 msgstr "Cerca biblioteca"
40123
40124 #. INPUT type=text
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40127 msgid "Search location"
40128 msgstr "Cerca localizzazione"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
40131 #, c-format
40132 msgid "Search main heading"
40133 msgstr "Ricerca intestazione principale"
40134
40135 #. INPUT type=text
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40138 msgid "Search notes"
40139 msgstr "Cerca note"
40140
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40142 #, c-format
40143 msgid "Search notices"
40144 msgstr "Cerca avvisi"
40145
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40147 #, c-format
40148 msgid "Search on"
40149 msgstr "Cerca"
40150
40151 #. IMG
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40153 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40154 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
40155
40156 #. IMG
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40158 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40159 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
40160
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40162 #, c-format
40163 msgid "Search options"
40164 msgstr "Opzioni di ricerca"
40165
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40167 #, c-format
40168 msgid "Search orders"
40169 msgstr "Cerca ordini"
40170
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40172 #, c-format
40173 msgid "Search orders:"
40174 msgstr "Cerca ordini:"
40175
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40177 #, c-format
40178 msgid "Search patron categories"
40179 msgstr "Ricerca categorie di utente"
40180
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40183 #, c-format
40184 msgid "Search patrons"
40185 msgstr "Ricerca utenti"
40186
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40188 #, c-format
40189 msgid "Search printers"
40190 msgstr "Cerca stampanti"
40191
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40195 #, c-format
40196 msgid "Search results"
40197 msgstr "Cerca risultati"
40198
40199 #. %1$s:  from
40200 #. %2$s:  to
40201 #. %3$s:  total
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40203 #, c-format
40204 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40205 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
40206
40207 #. INPUT type=text
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40209 #, fuzzy
40210 msgid "Search since"
40211 msgstr "Cerca indice: "
40212
40213 #. INPUT type=text
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40215 #, fuzzy
40216 msgid "Search status"
40217 msgstr "Cerca target "
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40220 #, c-format
40221 msgid "Search stop words"
40222 msgstr "Ricerca stop words"
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
40225 #, c-format
40226 msgid "Search string matches: "
40227 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40232 #, c-format
40233 msgid "Search subscriptions"
40234 msgstr "Ricerca abbonamenti"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
40238 #, c-format
40239 msgid "Search subscriptions:"
40240 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
40241
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40243 #, c-format
40244 msgid "Search suggestions"
40245 msgstr "Cerca suggerimenti"
40246
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40248 #, c-format
40249 msgid "Search system preferences"
40250 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40255 #, c-format
40256 msgid "Search targets "
40257 msgstr "Cerca target "
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40260 #, fuzzy, c-format
40261 msgid "Search term: "
40262 msgstr "Ricerca tipilogia:"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40266 #, c-format
40267 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40268 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40288 #, c-format
40289 msgid "Search the catalog"
40290 msgstr "Ricerca sul catalogo"
40291
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40293 #, c-format
40294 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40295 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
40296
40297 #. INPUT type=text
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40301 msgid "Search title"
40302 msgstr "Ricerca titolo"
40303
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
40305 #, c-format
40306 msgid "Search to hold"
40307 msgstr "Cerca per prenotare"
40308
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
40311 #, c-format
40312 msgid "Search type:"
40313 msgstr "Ricerca tipilogia:"
40314
40315 #. SCRIPT
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40317 msgid "Search unavailable"
40318 msgstr "Ricerca non disponibile"
40319
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40321 #, c-format
40322 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40323 msgstr "Cerca gli upload per nome o per valore-chiave"
40324
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40326 #, c-format
40327 msgid "Search value: "
40328 msgstr "Cerca valore: "
40329
40330 #. INPUT type=text
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40332 #, fuzzy
40333 msgid "Search vendor"
40334 msgstr "Ricerca fornitori:"
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40337 #, c-format
40338 msgid "Search vendors:"
40339 msgstr "Ricerca fornitori:"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40342 #, c-format
40343 msgid "Search was: "
40344 msgstr "La ricerca era: "
40345
40346 #. For the first occurrence,
40347 #. SCRIPT
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:163
40352 #, c-format
40353 msgid "Search:"
40354 msgstr "Cerca:"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40357 #, fuzzy, c-format
40358 msgid "Searchable"
40359 msgstr "Cercabile: "
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40363 #, c-format
40364 msgid "Searchable: "
40365 msgstr "Cercabile: "
40366
40367 #. A
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40369 #, c-format
40370 msgid "Searching"
40371 msgstr "Ricerca"
40372
40373 #. SCRIPT
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40375 msgid "Season"
40376 msgstr "Stagione"
40377
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40379 #, c-format
40380 msgid "Sebastiaan Durand"
40381 msgstr "Sebastiaan Durand"
40382
40383 #. For the first occurrence,
40384 #. SCRIPT
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40387 msgid "Second"
40388 msgstr "Secondo"
40389
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40392 #, c-format
40393 msgid "Secondary email"
40394 msgstr "Email secondaria: "
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
40398 #, c-format
40399 msgid "Secondary email: "
40400 msgstr "Email secondaria: "
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40404 #, c-format
40405 msgid "Secondary phone"
40406 msgstr "Telefono secondario: "
40407
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
40410 #, c-format
40411 msgid "Secondary phone: "
40412 msgstr "Telefono secondario: "
40413
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
40417 #, c-format
40418 msgid "Seconds (default)"
40419 msgstr "Secondi (default)"
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40423 #, c-format
40424 msgid "Section"
40425 msgstr "Sezione"
40426
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40428 #, c-format
40429 msgid "Section:"
40430 msgstr "Sezione:"
40431
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40433 #, c-format
40434 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40435 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
40436
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40438 #, c-format
40439 msgid "See basket information"
40440 msgstr "Vedi info raccoglitore"
40441
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40443 #, c-format
40444 msgid "See invoice information"
40445 msgstr "Vedi info fattura"
40446
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40448 #, c-format
40449 msgid "See online help for advanced options"
40450 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
40451
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40453 #, c-format
40454 msgid "Seen"
40455 msgstr "Visto"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40470 #, c-format
40471 msgid "Select"
40472 msgstr "Seleziona"
40473
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40475 #, c-format
40476 msgid "Select "
40477 msgstr "Seleziona"
40478
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40480 #, c-format
40481 msgid ""
40482 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40483 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40484 msgstr ""
40485 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
40486 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
40487 "questo valore. "
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40490 #, c-format
40491 msgid ""
40492 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40493 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40494 msgstr ""
40495 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
40496 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40499 #, c-format
40500 msgid "Select CSV profile:"
40501 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
40502
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40504 #, c-format
40505 msgid "Select MARC framework:"
40506 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
40507
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40509 #, c-format
40510 msgid ""
40511 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40512 "each valid record staged for later import into the catalog."
40513 msgstr ""
40514 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
40515 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
40516 "catalogo."
40517
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40519 #, c-format
40520 msgid "Select a borrower category"
40521 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
40522
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40524 #, c-format
40525 msgid "Select a budget"
40526 msgstr "Seleziona un budget"
40527
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40529 #, c-format
40530 msgid "Select a category type"
40531 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
40532
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40534 #, c-format
40535 msgid "Select a department"
40536 msgstr "Seleziona un dipartimento"
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
40539 #, c-format
40540 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
40541 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
40542
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40546 #, c-format
40547 msgid "Select a fund"
40548 msgstr "Seleziona un fondo"
40549
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40553 #, c-format
40554 msgid "Select a layout to be applied: "
40555 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40558 #, c-format
40559 msgid "Select a library"
40560 msgstr "Seleziona una biblioteca"
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40563 #, c-format
40564 msgid "Select a library :"
40565 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
40566
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40569 #, c-format
40570 msgid "Select a library : "
40571 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
40572
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40576 #, c-format
40577 msgid "Select a library:"
40578 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
40579
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40582 #, c-format
40583 msgid "Select a template"
40584 msgstr "Seleziona un template"
40585
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40589 #, c-format
40590 msgid "Select a template to be applied: "
40591 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
40592
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40619 #, c-format
40620 msgid "Select all"
40621 msgstr "Seleziona tutto"
40622
40623 #. SCRIPT
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40625 msgid "Select all sample data"
40626 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40629 #, c-format
40630 msgid "Select an authority framework"
40631 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40634 #, c-format
40635 msgid "Select an existing list"
40636 msgstr "Seleziona una lista esistente"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40639 #, c-format
40640 msgid ""
40641 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40642 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40643 msgstr ""
40644 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
40645 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
40646
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40648 #, fuzzy, c-format
40649 msgid "Select built-in sound"
40650 msgstr "Seleziona un fondo"
40651
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
40653 #, c-format
40654 msgid "Select day: "
40655 msgstr "Seleziona giorno: "
40656
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
40658 #, c-format
40659 msgid "Select download format: "
40660 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
40661
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40663 #, fuzzy, c-format
40664 msgid "Select files: "
40665 msgstr "Seleziona la tabella "
40666
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40668 #, c-format
40669 msgid "Select items you want to check"
40670 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40673 #, c-format
40674 msgid "Select local databases"
40675 msgstr "Seleziona i database locali"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
40678 #, c-format
40679 msgid "Select month:"
40680 msgstr "Seleziona mese:"
40681
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40683 #, c-format
40684 msgid "Select none to see all libraries"
40685 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40688 #, c-format
40689 msgid "Select note"
40690 msgstr "Seleziona nota"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40693 #, c-format
40694 msgid "Select notice:"
40695 msgstr "Seleziona messaggio:"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40698 #, c-format
40699 msgid "Select one or more images to delete. "
40700 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
40703 #, c-format
40704 msgid "Select planning type:"
40705 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40709 #, c-format
40710 msgid "Select records to export "
40711 msgstr "Seleziona i records da esportare "
40712
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40714 #, c-format
40715 msgid "Select remote databases"
40716 msgstr "Seleziona database remoti"
40717
40718 #. For the first occurrence,
40719 #. SCRIPT
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40725 #, c-format
40726 msgid "Select searches to: "
40727 msgstr "Seleziona ricerche per: "
40728
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
40730 #, c-format
40731 msgid "Select table "
40732 msgstr "Seleziona la tabella "
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40735 #, c-format
40736 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40737 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
40738
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40740 #, c-format
40741 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40742 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
40745 #, c-format
40746 msgid "Select the file to import: "
40747 msgstr "Seleziona il file da importare: "
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40750 #, c-format
40751 msgid "Select the file to stage: "
40752 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
40753
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40759 #, c-format
40760 msgid "Select the file to upload: "
40761 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
40762
40763 #. %1$s:  IF ( bibliotitle )
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40765 #, c-format
40766 msgid "Select the host item to link%s to "
40767 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
40768
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
40770 #, c-format
40771 msgid "Select to display or not:"
40772 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
40773
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40775 #, c-format
40776 msgid "Select to import"
40777 msgstr "Seleziona il file da importare: "
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40780 #, c-format
40781 msgid "Select without holds"
40782 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40785 #, c-format
40786 msgid "Select without items"
40787 msgstr "Seleziona senza copie"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40790 #, c-format
40791 msgid "Select your MARC flavor"
40792 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
40793
40794 #. SCRIPT
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40796 msgid "Select:"
40797 msgstr "Seleziona:"
40798
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40801 #, c-format
40802 msgid "Selected items :"
40803 msgstr "Copie selezionate :"
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40806 #, c-format
40807 msgid "Selecting Default Settings"
40808 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
40811 #, c-format
40812 msgid ""
40813 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40814 "new issue is received."
40815 msgstr ""
40816 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
40817 "quando arriva un nuovo fascicolo."
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40820 #, c-format
40821 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
40822 msgstr ""
40823 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
40824 "fondo, se ce ne sono"
40825
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
40827 #, fuzzy, c-format
40828 msgid "Selector"
40829 msgstr "Seleziona"
40830
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
40840 #, c-format
40841 msgid "Semi-colon (;)"
40842 msgstr "Punto e virgola (;)"
40843
40844 #. INPUT type=submit
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
40848 #, c-format
40849 msgid "Send"
40850 msgstr "Invia"
40851
40852 #. INPUT type=submit
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
40854 msgid "Send SMS"
40855 msgstr "Invia SMS"
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
40858 #, c-format
40859 msgid "Send list"
40860 msgstr "Invia lista"
40861
40862 #. INPUT type=submit name=submit
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
40864 msgid "Send notification"
40865 msgstr "Invia notifica"
40866
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40868 #, c-format
40869 msgid "Send to"
40870 msgstr "Invia a"
40871
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
40873 #, c-format
40874 msgid "Sending your cart"
40875 msgstr "Invia il tuo carrello"
40876
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
40878 #, c-format
40879 msgid "Sending your list"
40880 msgstr "Invia la tua lista"
40881
40882 #. For the first occurrence,
40883 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
40886 #, c-format
40887 msgid "Sent notices for %s"
40888 msgstr "Invia avvisi per %s"
40889
40890 #. SCRIPT
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40892 msgid "Sep"
40893 msgstr "Set"
40894
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
40896 #, c-format
40897 msgid "Separate multiple filenames by commas."
40898 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
40901 #, c-format
40902 msgid ""
40903 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40904 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40905 msgstr ""
40906 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
40907 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40908
40909 #. SCRIPT
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40911 msgid "Separator must be / in field %s"
40912 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
40913
40914 #. For the first occurrence,
40915 #. SCRIPT
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
40918 #, c-format
40919 msgid "September"
40920 msgstr "Settembre"
40921
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
40923 #, c-format
40924 msgid "Serge Renaux"
40925 msgstr "Serge Renaux"
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
40928 #, c-format
40929 msgid "Serhij Dubyk"
40930 msgstr "Serhij Dubyk"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
40933 #, c-format
40934 msgid "Serial"
40935 msgstr "Risorsa in continuazione"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
40938 #, c-format
40939 msgid "Serial collection"
40940 msgstr "Informazioni globali"
40941
40942 #. %1$s:  subscription.subscriptionid
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
40944 #, c-format
40945 msgid "Serial collection #%s"
40946 msgstr "Informazioni globali #%s"
40947
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
40949 #, c-format
40950 msgid "Serial collection information for "
40951 msgstr "Informazioni sul periodico "
40952
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
40954 #, c-format
40955 msgid "Serial edition "
40956 msgstr "Edizione periodico "
40957
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
40959 #, c-format
40960 msgid "Serial enumeration:"
40961 msgstr "Enumerazione del periodico:"
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
40964 #, c-format
40965 msgid "Serial enumeraton/chronology"
40966 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
40967
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
40969 #, c-format
40970 msgid "Serial number:"
40971 msgstr "Numero del periodico:"
40972
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
40974 #, c-format
40975 msgid "Serial receipt creates an item record."
40976 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
40977
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40979 #, c-format
40980 msgid "Serial receipt does not create an item record."
40981 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
40982
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
40984 #, c-format
40985 msgid "Serial receive"
40986 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
40989 #, c-format
40990 msgid "Serial subscription: search for vendor "
40991 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
40992
40993 #. For the first occurrence,
40994 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
40997 #, c-format
40998 msgid "Serial: %s "
40999 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
41000
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41021 #, c-format
41022 msgid "Serials"
41023 msgstr "Risorse in continuazione"
41024
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
41027 #, c-format
41028 msgid "Serials (routing list)"
41029 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
41032 #, c-format
41033 msgid "Serials planning"
41034 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
41035
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41037 #, fuzzy, c-format
41038 msgid "Serials receiving"
41039 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41043 #, c-format
41044 msgid "Serials subscriptions"
41045 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
41046
41047 #. %1$s:  total
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41049 #, c-format
41050 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41051 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41056 #, c-format
41057 msgid "Series"
41058 msgstr "Serie"
41059
41060 #. For the first occurrence,
41061 #. SCRIPT
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41065 #, c-format
41066 msgid "Series title"
41067 msgstr "Titolo della serie"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41073 #, c-format
41074 msgid "Series: "
41075 msgstr "Serie: "
41076
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41080 #, c-format
41081 msgid "Server"
41082 msgstr "Server"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41086 #, c-format
41087 msgid "Server information"
41088 msgstr "Informazioni sul server"
41089
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41091 #, c-format
41092 msgid "Server name: "
41093 msgstr "Nome del server: "
41094
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41097 #, fuzzy, c-format
41098 msgid "Servers:"
41099 msgstr "Server"
41100
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41102 #, c-format
41103 msgid "Session timed out, please log in again"
41104 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
41105
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41107 #, c-format
41108 msgid "Session timed out."
41109 msgstr "Sessione scaduta."
41110
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41112 #, c-format
41113 msgid "Set all funds to zero"
41114 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
41115
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
41119 #, c-format
41120 msgid "Set back to"
41121 msgstr "Torna a"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
41124 #, c-format
41125 msgid "Set due date to expiry:"
41126 msgstr "Imposta la data di restituzione per la scadenza:"
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41129 #, c-format
41130 msgid "Set inventory date to:"
41131 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
41132
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41138 #, c-format
41139 msgid "Set library"
41140 msgstr "Imposta biblioteca"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41143 #, c-format
41144 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41145 msgstr "Imposta i parametri per la gestione della biblioteca (deprecato)"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41149 #, c-format
41150 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41151 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
41152
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
41155 #, c-format
41156 msgid "Set permissions"
41157 msgstr "Imposta i permessi"
41158
41159 #. %1$s:  surname
41160 #. %2$s:  firstname
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41162 #, c-format
41163 msgid "Set permissions for %s, %s"
41164 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
41165
41166 #. INPUT type=submit name=submit
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41169 msgid "Set status"
41170 msgstr "Imposta lo stato"
41171
41172 #. IMG
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:806
41174 msgid "Set to lowest priority"
41175 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
41176
41177 #. For the first occurrence,
41178 #. SCRIPT
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41181 msgid "Set to patron"
41182 msgstr "Imposta l'utente"
41183
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41185 #, fuzzy, c-format
41186 msgid "Set user permissions"
41187 msgstr "Imposta i permessi"
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41190 #, fuzzy, c-format
41191 msgid "Settings "
41192 msgstr "Ordinamento"
41193
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41195 #, c-format
41196 msgid "Sex"
41197 msgstr "Sesso"
41198
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
41200 #, c-format
41201 msgid "Shari Perkins"
41202 msgstr "Shari Perkins"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
41205 #, c-format
41206 msgid "Sharon Moreland"
41207 msgstr "Sharon Moreland"
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41218 #, c-format
41219 msgid "Sharp (#)"
41220 msgstr "Diesis (#)"
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
41223 #, c-format
41224 msgid "Shaun Evans"
41225 msgstr "Shaun Evans"
41226
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41228 #, c-format
41229 msgid "Shelving control number"
41230 msgstr "Numero sullo scaffale"
41231
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41242 #, c-format
41243 msgid "Shelving location"
41244 msgstr "Collocazione a scaffale"
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41247 #, c-format
41248 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41249 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41252 #, c-format
41253 msgid "Shelving location selected: "
41254 msgstr "Collocazioni selezionate: "
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41257 #, c-format
41258 msgid "Shelving location:"
41259 msgstr "Collocazione a scaffale:"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41262 #, c-format
41263 msgid "Shift-Enter"
41264 msgstr "Shift-Enter"
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41267 #, c-format
41268 msgid "Shift-Tab"
41269 msgstr "Shift-Tab"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41272 #, c-format
41273 msgid "Shipment cost"
41274 msgstr "Costo della spedizione"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41277 #, c-format
41278 msgid "Shipment cost:"
41279 msgstr "Costi di spedizione:"
41280
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41286 #, c-format
41287 msgid "Shipment date"
41288 msgstr "Data invio"
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
41291 #, c-format
41292 msgid "Shipment date reverse"
41293 msgstr "Data invio (inversa)"
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41297 #, c-format
41298 msgid "Shipment date:"
41299 msgstr "Data della ricezione:"
41300
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
41302 #, c-format
41303 msgid "Shipment date: "
41304 msgstr "Data della ricezione: "
41305
41306 #. %1$s:  IF shipmentdateto
41307 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates
41308 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates
41309 #. %4$s:  ELSE
41310 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates
41311 #. %6$s:  END
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41313 #, fuzzy, c-format
41314 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41315 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
41316
41317 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41319 #, fuzzy, c-format
41320 msgid "Shipment date: All until %s "
41321 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
41322
41323 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
41325 #, c-format
41326 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41327 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
41328
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41330 #, c-format
41331 msgid "Shipping cost:"
41332 msgstr "Costi di spedizione:"
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41335 #, c-format
41336 msgid "Shipping cost: "
41337 msgstr "Costi di spedizione: "
41338
41339 #. %1$s:  basketno
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41341 #, c-format
41342 msgid "Shopping Basket %s"
41343 msgstr "Raccoglitore per l'acquisto %s"
41344
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41346 #, c-format
41347 msgid "Shortcut"
41348 msgstr "Scorciatoia"
41349
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
41353 #, c-format
41354 msgid "Show"
41355 msgstr "Mostra"
41356
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41358 #, c-format
41359 msgid "Show MARC tag documentation links"
41360 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
41361
41362 #. For the first occurrence,
41363 #. SCRIPT
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41366 msgid "Show _MENU_ entries"
41367 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
41368
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41370 #, c-format
41371 msgid "Show active baskets only"
41372 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
41373
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
41375 #, c-format
41376 msgid "Show active funds only"
41377 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
41378
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
41380 #, c-format
41381 msgid "Show actual/estimated values"
41382 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
41383
41384 #. A
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41386 #, fuzzy
41387 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41388 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
41389
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
41393 #, c-format
41394 msgid "Show all"
41395 msgstr "Visualizza tutto"
41396
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41398 #, c-format
41399 msgid "Show all baskets"
41400 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41405 #, c-format
41406 msgid "Show all columns"
41407 msgstr "Mostra tutte le colonne"
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41411 #, c-format
41412 msgid "Show all details "
41413 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
41414
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41417 #, c-format
41418 msgid "Show all items"
41419 msgstr "Visualizza tutte le copie"
41420
41421 #. For the first occurrence,
41422 #. %1$s:  hiddencount
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
41425 #, c-format
41426 msgid "Show all items (%s hidden)"
41427 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
41428
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41430 #, c-format
41431 msgid "Show all suggestions"
41432 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
41433
41434 #. SCRIPT
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41436 msgid "Show all transactions"
41437 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
41438
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41440 #, c-format
41441 msgid "Show any items currently checked out:"
41442 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
41443
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
41445 #, c-format
41446 msgid "Show biblio"
41447 msgstr "Visualizza record bibliografico"
41448
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41450 #, c-format
41451 msgid "Show category: "
41452 msgstr "Mostra la categoria: "
41453
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
41455 #, c-format
41456 msgid "Show checkouts"
41457 msgstr "Mostra i prestiti"
41458
41459 #. SCRIPT
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41461 msgid "Show fields verbatim"
41462 msgstr "Mostra la descrizione dei campi"
41463
41464 #. SCRIPT
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41466 msgid "Show help for this tag"
41467 msgstr "Mostra l'help per questo tag"
41468
41469 #. SCRIPT
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41471 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41472 msgstr "Mosta l'aiuto per i campi fissi e codificati"
41473
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
41475 #, c-format
41476 msgid "Show in search pulldown: "
41477 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
41478
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41481 #, c-format
41482 msgid "Show inactive budgets"
41483 msgstr "Mostra budgets non attivi"
41484
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41486 #, c-format
41487 msgid "Show more"
41488 msgstr "Visualizza di più"
41489
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41492 #, c-format
41493 msgid "Show my funds only"
41494 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
41495
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41497 #, c-format
41498 msgid "Show only mine"
41499 msgstr "Visualizza solo i miei"
41500
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41502 #, c-format
41503 msgid "Show only renewed "
41504 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
41505
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41507 #, c-format
41508 msgid "Show only subscriptions "
41509 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
41510
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
41513 #, c-format
41514 msgid "Show subscriptions"
41515 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41518 #, c-format
41519 msgid "Show tags"
41520 msgstr "Mostra tag"
41521
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
41523 #, c-format
41524 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41525 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
41526
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41530 #, c-format
41531 msgid "Show/hide columns:"
41532 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
41533
41534 #. For the first occurrence,
41535 #. SCRIPT
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41538 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41539 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
41540
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41543 #, c-format
41544 msgid "Shown"
41545 msgstr "Mostrato"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41549 #, c-format
41550 msgid "Shows on transit slips"
41551 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
41552
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41554 #, c-format
41555 msgid "Silvia Simonetti"
41556 msgstr "Silvia Simonetti"
41557
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
41559 #, c-format
41560 msgid "Simith"
41561 msgstr "Simith"
41562
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41564 #, c-format
41565 msgid "Simon Story"
41566 msgstr "Simon Story"
41567
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41569 #, c-format
41570 msgid "Since"
41571 msgstr "Da"
41572
41573 #. SCRIPT
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41575 msgid "Single holiday: %s"
41576 msgstr "Chiusura unica: %s"
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41579 #, c-format
41580 msgid "SingleBranchMode is ON."
41581 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
41582
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41585 #, c-format
41586 msgid "Size"
41587 msgstr "Dimensione"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
41591 #, c-format
41592 msgid "Skip issue number"
41593 msgstr "Salta numero del fascicolo"
41594
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41596 #, c-format
41597 msgid "Skip items on loan: "
41598 msgstr "Salta le copie in prestito: "
41599
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41604 #, c-format
41605 msgid "Slip"
41606 msgstr "Ricevuta"
41607
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41609 #, c-format
41610 msgid "Small text"
41611 msgstr "Testo piccolo"
41612
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41614 #, c-format
41615 msgid "Social security or card number: "
41616 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
41617
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41619 #, c-format
41620 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
41621 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl. I moduli in rosso "
41622
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
41624 #, c-format
41625 msgid ""
41626 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41627 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41628 "examples assume USD is the active currency. "
41629 msgstr ""
41630 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
41631 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
41632 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
41633
41634 #. SCRIPT
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41636 msgid "Some fields are not valid:"
41637 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
41638
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41640 #, c-format
41641 msgid ""
41642 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41643 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41644 "if you want that this feature works correctly."
41645 msgstr ""
41646 "Alcuni utenti hanno richiesto di registrare in maniera anonima i loro "
41647 "prestiti restituiti ma la preferenza 'AnonymousPatron' non è configurata "
41648 "corettamente. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un utente valido che "
41649 "verrà usato come anonimo generico se vuoi che questa funzionalita sia "
41650 "usabile."
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41653 #, c-format
41654 msgid ""
41655 "Some records have not been automatically added because they match an "
41656 "existing record in your catalog:"
41657 msgstr ""
41658 "Alcuni record non sono stati caricati in automatico perchè corrispondono a "
41659 "record già esistenti nel tuo catalogo:"
41660
41661 #. SCRIPT
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41663 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41664 msgstr ""
41665 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
41668 #, c-format
41669 msgid "Sonia Lemaire"
41670 msgstr "Sonia Lemaire"
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
41673 #, c-format
41674 msgid "Sophie Meynieux"
41675 msgstr "Sophie Meynieux"
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41678 #, c-format
41679 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41680 msgstr "Nessun risultato"
41681
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41683 #, c-format
41684 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41685 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
41686
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41688 #, c-format
41689 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41690 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
41691
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41693 #, c-format
41694 msgid "Sorry, your request had no results."
41695 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
41696
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41698 #, c-format
41699 msgid "Sort 1"
41700 msgstr "Criterio 1"
41701
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41703 #, c-format
41704 msgid "Sort 2"
41705 msgstr "Criterio 2"
41706
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41708 #, c-format
41709 msgid "Sort By: "
41710 msgstr "Ordina per: "
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
41713 #, c-format
41714 msgid "Sort by"
41715 msgstr "Ordina per"
41716
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
41718 #, c-format
41719 msgid "Sort by :"
41720 msgstr "Ordina per :"
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41723 #, c-format
41724 msgid "Sort by:"
41725 msgstr "Ordina per :"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41730 #, c-format
41731 msgid "Sort by: "
41732 msgstr "Ordina per: "
41733
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
41738 #, c-format
41739 msgid "Sort field 1"
41740 msgstr "Ordina per il campo 1:"
41741
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
41744 #, c-format
41745 msgid "Sort field 1:"
41746 msgstr "Ordina per il campo 1:"
41747
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
41752 #, c-format
41753 msgid "Sort field 2"
41754 msgstr "Ordina per il campo 2:"
41755
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
41758 #, c-format
41759 msgid "Sort field 2:"
41760 msgstr "Ordina per il campo 2:"
41761
41762 #. A
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41764 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41765 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
41766
41767 #. For the first occurrence,
41768 #. SCRIPT
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41771 msgid "Sort routine missing"
41772 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
41775 #, c-format
41776 msgid "Sort this list by: "
41777 msgstr "Ordina questa lista per: "
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41782 #, c-format
41783 msgid "Sort1"
41784 msgstr "Criterio1"
41785
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41789 #, c-format
41790 msgid "Sort2"
41791 msgstr "Criterio2"
41792
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41794 #, c-format
41795 msgid "Sorting"
41796 msgstr "Ordinamento"
41797
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41799 #, c-format
41800 msgid "Sorting routine"
41801 msgstr "Procedura di ordinamento"
41802
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
41804 #, c-format
41805 msgid "Sound"
41806 msgstr "Suono"
41807
41808 #. For the first occurrence,
41809 #. SCRIPT
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
41813 #, c-format
41814 msgid "Source"
41815 msgstr "Fonte"
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
41820 #, c-format
41821 msgid "Source (incoming) record check field"
41822 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
41823
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
41825 #, c-format
41826 msgid "Source in use?"
41827 msgstr "Schema utilizzato?"
41828
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41830 #, c-format
41831 msgid "Source library:"
41832 msgstr "Biblioteca d'origine:"
41833
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
41835 #, c-format
41836 msgid "Source of acquisition"
41837 msgstr "Fonte di acquisto"
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
41840 #, c-format
41841 msgid "Source of classification / shelving scheme"
41842 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
41843
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
41845 #, c-format
41846 msgid "Source records"
41847 msgstr "Records d'originei"
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
41850 #, c-format
41851 msgid "Southeastern University"
41852 msgstr "Southeastern University"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
41863 #, c-format
41864 msgid "Space ( )"
41865 msgstr "Spazio ( )"
41866
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
41868 #, c-format
41869 msgid "Special relationship: "
41870 msgstr "Relazione speciale: "
41871
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
41873 #, c-format
41874 msgid "Special thanks to the following organizations"
41875 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
41876
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
41878 #, c-format
41879 msgid "Specialized"
41880 msgstr "Specializzato"
41881
41882 #. For the first occurrence,
41883 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc'
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
41886 #, c-format
41887 msgid "Specify date on which to resume %s: "
41888 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
41889
41890 #. For the first occurrence,
41891 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc'
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
41894 #, c-format
41895 msgid "Specify due date %s: "
41896 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
41897
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
41899 #, c-format
41900 msgid "Specify how the holiday should repeat."
41901 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
41902
41903 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc'
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
41905 #, c-format
41906 msgid "Specify return date %s: "
41907 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
41908
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
41911 #, c-format
41912 msgid "Spent"
41913 msgstr "Speso"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
41917 #, c-format
41918 msgid "Spent amount"
41919 msgstr "Ammontare spesa"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
41922 #, c-format
41923 msgid "Spine label"
41924 msgstr "Etichetta sul dorso"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
41927 #, c-format
41928 msgid "Split call numbers: "
41929 msgstr "Dividi le collocazioni: "
41930
41931 #. SCRIPT
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41933 msgid "Spring"
41934 msgstr "Primavera"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
41937 #, c-format
41938 msgid "Srdjan Jankovic"
41939 msgstr "Srdjan Jankovic"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
41942 #, c-format
41943 msgid "Srikanth Dhondi"
41944 msgstr "Srikanth Dhondi"
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
41947 #, c-format
41948 msgid "Stacey Walker"
41949 msgstr "Stacey Walker"
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
41953 #, c-format
41954 msgid "Staff"
41955 msgstr "Staff"
41956
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41958 #, c-format
41959 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
41960 msgstr ""
41961 "Accesso staff, permette di vedere il catalogo dall'interfaccia dello staff."
41962
41963 #. A
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
41965 #, c-format
41966 msgid "Staff client"
41967 msgstr "Interfaccia Staff"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
41970 #, c-format
41971 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
41972 msgstr "Gli utenti staff non sono abilitati a leggere lo storico dei prestiti"
41973
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
41977 #, c-format
41978 msgid "Staff note"
41979 msgstr "Nota dello staff"
41980
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
41983 #, c-format
41984 msgid "Staff note:"
41985 msgstr "Nota dello staff:"
41986
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
41988 #, c-format
41989 msgid "Stage MARC for import"
41990 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
41991
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
41996 #, c-format
41997 msgid "Stage MARC records for import"
41998 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
41999
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42001 #, c-format
42002 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42003 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
42004
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42006 #, c-format
42007 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42008 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
42009
42010 #. INPUT type=button
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42012 msgid "Stage for import"
42013 msgstr "Prepara per l'importazione"
42014
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42016 #, c-format
42017 msgid "Stage records into the reservoir"
42018 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
42019
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42023 #, c-format
42024 msgid "Staged"
42025 msgstr "Preparato"
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42028 #, c-format
42029 msgid "Staged MARC management"
42030 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
42031
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42033 #, c-format
42034 msgid "Staged MARC record management"
42035 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
42036
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42038 #, c-format
42039 msgid "Staged:"
42040 msgstr "Caricato il:"
42041
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
42043 #, c-format
42044 msgid "Stan Brinkerhoff"
42045 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42046
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
42051 #, c-format
42052 msgid "Standard"
42053 msgstr "Standard"
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42058 #, c-format
42059 msgid "Standard ID: "
42060 msgstr "Standard ID: "
42061
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42066 #, c-format
42067 msgid "Standard number"
42068 msgstr "Numero standard"
42069
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42071 #, fuzzy, c-format
42072 msgid "Standard number:"
42073 msgstr "Numero standard"
42074
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42076 #, c-format
42077 msgid "Start Date: "
42078 msgstr "Data di inizio: "
42079
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42085 #, c-format
42086 msgid "Start date"
42087 msgstr "Data di inizio"
42088
42089 #. For the first occurrence,
42090 #. SCRIPT
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42092 msgid "Start date missing"
42093 msgstr "Manca la data di inizio"
42094
42095 #. For the first occurrence,
42096 #. SCRIPT
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42098 msgid "Start date must be before end date"
42099 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
42100
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
42104 #, c-format
42105 msgid "Start date:"
42106 msgstr "Data di inizio:"
42107
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
42112 #, c-format
42113 msgid "Start date: "
42114 msgstr "Data di inizio: "
42115
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42117 #, c-format
42118 msgid "Start date: *"
42119 msgstr "Data di inizio: *"
42120
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42122 #, c-format
42123 msgid "Start defining libraries"
42124 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
42125
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
42127 #, c-format
42128 msgid "Start of date range"
42129 msgstr "Inizio del periodo"
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42132 #, fuzzy, c-format
42133 msgid "Start of interval"
42134 msgstr "Inizio del periodo"
42135
42136 #. INPUT type=submit
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42138 msgid "Start search"
42139 msgstr "Ricerca"
42140
42141 #. INPUT type=text name=start_label
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42144 msgid "Starting card number"
42145 msgstr "Numero tessera iniziale"
42146
42147 #. INPUT type=text name=start_label
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42149 msgid "Starting label number"
42150 msgstr "Numero etichetta iniziale"
42151
42152 #. For the first occurrence,
42153 #. SCRIPT
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42156 #, c-format
42157 msgid "Starting with:"
42158 msgstr "Comincia per:"
42159
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42163 #, c-format
42164 msgid "Starts with"
42165 msgstr "Comincia con"
42166
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42172 #, c-format
42173 msgid "State"
42174 msgstr "Provincia"
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
42180 #, c-format
42181 msgid "State: "
42182 msgstr "Provincia: "
42183
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42185 #, c-format
42186 msgid "Statistic 1 done on: "
42187 msgstr "Statistica 1 ok su: "
42188
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42192 #, c-format
42193 msgid "Statistic 1: "
42194 msgstr "Statistica 1: "
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42197 #, c-format
42198 msgid "Statistic 2 done on: "
42199 msgstr "Statistica 2 ok su: "
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42204 #, c-format
42205 msgid "Statistic 2: "
42206 msgstr "Statistica 2: "
42207
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
42210 #, c-format
42211 msgid "Statistical"
42212 msgstr "Statistico"
42213
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42218 #, c-format
42219 msgid "Statistics"
42220 msgstr "Statistiche"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42223 #, c-format
42224 msgid "Statistics date and time"
42225 msgstr "Data e ora (statistiche) "
42226
42227 #. %1$s:  UNLESS ( I )
42228 #. %2$s:  title
42229 #. %3$s:  firstname
42230 #. %4$s:  END
42231 #. %5$s:  surname
42232 #. %6$s:  cardnumber
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
42234 #, c-format
42235 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42236 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42240 #, c-format
42241 msgid "Statistics wizards"
42242 msgstr "Wizard per le statistiche"
42243
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42267 #, c-format
42268 msgid "Status"
42269 msgstr "Status"
42270
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42273 #, c-format
42274 msgid "Status "
42275 msgstr "Status "
42276
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42284 #, c-format
42285 msgid "Status:"
42286 msgstr "Status:"
42287
42288 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
42289 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
42290 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext
42291 #. %4$s:  END
42292 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost )
42293 #. %6$s:  END
42294 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged )
42295 #. %8$s:  END
42296 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
42297 #. %10$s:  END
42298 #. %11$s:  END
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42300 #, c-format
42301 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42302 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
42303
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42305 #, c-format
42306 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42307 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42310 #, c-format
42311 msgid "Statuses to describe a lost item"
42312 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
42313
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42315 #, c-format
42316 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42317 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42320 #, c-format
42321 msgid "Stefan Weil"
42322 msgstr "Stefan Weil"
42323
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
42325 #, c-format
42326 msgid "Stefano Bargioni"
42327 msgstr "Stefano Bargioni"
42328
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
42330 #, c-format
42331 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42332 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
42333
42334 #. %1$s:  IF (usecache)
42335 #. %2$s:  END
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
42337 #, c-format
42338 msgid ""
42339 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42340 "report visibility "
42341 msgstr ""
42342 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
42343 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
42346 #, c-format
42347 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42348 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
42349
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
42351 #, c-format
42352 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42353 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42356 #, c-format
42357 msgid "Step 2: Choose the area "
42358 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
42361 #, c-format
42362 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42363 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli una colonna"
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
42366 #, c-format
42367 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42368 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
42369
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42371 #, c-format
42372 msgid "Step 3: Choose a column "
42373 msgstr "Passo 3: Scegli una colonna "
42374
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
42376 #, c-format
42377 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42378 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
42379
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
42381 #, c-format
42382 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42383 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
42384
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42386 #, c-format
42387 msgid "Step 4: Specify a value "
42388 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
42391 #, c-format
42392 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42393 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
42394
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
42396 #, c-format
42397 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42398 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42401 #, c-format
42402 msgid "Step 5: Confirm definition"
42403 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
42406 #, c-format
42407 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42408 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
42409
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42411 #, c-format
42412 msgid "Stephanie Hogan"
42413 msgstr "Stephanie Hogan"
42414
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
42416 #, c-format
42417 msgid "Stephen Edwards"
42418 msgstr "Stephen Edwards"
42419
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
42421 #, c-format
42422 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42423 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
42424
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
42426 #, c-format
42427 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42428 msgstr ""
42429 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
42430 "KohaCD)"
42431
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
42433 #, c-format
42434 msgid "Steven Callender"
42435 msgstr "Steven Callender"
42436
42437 #. For the first occurrence,
42438 #. %1$s:  numberpending
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42442 #, c-format
42443 msgid "Still %s servers to search"
42444 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
42445
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42447 #, c-format
42448 msgid "Stop word search:"
42449 msgstr "Ricerca delle Stopwords"
42450
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42453 #, c-format
42454 msgid "Stop words"
42455 msgstr "Stopwords"
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:211
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:359
42459 #, c-format
42460 msgid "Stopped"
42461 msgstr "Fermato"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42465 #, c-format
42466 msgid "Street Address"
42467 msgstr "Indirizzo"
42468
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
42471 #, c-format
42472 msgid "Street address"
42473 msgstr "Via"
42474
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42477 #, c-format
42478 msgid "Street number"
42479 msgstr "Numero civico: "
42480
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42483 #, c-format
42484 msgid "Street type"
42485 msgstr "Tipo di via: "
42486
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42488 #, c-format
42489 msgid "Student count"
42490 msgstr "Numero studenti"
42491
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42493 #, c-format
42494 msgid "Stéphane Delaune"
42495 msgstr "Stéphane Delaune"
42496
42497 #. SCRIPT
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42499 msgid "Su"
42500 msgstr "Dom"
42501
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42503 #, c-format
42504 msgid "Sub classification"
42505 msgstr "Sotto classificazione"
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
42508 #, c-format
42509 msgid "Sub total "
42510 msgstr "Subtotale "
42511
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
42513 #, c-format
42514 msgid "Sub total:"
42515 msgstr "Subtotale:"
42516
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
42523 #, c-format
42524 msgid "Subfield"
42525 msgstr "Sottocampo"
42526
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42529 #, c-format
42530 msgid "Subfield code:"
42531 msgstr "Codice del sottocampo:"
42532
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
42534 #, c-format
42535 msgid "Subfield code: "
42536 msgstr "Codice del sottocampo: "
42537
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42540 #, c-format
42541 msgid "Subfield separator: "
42542 msgstr "Separatore di sottocampo: "
42543
42544 #. SCRIPT
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42546 #, fuzzy
42547 msgid "Subfield ‡"
42548 msgstr "Sottocampo"
42549
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
42551 #, c-format
42552 msgid "Subfield:"
42553 msgstr "Sottocampo:"
42554
42555 #. %1$s:  tagsubfield
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
42557 #, c-format
42558 msgid "Subfield: %s"
42559 msgstr "Sottocampo: %s"
42560
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42564 #, c-format
42565 msgid "Subfields"
42566 msgstr "Sottocampi"
42567
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42577 #, c-format
42578 msgid "Subfields: "
42579 msgstr "Sottocampi: "
42580
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
42582 #, c-format
42583 msgid "Subgroup"
42584 msgstr "Sottogruppo"
42585
42586 #. INPUT type=text name=subgroup
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42588 msgid "Subgroup code"
42589 msgstr "Codice sottogruppo"
42590
42591 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
42593 msgid "Subgroup name"
42594 msgstr "Nome sottogruppo"
42595
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
42597 #, c-format
42598 msgid "Subgroup:"
42599 msgstr "Sottogruppo:"
42600
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42606 #, c-format
42607 msgid "Subject"
42608 msgstr "Soggetto"
42609
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42615 #, c-format
42616 msgid "Subject heading: "
42617 msgstr "Intestazione per soggetto: "
42618
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42620 #, c-format
42621 msgid "Subject headings"
42622 msgstr "Intestazioni per soggetto"
42623
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42626 #, c-format
42627 msgid "Subject phrase"
42628 msgstr "Soggetto (frase)"
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42631 #, c-format
42632 msgid "Subject search results"
42633 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42636 #, c-format
42637 msgid "Subject sub-division: "
42638 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
42639
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42641 #, c-format
42642 msgid "Subject(s)"
42643 msgstr "Soggetti"
42644
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42646 #, fuzzy, c-format
42647 msgid "Subject:"
42648 msgstr "Soggetto:"
42649
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42651 #, c-format
42652 msgid "Subject: "
42653 msgstr "Soggetto:"
42654
42655 #. For the first occurrence,
42656 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42659 #, c-format
42660 msgid "Subject: %s "
42661 msgstr "Soggetto: %s "
42662
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42664 #, c-format
42665 msgid "Subjects:"
42666 msgstr "Soggetti:"
42667
42668 #. INPUT type=submit
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42752 msgid "Submit"
42753 msgstr "Invia"
42754
42755 #. INPUT type=submit
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42757 msgid "Submit your suggestion"
42758 msgstr "Invia suggerimento"
42759
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
42761 #, c-format
42762 msgid "Subscription #"
42763 msgstr "Abbonamento num."
42764
42765 #. %1$s:  subscription.subscriptionid
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42767 #, c-format
42768 msgid "Subscription #%s"
42769 msgstr "Abbonamento num.%s"
42770
42771 #. %1$s:  loopro.object
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
42773 #, c-format
42774 msgid "Subscription %s "
42775 msgstr "Abbonamento %s "
42776
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42778 #, c-format
42779 msgid "Subscription ID: "
42780 msgstr "ID abbonamento: "
42781
42782 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc'
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
42784 #, c-format
42785 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42786 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
42789 #, c-format
42790 msgid "Subscription begin"
42791 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
42792
42793 #. %1$s:  END
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
42795 #, c-format
42796 msgid "Subscription closed %s "
42797 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
42798
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
42801 #, c-format
42802 msgid "Subscription details"
42803 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
42804
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
42806 #, c-format
42807 msgid "Subscription end"
42808 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
42809
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
42811 #, c-format
42812 msgid "Subscription end date"
42813 msgstr "Data di fine abbonamento"
42814
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
42816 #, c-format
42817 msgid "Subscription end date:"
42818 msgstr "Data di fine abbonamento:"
42819
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
42821 #, c-format
42822 msgid "Subscription expired"
42823 msgstr "Abbonamento scaduto"
42824
42825 #. %1$s:  bibliotitle
42826 #. %2$s:  IF closed
42827 #. %3$s:  END
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
42829 #, c-format
42830 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
42831 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
42832
42833 #. %1$s:  title
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
42835 #, c-format
42836 msgid "Subscription history for %s"
42837 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
42838
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
42840 #, c-format
42841 msgid "Subscription id"
42842 msgstr "Abbonamento num."
42843
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
42845 #, c-format
42846 msgid "Subscription information for "
42847 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
42848
42849 #. %1$s:  biblionumber
42850 #. %2$s:  bibliotitle
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
42852 #, c-format
42853 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
42854 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
42855
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
42859 #, c-format
42860 msgid "Subscription length:"
42861 msgstr "Durata abbonamento:"
42862
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
42864 #, c-format
42865 msgid "Subscription num."
42866 msgstr "Abbonamento num."
42867
42868 #. %1$s:  bibliotitle
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
42870 #, c-format
42871 msgid "Subscription renewal for %s"
42872 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
42875 #, c-format
42876 msgid "Subscription start date"
42877 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
42878
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
42880 #, c-format
42881 msgid "Subscription start date:"
42882 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
42883
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
42885 #, c-format
42886 msgid "Subscription summaries"
42887 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
42888
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
42891 #, c-format
42892 msgid "Subscription summary"
42893 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
42894
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
42896 #, c-format
42897 msgid "Subscription title"
42898 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
42899
42900 #. %1$s:  enddate
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
42902 #, c-format
42903 msgid "Subscription will expire %s. "
42904 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
42905
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
42907 #, c-format
42908 msgid "Subscription(s)"
42909 msgstr "Abbonamento(i)"
42910
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
42912 #, c-format
42913 msgid "Subscription:"
42914 msgstr "Abbonamento:"
42915
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
42918 #, c-format
42919 msgid "Subscriptions"
42920 msgstr "Abbonamento(i)"
42921
42922 #. LABEL
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
42925 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
42926 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
42927
42928 #. SCRIPT
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42930 #, fuzzy
42931 msgid "Substitute"
42932 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
42933
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
42936 #, c-format
42937 msgid "Subtotal "
42938 msgstr "Subtotale "
42939
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
42941 #, c-format
42942 msgid "Subtotal for"
42943 msgstr "Subtotale per"
42944
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
42946 #, c-format
42947 msgid "Subtype limits"
42948 msgstr "Limiti con i sottotipi"
42949
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
42951 #, c-format
42952 msgid "Success"
42953 msgstr "Eseguito con successo"
42954
42955 #. SCRIPT
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
42957 msgid "Success."
42958 msgstr "Eseguito con successo"
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
42961 #, c-format
42962 msgid "Success: Import reversed"
42963 msgstr "Successo: import revocato"
42964
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
42966 #, c-format
42967 msgid "Suggested by"
42968 msgstr "Suggerito da"
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
42971 #, c-format
42972 msgid "Suggested by - on"
42973 msgstr "Suggerito da - su"
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
42976 #, c-format
42977 msgid "Suggested by:"
42978 msgstr "Suggerito da:"
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
42982 #, c-format
42983 msgid "Suggested by: "
42984 msgstr "Suggerito da: "
42985
42986 #. For the first occurrence,
42987 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby
42988 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
42989 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby
42990 #. %4$s:  END
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
42994 #, c-format
42995 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
42996 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
42997
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
42999 #, c-format
43000 msgid "Suggested date from:"
43001 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
43002
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43007 #, c-format
43008 msgid "Suggestion"
43009 msgstr "Suggerimento"
43010
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43013 #, c-format
43014 msgid "Suggestion accepted"
43015 msgstr "Suggerimento accettato"
43016
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43019 #, c-format
43020 msgid "Suggestion creation"
43021 msgstr "Creazione suggerimento"
43022
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43024 #, c-format
43025 msgid "Suggestion information"
43026 msgstr "Informazioni suggerimento"
43027
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43032 #, c-format
43033 msgid "Suggestion management"
43034 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
43035
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
43043 #, c-format
43044 msgid "Suggestions"
43045 msgstr "Suggerimenti"
43046
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43048 #, c-format
43049 msgid "Suggestions management"
43050 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
43053 #, c-format
43054 msgid "Suggestions pending approval"
43055 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43058 #, c-format
43059 msgid "Suggestions search:"
43060 msgstr "Cerca suggerimenti:"
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43078 #, c-format
43079 msgid "Summary"
43080 msgstr "Breve descrizione"
43081
43082 #. %1$s:  firstname
43083 #. %2$s:  surname
43084 #. %3$s:  cardnumber
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43086 #, c-format
43087 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43088 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
43089
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43091 #, c-format
43092 msgid "Summary search"
43093 msgstr "Ricerca sul riassunto"
43094
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43097 #, c-format
43098 msgid "Summary: "
43099 msgstr "Breve descrizione: "
43100
43101 #. SCRIPT
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43103 msgid "Summer"
43104 msgstr "Estate"
43105
43106 #. SCRIPT
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43108 msgid "Sun"
43109 msgstr "Dom"
43110
43111 #. For the first occurrence,
43112 #. SCRIPT
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
43117 #, c-format
43118 msgid "Sunday"
43119 msgstr "Domenica"
43120
43121 #. SCRIPT
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43123 msgid "Sundays"
43124 msgstr "Domeniche"
43125
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43127 #, c-format
43128 msgid "Sundry"
43129 msgstr "Diversi"
43130
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:289
43132 #, c-format
43133 msgid "Supplemental issue "
43134 msgstr "Supplemento "
43135
43136 #. BUTTON
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43138 #, fuzzy
43139 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43140 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43141
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43149 #, c-format
43150 msgid "Surname"
43151 msgstr "Cognome"
43152
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
43155 #, c-format
43156 msgid "Surname: "
43157 msgstr "Cognome: "
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43160 #, c-format
43161 msgid "Surveys"
43162 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
43163
43164 #. INPUT type=submit
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
43167 msgid "Suspend all holds"
43168 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43172 #, c-format
43173 msgid "Suspension in days (day)"
43174 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
43175
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43177 #, c-format
43178 msgid "Svenska (Swedish)"
43179 msgstr "Svenska (Svedese)"
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43182 #, fuzzy, c-format
43183 msgid "Switch to advanced editor"
43184 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43187 #, c-format
43188 msgid "Switch to basic editor"
43189 msgstr "Torna all'editor di base"
43190
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
43192 #, c-format
43193 msgid "Symbol"
43194 msgstr "Simbolo"
43195
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43197 #, c-format
43198 msgid "Symbol: "
43199 msgstr "Simbolo: "
43200
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
43202 #, c-format
43203 msgid "Sync status: "
43204 msgstr "Stato sincronizzazione: "
43205
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
43207 #, c-format
43208 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43209 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
43210
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43212 #, c-format
43213 msgid "Synchronize"
43214 msgstr "Sincronizza"
43215
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43217 #, c-format
43218 msgid "Syntax"
43219 msgstr "Sintassi"
43220
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43222 #, c-format
43223 msgid "Syntax (z3950 can send"
43224 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
43225
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43227 #, c-format
43228 msgid "System Preferences"
43229 msgstr "Preferenze di sistema"
43230
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43232 #, c-format
43233 msgid "System information"
43234 msgstr "Informazioni sul sistema"
43235
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43237 #, c-format
43238 msgid "System permissions"
43239 msgstr "Peremssi"
43240
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43242 #, c-format
43243 msgid ""
43244 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43245 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43246 msgstr ""
43247 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
43248 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43251 #, c-format
43252 msgid ""
43253 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43254 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43255 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43256 msgstr ""
43257 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
43258 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
43259 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
43260 "nell'OPAC."
43261
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43263 #, c-format
43264 msgid ""
43265 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43266 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43267 "works correctly."
43268 msgstr ""
43269 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
43270 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
43271 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
43272 "'OPACPrivacy' funzioni"
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43275 #, c-format
43276 msgid "System preference search:"
43277 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43284 #, c-format
43285 msgid "System preferences"
43286 msgstr "Preferenze di sistema"
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
43289 #, c-format
43290 msgid "Sèbastien Hinderer"
43291 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43294 #, c-format
43295 msgid ""
43296 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43297 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43298 "Tutunsatar)"
43299 msgstr ""
43300 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43301 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
43302 "Tutunsatar)"
43303
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43324 #, c-format
43325 msgid "TOTAL"
43326 msgstr "TOTALE"
43327
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43329 #, fuzzy, c-format
43330 msgid "Tab"
43331 msgstr "Scheda:"
43332
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
43334 #, c-format
43335 msgid "Tab separated text"
43336 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
43337
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
43339 #, c-format
43340 msgid "Tab:"
43341 msgstr "Scheda:"
43342
43343 #. %1$s:  subfield.tab
43344 #. %2$s:  subfield.tagsubfield
43345 #. %3$s:  subfield.liblibrarian
43346 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield )
43347 #. %5$s:  subfield.kohafield
43348 #. %6$s:  END
43349 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable )
43350 #. %8$s:  END
43351 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory )
43352 #. %10$s:  END
43353 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso )
43354 #. %12$s:  subfield.seealso
43355 #. %13$s:  END
43356 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value )
43357 #. %15$s:  subfield.authorised_value
43358 #. %16$s:  END
43359 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode )
43360 #. %18$s:  subfield.authtypecode
43361 #. %19$s:  END
43362 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder )
43363 #. %21$s:  subfield.value_builder
43364 #. %22$s:  END
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43366 #, c-format
43367 msgid ""
43368 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43369 "%s%s%s, %s%s "
43370 msgstr ""
43371 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
43372 "%s, %s%s%s, %s%s "
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43375 #, c-format
43376 msgid "Tabs in use"
43377 msgstr "Schede utilizzate"
43378
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43380 #, c-format
43381 msgid "Tabular"
43382 msgstr "Tabulare"
43383
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43393 #, c-format
43394 msgid "Tabulation (\\t)"
43395 msgstr "Tabulazione (\\t)"
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43403 #, c-format
43404 msgid "Tag"
43405 msgstr "Tag"
43406
43407 #. SCRIPT
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43409 msgid "Tag "
43410 msgstr "Tag "
43411
43412 #. For the first occurrence,
43413 #. %1$s:  tagfield | html
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43416 #, c-format
43417 msgid "Tag %s Subfield structure"
43418 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
43419
43420 #. For the first occurrence,
43421 #. %1$s:  tagfield | html
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43424 #, c-format
43425 msgid "Tag %s subfield structure"
43426 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
43427
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43429 #, c-format
43430 msgid "Tag deleted"
43431 msgstr "Tag cancellato"
43432
43433 #. A
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43442 #, c-format
43443 msgid "Tag editor"
43444 msgstr "Editor di tag"
43445
43446 #. SCRIPT
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43448 msgid "Tag has no subfields"
43449 msgstr "Il campo non ha sottocampi"
43450
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43452 #, c-format
43453 msgid "Tag moderation"
43454 msgstr "Moderazione tag"
43455
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43457 #, c-format
43458 msgid "Tag:"
43459 msgstr "Tag: "
43460
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43474 #, c-format
43475 msgid "Tag: "
43476 msgstr "Tag: "
43477
43478 #. %1$s:  searchfield
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43480 #, c-format
43481 msgid "Tag: %s"
43482 msgstr "Tag: %s"
43483
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
43485 #, c-format
43486 msgid "Tagged with:"
43487 msgstr "Taggato con:"
43488
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43492 #, c-format
43493 msgid "Tags"
43494 msgstr "Tag"
43495
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
43497 #, c-format
43498 msgid "Tags pending approval"
43499 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43503 #, c-format
43504 msgid "Tags:"
43505 msgstr "Tags:"
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43508 #, c-format
43509 msgid "Tamil, France"
43510 msgstr "Tamil, France"
43511
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43513 #, c-format
43514 msgid "Target"
43515 msgstr "Target"
43516
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43520 #, c-format
43521 msgid "Target (database) record check field"
43522 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43528 #, c-format
43529 msgid "Task scheduler"
43530 msgstr "Pianificatore di attività"
43531
43532 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43534 #, c-format
43535 msgid "Tax number registered:"
43536 msgstr "Numero partita IVA:"
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43539 #, c-format
43540 msgid "Tax number registered: "
43541 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
43542
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43547 #, c-format
43548 msgid "Tax rate: "
43549 msgstr "Aliquota tassa: "
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43552 #, c-format
43553 msgid "Technical reports"
43554 msgstr "Relazioni tecniche"
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43557 #, c-format
43558 msgid "Template ID"
43559 msgstr "ID del template"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43563 #, c-format
43564 msgid "Template ID:"
43565 msgstr "ID del template:"
43566
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43569 #, c-format
43570 msgid "Template code:"
43571 msgstr "Codice del template:"
43572
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43575 #, c-format
43576 msgid "Template description:"
43577 msgstr "Descrizione del template:"
43578
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43580 #, c-format
43581 msgid "Template name"
43582 msgstr "Nome del template:"
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43588 #, c-format
43589 msgid "Template name:"
43590 msgstr "Nome del template:"
43591
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
43593 #, c-format
43594 msgid "Template: "
43595 msgstr "Template:"
43596
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43599 #, c-format
43600 msgid "Templates"
43601 msgstr "Template"
43602
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43604 #, c-format
43605 msgid "Temporary"
43606 msgstr "Temporaneo"
43607
43608 #. A
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43614 #, c-format
43615 msgid "Term"
43616 msgstr "Termine"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43619 #, c-format
43620 msgid "Term/Phrase"
43621 msgstr "Termine/frase"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43624 #, c-format
43625 msgid "Term:"
43626 msgstr "Semestre"
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43629 #, c-format
43630 msgid "Term: "
43631 msgstr "Semetre:"
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43634 #, c-format
43635 msgid "Terms summary"
43636 msgstr "Lista dei termini"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43640 #, c-format
43641 msgid "Test"
43642 msgstr "Test"
43643
43644 #. INPUT type=button
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
43646 msgid "Test pattern"
43647 msgstr "Testa lo schema"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
43651 #, c-format
43652 msgid "Test prediction pattern"
43653 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
43654
43655 #. SCRIPT
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43657 msgid "Testing..."
43658 msgstr "In prova..."
43659
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
43661 #, c-format
43662 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43663 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43664
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43670 #, c-format
43671 msgid "Text"
43672 msgstr "Testo"
43673
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43677 #, c-format
43678 msgid "Text alignment: "
43679 msgstr "Allineamento del testo: "
43680
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43682 #, c-format
43683 msgid "Text fields"
43684 msgstr "Campi testuali"
43685
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
43688 #, c-format
43689 msgid "Text for OPAC: "
43690 msgstr "Testo per l'OPAC: "
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
43694 #, c-format
43695 msgid "Text for librarian: "
43696 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
43697
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43699 #, c-format
43700 msgid "Text for librarians: "
43701 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
43702
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43704 #, c-format
43705 msgid "Text for opac: "
43706 msgstr "Testo per l'OPAC: "
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43709 #, c-format
43710 msgid "Text justification: "
43711 msgstr "Giustificazione del testo: "
43712
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43716 #, c-format
43717 msgid "Text: "
43718 msgstr "Testo: "
43719
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43722 #, c-format
43723 msgid "Textarea"
43724 msgstr "Textarea"
43725
43726 #. SCRIPT
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43728 msgid "Th"
43729 msgstr "Gio"
43730
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43732 #, c-format
43733 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43734 msgstr "Questo budget non esiste! Seleziona un badget per continuare"
43735
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43737 #, c-format
43738 msgid "Thatcher Rea"
43739 msgstr "Thatcher Rea"
43740
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
43756 #, c-format
43757 msgid "The "
43758 msgstr "Il "
43759
43760 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
43762 #, c-format
43763 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43764 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
43765
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
43767 #, c-format
43768 msgid ""
43769 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
43770 "Falling back to legacy facet calculation. "
43771 msgstr ""
43772 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
43773 "Verrà usato il vecchio metodo."
43774
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
43776 #, c-format
43777 msgid ""
43778 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43779 "file. It should be set to "
43780 msgstr ""
43781 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
43782 "Deve essere impostato."
43783
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
43786 #, c-format
43787 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
43788 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
43791 #, c-format
43792 msgid ""
43793 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43794 "file. It should be set to "
43795 msgstr ""
43796 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
43797 "configurazione. Va impostato "
43798
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
43801 #, c-format
43802 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
43803 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
43804
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
43807 #, c-format
43808 msgid ""
43809 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
43810 "for statistical purposes"
43811 msgstr ""
43812 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
43813 "utili per fini statistici"
43814
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
43816 #, c-format
43817 msgid ""
43818 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
43819 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
43820 msgstr ""
43821 "La preferenza AnonymousPatron non è definita. Puoi usare lo stesso questa "
43822 "funzionalità ma verrà scritto il valore NULL nello storico dei prestiti "
43823 "quando ci saranno degli aggiornamenti."
43824
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
43826 #, c-format
43827 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
43828 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
43829
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
43831 #, c-format
43832 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
43833 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
43834
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
43836 #, c-format
43837 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
43838 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
43839
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
43841 #, c-format
43842 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
43843 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
43844
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
43846 #, c-format
43847 msgid "The CSV profile has not been deleted."
43848 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
43849
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
43851 #, c-format
43852 msgid "The CSV profile has not been modified."
43853 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
43856 #, c-format
43857 msgid "The Noun Project"
43858 msgstr "The Noun Project"
43859
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
43861 #, c-format
43862 msgid "The Noun Project icons"
43863 msgstr "The Noun Project icons"
43864
43865 #. SCRIPT
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
43867 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
43868 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
43871 #, fuzzy, c-format
43872 msgid "The alternative email is invalid."
43873 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
43874
43875 #. %1$s:  errauthid
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
43877 #, c-format
43878 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
43879 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
43883 #, c-format
43884 msgid "The authorized value category ("
43885 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
43886
43887 #. %1$s:  Barcode
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
43889 #, c-format
43890 msgid "The barcode %s was not found."
43891 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
43892
43893 #. %1$s:  barcode |html
43894 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging )
43895 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging )
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
43897 #, c-format
43898 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
43899 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato %s %s %s "
43900
43901 #. SCRIPT
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43903 msgid "The beginning date is missing or invalid."
43904 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
43907 #, c-format
43908 msgid ""
43909 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
43910 "a MARC subfield,"
43911 msgstr ""
43912 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
43913 "collegati ad un sottocampo MARC,"
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
43916 #, c-format
43917 msgid "The biblionumber "
43918 msgstr "Il record numero "
43919
43920 #. %1$s:  email_add
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
43922 #, c-format
43923 msgid "The cart was sent to: %s"
43924 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
43927 #, c-format
43928 msgid "The column "
43929 msgstr "La colonna "
43930
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
43932 #, c-format
43933 msgid ""
43934 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
43935 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
43936 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
43937 "interface easily."
43938 msgstr ""
43939 "La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di "
43940 "Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link "
43941 "assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo "
43942 "potrai passare facilmente dalla modalità MARC alla modalità non-MARC."
43943
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
43945 #, c-format
43946 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
43947 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
43948
43949 #. SCRIPT
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43951 msgid "The destination should be filled."
43952 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
43953
43954 #. %1$s:  INVALID_DATE
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
43956 #, c-format
43957 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
43958 msgstr "La data di restituzione &quot;%s&quot; non è valida"
43959
43960 #. SCRIPT
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43962 msgid "The ending date is missing or invalid."
43963 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
43966 #, fuzzy, c-format
43967 msgid "The field has been deleted"
43968 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
43969
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
43971 #, fuzzy, c-format
43972 msgid "The field has been inserted"
43973 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
43974
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
43976 #, fuzzy, c-format
43977 msgid "The field has been updated"
43978 msgstr "aggiornamento fallito"
43979
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
43981 #, fuzzy, c-format
43982 msgid "The field has not been deleted"
43983 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
43984
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
43986 #, c-format
43987 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
43988 msgstr "Questo campo non è stato inserito (il nome esiste già?)"
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
43991 #, c-format
43992 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
43993 msgstr "Il campo non è stato aggiornato (il nome esiste già?)"
43994
43995 #. SCRIPT
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43997 msgid ""
43998 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
43999 "Therefore, you cannot add it."
44000 msgstr ""
44001 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
44002 "non puoi aggiungerlo."
44003
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44005 #, c-format
44006 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44007 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
44008
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
44010 #, c-format
44011 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
44012 msgstr "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono "
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
44015 #, c-format
44016 msgid ""
44017 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44018 msgstr ""
44019 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
44020
44021 #. %1$s:  sort_rule
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44023 #, c-format
44024 msgid ""
44025 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44026 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44027 msgstr ""
44028 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
44029 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
44030 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
44031
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
44033 #, c-format
44034 msgid ""
44035 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44036 "are supplying in the import file."
44037 msgstr ""
44038 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
44039 "le colonne presenti nel file di import."
44040
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44042 #, c-format
44043 msgid ""
44044 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44045 "less than the third for the "
44046 msgstr ""
44047 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
44048 "deve essere minore del terzo per la "
44049
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44052 #, c-format
44053 msgid "The following barcodes were found: "
44054 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
44055
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44057 #, c-format
44058 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44059 msgstr ""
44060 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
44061 "database:"
44062
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
44064 #, c-format
44065 msgid "The following error was encountered:"
44066 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44069 #, c-format
44070 msgid "The following errors have occurred:"
44071 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44074 #, c-format
44075 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44076 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
44077
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44079 #, c-format
44080 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44081 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
44082
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44084 #, c-format
44085 msgid ""
44086 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44087 "them in."
44088 msgstr ""
44089 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
44090 "recuperale e fai le restituzioni."
44091
44092 #. %1$s:  FOREACH book IN options
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
44094 #, c-format
44095 msgid "The following items were found by searching: %s "
44096 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
44097
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44099 #, c-format
44100 msgid "The following items were modified:"
44101 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44104 #, c-format
44105 msgid ""
44106 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44107 "shouldn't. "
44108 msgstr ""
44109 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
44110 "dovrebbero."
44111
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
44113 #, c-format
44114 msgid "The following records could not be deleted:"
44115 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44118 #, c-format
44119 msgid "The import id number "
44120 msgstr "L'import con id "
44121
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44123 #, c-format
44124 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44125 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44128 #, fuzzy, c-format
44129 msgid "The item has been added to the list."
44130 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
44131
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44133 #, c-format
44134 msgid "The item has been removed from the list."
44135 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
44136
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44138 #, c-format
44139 msgid ""
44140 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
44141 "yet."
44142 msgstr ""
44143 "La copia non può essere aggiunta alla lista. per favore controlla che non "
44144 "sià già presente nella lista"
44145
44146 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44148 #, c-format
44149 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44150 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
44151
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44153 #, c-format
44154 msgid "The item has successfully been linked to "
44155 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
44156
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44158 #, c-format
44159 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44160 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
44161
44162 #. SCRIPT
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44164 msgid ""
44165 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44166 "whitespace characters from the library code"
44167 msgstr ""
44168 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
44169
44170 #. %1$s:  email
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44172 #, c-format
44173 msgid "The list was sent to: %s"
44174 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
44175
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44177 #, fuzzy, c-format
44178 msgid "The merge was successful. "
44179 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
44180
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44182 #, c-format
44183 msgid "The merging was successful. "
44184 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
44185
44186 #. %1$s:  profile_name
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44188 #, c-format
44189 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44190 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
44191
44192 #. %1$s:  profile_name
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44194 #, c-format
44195 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44196 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
44197
44198 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
44200 #, c-format
44201 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44202 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
44203
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44205 #, c-format
44206 msgid ""
44207 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44208 "deleted."
44209 msgstr ""
44210 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44213 #, c-format
44214 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44215 msgstr ""
44216 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44219 #, c-format
44220 msgid ""
44221 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44222 "deleted."
44223 msgstr ""
44224 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
44225
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44227 #, c-format
44228 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44229 msgstr ""
44230 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44233 #, c-format
44234 msgid "The order has been successfully canceled."
44235 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
44236
44237 #. %1$s:  ELSE
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44239 #, c-format
44240 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44241 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
44242
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44244 #, c-format
44245 msgid ""
44246 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44247 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44248 msgstr ""
44249 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
44250 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
44251 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
44252
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44254 #, c-format
44255 msgid ""
44256 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44257 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44258 "and retry. "
44259 msgstr ""
44260 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
44261 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
44262 "cerca di cancellare questa e riprova. "
44263
44264 #. For the first occurrence,
44265 #. SCRIPT
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44269 msgid "The page entered is not a number."
44270 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
44271
44272 #. For the first occurrence,
44273 #. SCRIPT
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44277 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44278 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44281 #, c-format
44282 msgid "The password entered is too short"
44283 msgstr "La password inserita è troppo corta."
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44287 #, c-format
44288 msgid "The passwords entered do not match"
44289 msgstr "La password inserita non è corretta"
44290
44291 #. %1$s:  DEBT
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
44293 #, c-format
44294 msgid "The patron has a debt of %s."
44295 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
44296
44297 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44299 #, c-format
44300 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
44301 msgstr ""
44302 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
44303
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44305 #, c-format
44306 msgid ""
44307 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44308 "circulate => self_checkout permission. "
44309 msgstr ""
44310 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac non ha il permesso circulate => "
44311 "self_checkout. "
44312
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
44314 #, c-format
44315 msgid ""
44316 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44317 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44318 msgstr ""
44319 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac ha troppi permessi. Basta che "
44320 "abbia il permesso circulate => self_checkout. "
44321
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44323 #, fuzzy, c-format
44324 msgid "The primary email is invalid."
44325 msgstr "La biblioteca non è valida."
44326
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
44328 #, c-format
44329 msgid ""
44330 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44331 "\"text\""
44332 msgstr ""
44333 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
44334
44335 #. For the first occurrence,
44336 #. %1$s:  biblionumber
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44341 #, c-format
44342 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44343 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
44344
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44346 #, c-format
44347 msgid ""
44348 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44349 "found in this order:"
44350 msgstr ""
44351 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44354 #, c-format
44355 msgid "The rules have been cloned."
44356 msgstr "Le regole sono state clonate."
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44359 #, fuzzy, c-format
44360 msgid "The secondary email is invalid."
44361 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
44362
44363 #. SCRIPT
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44365 msgid "The source field should be filled."
44366 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
44367
44368 #. SCRIPT
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44370 msgid "The source subfield should be filled for update."
44371 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
44372
44373 #. SCRIPT
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44375 #, fuzzy
44376 msgid ""
44377 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44378 "Therefore, you cannot add it."
44379 msgstr ""
44380 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
44381 "non puoi aggiungerlo."
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44384 #, c-format
44385 msgid "The subscription has linked issues"
44386 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
44387
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44389 #, c-format
44390 msgid "The subscription has linked items"
44391 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
44392
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44394 #, c-format
44395 msgid "The subscription has not expired yet"
44396 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
44397
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
44399 #, c-format
44400 msgid ""
44401 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44402 "correct this before continuing circulation."
44403 msgstr ""
44404 "La preferenza di sistema OPACPrivacy è configurata ma la preferenza "
44405 "AnonymousPatron no. Correggi la situazione prima di continuare con la "
44406 "circolazione."
44407
44408 #. SPAN
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44410 msgid ""
44411 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44412 "value by one or more virtual hosts."
44413 msgstr ""
44414 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
44415 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44418 #, c-format
44419 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44420 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
44421
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44424 #, c-format
44425 msgid "The upload file appears to be empty."
44426 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44429 #, c-format
44430 msgid ""
44431 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
44432 "kpz'."
44433 msgstr ""
44434 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
44435 "kpz'."
44436
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44438 #, c-format
44439 msgid ""
44440 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44441 "zip'."
44442 msgstr ""
44443 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
44444 "è '.zip'."
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44448 #, c-format
44449 msgid "Themes"
44450 msgstr "Temi"
44451
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
44456 #, c-format
44457 msgid "There are "
44458 msgstr "Ci sono "
44459
44460 #. For the first occurrence,
44461 #. %1$s:  label_element_title
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44464 #, c-format
44465 msgid "There are no %s currently available."
44466 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
44467
44468 #. %1$s:  category
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44470 #, c-format
44471 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44472 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
44473
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44475 #, c-format
44476 msgid "There are no collections currently defined."
44477 msgstr "Attualmente non sono definite delle collezioni."
44478
44479 #. %1$s:  IF active
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:198
44481 #, c-format
44482 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44483 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore. %s "
44484
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
44486 #, c-format
44487 msgid "There are no defined actions for this template."
44488 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
44491 #, c-format
44492 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44493 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
44494
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44496 #, c-format
44497 msgid "There are no images for this record."
44498 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
44499
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44502 #, c-format
44503 msgid "There are no items in this batch yet"
44504 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch"
44505
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44507 #, c-format
44508 msgid "There are no items in this collection."
44509 msgstr "Non ci sono copie in questa collezione."
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
44512 #, c-format
44513 msgid "There are no itemtypes defined"
44514 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
44517 #, c-format
44518 msgid "There are no late orders."
44519 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
44522 #, c-format
44523 msgid "There are no libraries defined. "
44524 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
44525
44526 #. %1$s:  IF ( frameworktext )
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44528 #, c-format
44529 msgid "There are no mappings for the %s"
44530 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
44531
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44533 #, c-format
44534 msgid "There are no notices for this library."
44535 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
44536
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44538 #, c-format
44539 msgid "There are no notices."
44540 msgstr "Non ci sono avvisi."
44541
44542 #. %1$s:  IF ( location )
44543 #. %2$s:  END
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44545 #, c-format
44546 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44547 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44550 #, c-format
44551 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44552 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44555 #, c-format
44556 msgid "There are no pending discharge requests."
44557 msgstr "Non ci sono liberatorie pendenti."
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44560 #, c-format
44561 msgid "There are no pending offline operations."
44562 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
44563
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
44565 #, c-format
44566 msgid "There are no pending patron modifications."
44567 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
44568
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44570 #, c-format
44571 msgid "There are no saved matching rules."
44572 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
44573
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44575 #, c-format
44576 msgid "There are no saved patron attribute types."
44577 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
44578
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
44580 #, c-format
44581 msgid "There are no saved reports. "
44582 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
44583
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
44585 #, c-format
44586 msgid "There are no sets defined."
44587 msgstr "Non ci sono set definiti."
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
44590 #, c-format
44591 msgid "There are no statistics for this patron."
44592 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
44593
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
44595 #, c-format
44596 msgid "There are no titles tagged with the term "
44597 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
44598
44599 #. %1$s:  itemtags
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44601 #, c-format
44602 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44603 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
44604
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
44606 #, c-format
44607 msgid "There is no defined frequency."
44608 msgstr "Non èm definita la frequenza"
44609
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
44611 #, c-format
44612 msgid "There is no existing patterns."
44613 msgstr "Lo schema non esiste."
44614
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
44616 #, c-format
44617 msgid "There is no open baskets for this supplier."
44618 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
44619
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
44621 #, c-format
44622 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44623 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
44624
44625 #. SCRIPT
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44627 msgid "There is no record selected"
44628 msgstr "Non ci sono record selezionati"
44629
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44631 #, c-format
44632 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44633 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
44634
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44636 #, c-format
44637 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44638 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
44639
44640 #. %1$s:  err_data
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44642 #, c-format
44643 msgid ""
44644 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44645 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
44646
44647 #. %1$s:  err_length
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44649 #, c-format
44650 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44651 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44654 #, c-format
44655 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44656 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
44657
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44659 #, c-format
44660 msgid "There were problems with your submission"
44661 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
44662
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44664 #, c-format
44665 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44666 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
44667
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44669 #, fuzzy, c-format
44670 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44671 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
44672
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
44675 #, c-format
44676 msgid "Thesaurus:"
44677 msgstr "Thesaurus:"
44678
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44680 #, c-format
44681 msgid ""
44682 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44683 "\"Default\" library."
44684 msgstr ""
44685 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
44686 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
44687
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44689 #, c-format
44690 msgid "These are disabled for the current library."
44691 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
44692
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44694 #, c-format
44695 msgid "These are enabled."
44696 msgstr "Sono abilitati."
44697
44698 #. %1$s:  ratio
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44700 #, c-format
44701 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
44702 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
44703
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44705 #, c-format
44706 msgid "Theses"
44707 msgstr "Tesi"
44708
44709 #. SCRIPT
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44711 msgid "Third"
44712 msgstr "Terzo"
44713
44714 #. SCRIPT
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
44716 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
44717 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
44718
44719 #. SCRIPT
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
44721 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
44722 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
44723
44724 #. %1$s:  patrons_in_category
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
44726 #, c-format
44727 msgid "This category is used %s times"
44728 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
44729
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
44731 #, c-format
44732 msgid "This course already has this item on reserve."
44733 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
44734
44735 #. %1$s:  total
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
44737 #, c-format
44738 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
44739 msgstr "Questa valuta è usata %s volte. Impossibile cancellare"
44740
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
44744 #, c-format
44745 msgid ""
44746 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
44747 msgstr ""
44748 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
44749
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
44751 #, fuzzy, c-format
44752 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
44753 msgstr ""
44754 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
44755
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
44757 #, fuzzy, c-format
44758 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
44759 msgstr ""
44760 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
44761
44762 #. SPAN
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
44766 msgid "This field is mandatory"
44767 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
44768
44769 #. SCRIPT
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44771 msgid "This field is required."
44772 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
44773
44774 #. SCRIPT
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
44776 #, fuzzy
44777 msgid "This file already exists (in this category)."
44778 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
44779
44780 #. %1$s:  total
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
44782 #, c-format
44783 msgid "This framework is used %s times"
44784 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
44785
44786 #. %1$s:  subscriptions.size
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
44788 #, c-format
44789 msgid ""
44790 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44791 "delete it? "
44792 msgstr ""
44793 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
44794 "stesso? "
44795
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
44797 #, c-format
44798 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
44799 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
44800
44801 #. A
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
44803 msgid "This fund has children"
44804 msgstr "Questo fondo ha figli"
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
44807 #, c-format
44808 msgid "This invoice has no files attached."
44809 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
44812 #, c-format
44813 msgid ""
44814 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
44815 "existing invoice?"
44816 msgstr ""
44817 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
44818 "arrivi su una fattura esistente?"
44819
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
44821 #, c-format
44822 msgid "This is a serial subscription"
44823 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
44826 #, c-format
44827 msgid ""
44828 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
44829 "a list of anonymized loans, please run a report."
44830 msgstr ""
44831 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
44832 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
44833
44834 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch )
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
44836 #, c-format
44837 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
44838 msgstr ""
44839 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
44840
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
44842 #, c-format
44843 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
44844 msgstr "Questa copia non può essere rinnovata. E' un prestito locale"
44845
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
44847 #, fuzzy, c-format
44848 msgid "This item does not exist."
44849 msgstr "Questo utente non esiste."
44850
44851 #. SCRIPT
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44853 msgid "This item has been added to your cart"
44854 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
44855
44856 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
44858 #, c-format
44859 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
44860 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
44861
44862 #. %1$s:  ITEM_LOST
44863 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout
44864 #. %3$s:  END
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
44866 #, c-format
44867 msgid ""
44868 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
44869 msgstr ""
44870 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
44871 "caso ? %s"
44872
44873 #. SCRIPT
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44875 msgid "This item is already in your cart"
44876 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
44877
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
44879 #, c-format
44880 msgid "This item is on hold for another patron."
44881 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
44882
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
44884 #, fuzzy, c-format
44885 msgid ""
44886 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
44887 "not cancelled."
44888 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
44889
44890 #. %1$s:  branchname
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
44892 #, c-format
44893 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
44894 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
44895
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
44897 #, c-format
44898 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
44899 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
44900
44901 #. %1$s:  collectionBranch
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
44903 #, c-format
44904 msgid ""
44905 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
44906 msgstr ""
44907 "Questa copia fa parte di una rotating collection e deve essere trasferita a "
44908 "%s"
44909
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
44911 #, c-format
44912 msgid "This item must be checked in at its home library. "
44913 msgstr "La copia deve essere restituita presso la sua biblioteca. "
44914
44915 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch )
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
44917 #, c-format
44918 msgid "This item needs to be transferred to %s"
44919 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
44920
44921 #. SCRIPT
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44923 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
44924 msgstr ""
44925 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
44926
44927 #. SCRIPT
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44929 msgid "This item normally cannot be put on hold."
44930 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
44931
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
44933 #, fuzzy, c-format
44934 msgid "This list does not exist."
44935 msgstr "Questo utente non esiste."
44936
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
44938 #, c-format
44939 msgid "This member has no email"
44940 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
44941
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
44943 #, c-format
44944 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
44945 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
44946
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
44948 #, c-format
44949 msgid "This message displays when checking out to this patron"
44950 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
44951
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
44953 #, c-format
44954 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
44955 msgstr "Questo messaggio è stato causato da una delle seguenti ragioni:"
44956
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
44958 #, c-format
44959 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
44960 msgstr ""
44961 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
44962 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
44965 #, c-format
44966 msgid "This patron does not exist."
44967 msgstr "Questo utente non esiste."
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
44970 #, c-format
44971 msgid "This patron has no circulation history."
44972 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
44973
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
44975 #, c-format
44976 msgid "This patron has no files attached."
44977 msgstr "Questo utente non file associati."
44978
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
44980 #, c-format
44981 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
44982 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
44983
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
44986 #, c-format
44987 msgid ""
44988 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
44989 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
44990 msgstr ""
44991 "Questo utente ha chiesto che il suo storico di circolazione sia reso "
44992 "anonimio al rientro dal prestito ma la preferenza AnonymousPatron è vuota o "
44993 "con valori scorretti."
44994
44995 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
44997 #, c-format
44998 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
44999 msgstr "Questo utenti è di una bibliliteca differente (%s)"
45000
45001 #. %1$s:  subscriptions.size
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45003 #, c-format
45004 msgid ""
45005 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45006 "delete it? "
45007 msgstr ""
45008 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
45009
45010 #. SCRIPT
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45012 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45013 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
45014
45015 #. SCRIPT
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45017 msgid ""
45018 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45019 msgstr ""
45020 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
45021 "prestito."
45022
45023 #. SCRIPT
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45025 #, fuzzy
45026 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45027 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
45028
45029 #. A
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45033 msgid "This record has no items"
45034 msgstr "Questo record non ha copie."
45035
45036 #. SCRIPT
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45038 msgid "This record has no items."
45039 msgstr "Questo record non ha copie."
45040
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45042 #, c-format
45043 msgid "This record is used "
45044 msgstr "Questo record è utilizzato "
45045
45046 #. For the first occurrence,
45047 #. %1$s:  total
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
45050 #, c-format
45051 msgid "This record is used %s times"
45052 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
45053
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45055 #, c-format
45056 msgid ""
45057 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45058 "overdue items."
45059 msgstr ""
45060 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
45061
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
45064 #, c-format
45065 msgid ""
45066 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45067 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
45068 msgstr ""
45069 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
45070 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i "
45071 "sottocampi\". "
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45075 #, c-format
45076 msgid ""
45077 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45078 msgstr ""
45079 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
45080
45081 #. SCRIPT
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45083 msgid "This subfield will be deleted"
45084 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
45085
45086 #. A
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45088 msgid "This subscription depends on another supplier"
45089 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
45090
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
45092 #, c-format
45093 msgid "This subscription is closed."
45094 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
45095
45096 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45098 #, c-format
45099 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45100 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
45101
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45103 #, c-format
45104 msgid ""
45105 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45106 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45107 msgstr ""
45108 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
45109 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
45110 "dei filtri."
45111
45112 #. %1$s:  field.marcfield
45113 #. %2$s:  ELSE
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
45115 #, c-format
45116 msgid ""
45117 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45118 msgstr ""
45119 "Questo valore verrà riempito dal sottocampo %s del record bibliografico "
45120 "selezionato. %s "
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45123 #, c-format
45124 msgid "This vendor has no email"
45125 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45128 #, c-format
45129 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45130 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45133 #, c-format
45134 msgid ""
45135 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45136 "card layout editor. "
45137 msgstr ""
45138 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
45139 "per le tessere. "
45140
45141 #. %1$s:  IF ( too_many_items )
45142 #. %2$s:  ELSE
45143 #. %3$s:  END
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45145 #, c-format
45146 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45147 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
45148
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45150 #, c-format
45151 msgid ""
45152 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45153 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45154 msgstr ""
45155 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
45156 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
45157
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45159 #, c-format
45160 msgid ""
45161 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45162 "will be deleted but not the exceptions."
45163 msgstr ""
45164 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
45165 "eccezioni."
45166
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45168 #, c-format
45169 msgid ""
45170 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45171 "exceptions will not be deleted."
45172 msgstr ""
45173 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
45174 "eccezioni non verranno cancellate."
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45177 #, c-format
45178 msgid ""
45179 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45180 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45181 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45182 msgstr ""
45183 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
45184 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
45185 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
45186 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45189 #, c-format
45190 msgid ""
45191 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45192 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45193 "dates on which the holiday is repeated."
45194 msgstr ""
45195 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
45196 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
45197 "presente questa chiusura."
45198
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45200 #, c-format
45201 msgid ""
45202 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45203 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45204 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45205 msgstr ""
45206 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
45207 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
45208 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
45209 "il 2 Ottobre di ogni anno."
45210
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45212 #, c-format
45213 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45214 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
45215
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
45217 #, c-format
45218 msgid "Thomas Wright"
45219 msgstr "Thomas Wright"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45222 #, c-format
45223 msgid "Those items won't be deleted"
45224 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
45225
45226 #. SCRIPT
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45228 msgid "Threshold missing"
45229 msgstr "Soglia mancante"
45230
45231 #. SCRIPT
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45233 msgid "Thu"
45234 msgstr "Gio"
45235
45236 #. IMG
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45239 msgid "Thumbnail"
45240 msgstr "Thumbnail"
45241
45242 #. For the first occurrence,
45243 #. SCRIPT
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
45248 #, c-format
45249 msgid "Thursday"
45250 msgstr "Giovedì"
45251
45252 #. SCRIPT
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45254 msgid "Thursdays"
45255 msgstr "Giovedì"
45256
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45258 #, c-format
45259 msgid "Till reconciliation"
45260 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
45261
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
45263 #, c-format
45264 msgid "Tim Hannah"
45265 msgstr "Tim Hannah"
45266
45267 #. For the first occurrence,
45268 #. SCRIPT
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
45271 #, c-format
45272 msgid "Time"
45273 msgstr "Ora"
45274
45275 #. SCRIPT
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45277 msgid "Time zone"
45278 msgstr "Fuso orario"
45279
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45281 #, c-format
45282 msgid "Time:"
45283 msgstr "Ora:"
45284
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45286 #, c-format
45287 msgid "Timeline"
45288 msgstr "Linea temporale"
45289
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45291 #, c-format
45292 msgid "Timeout"
45293 msgstr "Timeout"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45296 #, c-format
45297 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45298 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
45299
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45302 #, c-format
45303 msgid "Timestamp"
45304 msgstr "Data e ora"
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45307 #, c-format
45308 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45309 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45312 #, c-format
45313 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45314 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:552
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45390 #, c-format
45391 msgid "Title"
45392 msgstr "Titolo"
45393
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45396 #, c-format
45397 msgid "Title "
45398 msgstr "Titolo "
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45402 #, c-format
45403 msgid "Title (A-Z)"
45404 msgstr "Titolo (A-Z)"
45405
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45408 #, c-format
45409 msgid "Title (Z-A)"
45410 msgstr "Titolo (Z-A)"
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45413 #, c-format
45414 msgid "Title (any): "
45415 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45418 #, c-format
45419 msgid "Title (uniform): "
45420 msgstr "Titolo (uniforme): "
45421
45422 #. SCRIPT
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45424 msgid "Title cannot be empty"
45425 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
45426
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45431 #, c-format
45432 msgid "Title phrase"
45433 msgstr "Titolo come frase"
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45436 #, c-format
45437 msgid ""
45438 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45439 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45440 "Checkouts "
45441 msgstr ""
45442 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
45443 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
45444 "inventario, Status, Prestiti "
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45460 #, c-format
45461 msgid "Title:"
45462 msgstr "Titolo:"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45477 #, c-format
45478 msgid "Title: "
45479 msgstr "Titolo: "
45480
45481 #. %1$s:  title
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45483 #, c-format
45484 msgid "Title: %s"
45485 msgstr "Titolo: %s"
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45488 #, c-format
45489 msgid "Titles"
45490 msgstr "Titoli"
45491
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45493 #, c-format
45494 msgid "Titles tagged with the term "
45495 msgstr "Titoli taggati con il termine "
45496
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45511 #, c-format
45512 msgid "To"
45513 msgstr "A"
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45517 #, c-format
45518 msgid "To "
45519 msgstr "A "
45520
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45522 #, c-format
45523 msgid "To Date : "
45524 msgstr "Alla data: "
45525
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
45535 #, c-format
45536 msgid "To a file:"
45537 msgstr "Ad un file:"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45541 #, c-format
45542 msgid "To a file: "
45543 msgstr "Ad un file: "
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45546 #, c-format
45547 msgid "To authid: "
45548 msgstr "Al numero di authority: "
45549
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45551 #, c-format
45552 msgid "To biblio number: "
45553 msgstr "Al numero di record: "
45554
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45556 #, c-format
45557 msgid "To call number:"
45558 msgstr "Alla collocazione: "
45559
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45561 #, c-format
45562 msgid "To date: "
45563 msgstr "Alla data: "
45564
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45566 #, c-format
45567 msgid ""
45568 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45569 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45570 "file"
45571 msgstr ""
45572 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
45573 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
45574 "xml"
45575
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45577 #, c-format
45578 msgid "To item call number: "
45579 msgstr "Alla collocazione: "
45580
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45582 #, c-format
45583 msgid ""
45584 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45585 msgstr ""
45586 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
45587 "stesso tipo di copia."
45588
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45590 #, c-format
45591 msgid "To notify on receiving:"
45592 msgstr "Da notificare alla ricezione:"
45593
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
45595 #, c-format
45596 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45597 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45600 #, c-format
45601 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45602 msgstr ""
45603 "Per riportare un link interrotto o altri problemi, per favore spedire un "
45604
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45610 #, c-format
45611 msgid "To report this error, you can "
45612 msgstr "Per segnalare questo errore puoi "
45613
45614 #. INPUT type=submit name=submit
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45616 msgid "To screen"
45617 msgstr "A video"
45618
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
45620 #, c-format
45621 msgid "To screen in the browser:"
45622 msgstr "A video nel browser"
45623
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45634 #, c-format
45635 msgid "To screen into the browser: "
45636 msgstr "A video nel browser: "
45637
45638 #. %1$s:  title
45639 #. %2$s:  surname
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
45641 #, c-format
45642 msgid ""
45643 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45644 msgstr ""
45645 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
45646 "clicca 'Carica.' "
45647
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45657 #, c-format
45658 msgid "To:"
45659 msgstr "A:"
45660
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45666 #, c-format
45667 msgid "To: "
45668 msgstr "A: "
45669
45670 #. SCRIPT
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45672 msgid "Today"
45673 msgstr "Oggi"
45674
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
45676 #, c-format
45677 msgid "Today's checkins"
45678 msgstr "Restitituzioni di oggi"
45679
45680 #. For the first occurrence,
45681 #. SCRIPT
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
45684 #, c-format
45685 msgid "Today's checkouts"
45686 msgstr "Prestiti di oggi"
45687
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
45689 #, c-format
45690 msgid "Today's notifications"
45691 msgstr "Messaggi del giorno"
45692
45693 #. A
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
45695 msgid "Toggle lowest priority"
45696 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
45697
45698 #. IMG
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:679
45700 msgid "Toggle set to lowest priority"
45701 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
45702
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
45704 #, c-format
45705 msgid "Tom Houlker"
45706 msgstr "Tom Houlker"
45707
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
45709 #, c-format
45710 msgid "Tomás Cohen Arazi"
45711 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
45712
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
45714 #, c-format
45715 msgid ""
45716 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45717 msgstr ""
45718 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45719
45720 #. For the first occurrence,
45721 #. %1$s:  current_loan_count
45722 #. %2$s:  max_loans_allowed
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
45725 #, c-format
45726 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
45727 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
45728
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
45732 #, c-format
45733 msgid "Too many holds: "
45734 msgstr "Troppe prenotazioni: "
45735
45736 #. %1$s:  too_many_items
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
45738 #, c-format
45739 msgid "Too many items (%s) to display individually."
45740 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
45741
45742 #. %1$s:  too_many_items
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
45744 #, c-format
45745 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
45746 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
45747
45748 #. %1$s:  current_loan_count
45749 #. %2$s:  max_loans_allowed
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
45751 #, fuzzy, c-format
45752 msgid ""
45753 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
45754 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
45757 #, c-format
45758 msgid "Tool Plugins"
45759 msgstr "Strumento plugins"
45760
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
45816 #, c-format
45817 msgid "Tools"
45818 msgstr "Strumenti"
45819
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
45821 #, c-format
45822 msgid "Tools home"
45823 msgstr "Home strumenti"
45824
45825 #. %1$s:  mainloo.limit
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
45827 #, c-format
45828 msgid "Top %s Most-circulated items"
45829 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
45830
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
45833 #, c-format
45834 msgid "Top lists"
45835 msgstr "Top Liste"
45836
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
45839 #, c-format
45840 msgid "Top page margin:"
45841 msgstr "Margine superiore della pagina:"
45842
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
45844 #, c-format
45845 msgid "Top text margin:"
45846 msgstr "Margine superiore del testo:"
45847
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
45849 #, c-format
45850 msgid "Topics"
45851 msgstr "Argomenti"
45852
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
45859 #, c-format
45860 msgid "Total"
45861 msgstr "Totale"
45862
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
45864 #, c-format
45865 msgid "Total "
45866 msgstr "Totale "
45867
45868 #. For the first occurrence,
45869 #. %1$s:  currency
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
45872 #, c-format
45873 msgid "Total (%s)"
45874 msgstr "Totale (%s)"
45875
45876 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
45878 #, c-format
45879 msgid "Total (GST %s %%)"
45880 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
45881
45882 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
45884 #, c-format
45885 msgid "Total (GST %s%%)"
45886 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
45887
45888 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45890 #, c-format
45891 msgid "Total (GST %s)"
45892 msgstr "Totale (IVA %s)"
45893
45894 #. %1$s:  currency
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
45896 #, c-format
45897 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
45898 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
45899
45900 #. %1$s:  totalcredits
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
45902 #, c-format
45903 msgid "Total amount credits: %s"
45904 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
45905
45906 #. %1$s:  totalcash
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
45908 #, c-format
45909 msgid "Total amount of cash collected: %s "
45910 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
45911
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
45913 #, c-format
45914 msgid "Total amount outstanding: "
45915 msgstr "Totale multe restanti: "
45916
45917 #. %1$s:  totalpaid
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
45919 #, c-format
45920 msgid "Total amount paid: %s"
45921 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
45924 #, c-format
45925 msgid "Total amount payable:"
45926 msgstr "Totale da pagare:"
45927
45928 #. %1$s:  totalrefund
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
45930 #, c-format
45931 msgid "Total amount refunds: %s"
45932 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
45933
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
45935 #, c-format
45936 msgid "Total amount to be written off:"
45937 msgstr "Totale somma da cancellare:"
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
45940 #, c-format
45941 msgid "Total amount: "
45942 msgstr "Importo totale "
45943
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
45946 #, c-format
45947 msgid "Total available"
45948 msgstr "Totale disponibile"
45949
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45952 #, c-format
45953 msgid "Total checkouts"
45954 msgstr "Totale prestiti"
45955
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
45957 #, c-format
45958 msgid "Total checkouts as of yesterday"
45959 msgstr "Totale prestiti di ieri"
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45962 #, c-format
45963 msgid "Total checkouts:"
45964 msgstr "Totale prestiti:"
45965
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
45967 #, c-format
45968 msgid "Total cost"
45969 msgstr "Costo totale"
45970
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
45973 #, c-format
45974 msgid "Total current checkouts allowed"
45975 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
45976
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
45979 #, fuzzy, c-format
45980 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
45981 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
45982
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
45985 #, c-format
45986 msgid "Total due"
45987 msgstr "Totale dovuto"
45988
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
45990 #, c-format
45991 msgid "Total due:"
45992 msgstr "Totale dovuto:"
45993
45994 #. %1$s:  totaldue
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
45996 #, c-format
45997 msgid "Total due: %s"
45998 msgstr "Totale dovuto: %s"
45999
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46001 #, c-format
46002 msgid "Total holds"
46003 msgstr "Totale prenotazioni"
46004
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46006 #, c-format
46007 msgid "Total items in group"
46008 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
46009
46010 #. SCRIPT
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46012 msgid "Total must be a number"
46013 msgstr "Il totale deve essere un numero"
46014
46015 #. %1$s:  unlimited_total
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
46017 #, c-format
46018 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46019 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
46020
46021 #. %1$s:  totalwritten
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46023 #, c-format
46024 msgid "Total number written off: %s charges"
46025 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
46026
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46028 #, c-format
46029 msgid "Total ordered"
46030 msgstr "Totale ordinato"
46031
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
46033 #, c-format
46034 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46035 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
46036
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46038 #, c-format
46039 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46040 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
46041
46042 #. %1$s:  total
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46044 #, c-format
46045 msgid "Total paid: %s"
46046 msgstr "Totale pagato: %s"
46047
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46049 #, c-format
46050 msgid "Total renewals"
46051 msgstr "Totale rinnovi"
46052
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46054 #, c-format
46055 msgid "Total spent"
46056 msgstr "Totale speso"
46057
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46059 #, c-format
46060 msgid "Total tax exc."
46061 msgstr "Totale tasse"
46062
46063 #. For the first occurrence,
46064 #. %1$s:  currency
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
46068 #, c-format
46069 msgid "Total tax exc. (%s)"
46070 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
46071
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46073 #, c-format
46074 msgid "Total tax inc."
46075 msgstr "Totale tasse inc."
46076
46077 #. For the first occurrence,
46078 #. %1$s:  currency
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46082 #, c-format
46083 msgid "Total tax inc. (%s)"
46084 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
46085
46086 #. %1$s:  totalw
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46088 #, c-format
46089 msgid "Total written off: %s"
46090 msgstr "Numero scritture totali: %s"
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46094 #, c-format
46095 msgid "Total: "
46096 msgstr "Totale: "
46097
46098 #. For the first occurrence,
46099 #. %1$s:  basket.total
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
46102 #, c-format
46103 msgid "Total: %s "
46104 msgstr "Totale: %s "
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
46108 #, c-format
46109 msgid "Totals:"
46110 msgstr "Totali:"
46111
46112 #. A
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46114 msgid "Transaction logs"
46115 msgstr "Log di transazione"
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:102
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46124 #, c-format
46125 msgid "Transfer"
46126 msgstr "Trasferisci"
46127
46128 #. INPUT type=submit
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46130 msgid "Transfer collection"
46131 msgstr "Trasferisci collezione"
46132
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46134 #, c-format
46135 msgid "Transfer collection "
46136 msgstr "Trasferisci la rotating collection"
46137
46138 #. %1$s:  reser.diff
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46140 #, c-format
46141 msgid "Transfer is %s days late"
46142 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
46143
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
46145 #, c-format
46146 msgid "Transfer now?"
46147 msgstr "Trasferisci ora?"
46148
46149 #. SCRIPT
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:17
46151 #, fuzzy
46152 msgid "Transfer order to this basket?"
46153 msgstr "Gestisci gli ordini"
46154
46155 #. %1$s:  branchname
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46157 #, c-format
46158 msgid "Transfer to %s"
46159 msgstr "Trasferisci a %s"
46160
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
46164 #, c-format
46165 msgid "Transfer to:"
46166 msgstr "Trasferisci a:"
46167
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
46169 #, fuzzy, c-format
46170 msgid "Transferred from basket: "
46171 msgstr "Trasferite da"
46172
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46174 #, c-format
46175 msgid "Transferred items"
46176 msgstr "Copie trasferite"
46177
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
46179 #, fuzzy, c-format
46180 msgid "Transferred to basket: "
46181 msgstr "Trasferite a"
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46184 #, c-format
46185 msgid "Transfers are "
46186 msgstr "I trasferimenti sono "
46187
46188 #. %1$s:  show_date
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46190 #, c-format
46191 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46192 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
46193
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46195 #, c-format
46196 msgid "Transfers to receive"
46197 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
46198
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46200 #, c-format
46201 msgid "Transform file to MARC:"
46202 msgstr "Trasforma il file in MARC:"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46205 #, fuzzy, c-format
46206 msgid "Translate into other languages"
46207 msgstr "Traduzioni:"
46208
46209 #. A
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46211 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46212 msgstr "Traduci tipo copia [% itemtype %]"
46213
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
46216 #, c-format
46217 msgid "Translation"
46218 msgstr "Traduzioni"
46219
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
46221 #, c-format
46222 msgid "Translation manager:"
46223 msgstr "Traduzioni:"
46224
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:203
46226 #, fuzzy, c-format
46227 msgid "Translation: "
46228 msgstr "Traduzioni"
46229
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46231 #, c-format
46232 msgid "Translations"
46233 msgstr "Traduzioni"
46234
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46237 #, c-format
46238 msgid "Transport cost matrix"
46239 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
46240
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46242 #, c-format
46243 msgid "Treaties "
46244 msgstr "Trattati "
46245
46246 #. INPUT type=submit
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46248 msgid "Try again with a different barcode"
46249 msgstr "Prova un barcode differente"
46250
46251 #. INPUT type=submit
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46256 #, c-format
46257 msgid "Try another search"
46258 msgstr "Prova un'altra ricerca"
46259
46260 #. SCRIPT
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46262 msgid "Tu"
46263 msgstr "Mar"
46264
46265 #. SCRIPT
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46267 msgid "Tue"
46268 msgstr "Mar"
46269
46270 #. For the first occurrence,
46271 #. SCRIPT
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
46276 #, c-format
46277 msgid "Tuesday"
46278 msgstr "Martedì"
46279
46280 #. SCRIPT
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46282 msgid "Tuesdays"
46283 msgstr "Martedì"
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
46286 #, c-format
46287 msgid "Tumer Garip"
46288 msgstr "Tumer Garip"
46289
46290 #. SCRIPT
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46292 msgid "Two records must be selected for merging."
46293 msgstr "Due record devono essere selezionati per la fusione"
46294
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46312 #, c-format
46313 msgid "Type"
46314 msgstr "Tipo"
46315
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46317 #, c-format
46318 msgid "Type of procedure"
46319 msgstr "Tipo di procedura"
46320
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46323 #, c-format
46324 msgid "Type:"
46325 msgstr "Tipo:"
46326
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46330 #, c-format
46331 msgid "Type: "
46332 msgstr "Tipo: "
46333
46334 #. %1$s:  heading | html
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46336 #, c-format
46337 msgid "UF: %s"
46338 msgstr "UF: %s"
46339
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46341 #, c-format
46342 msgid "UKMARC"
46343 msgstr "UKMARC"
46344
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46346 #, c-format
46347 msgid "UNIMARC"
46348 msgstr "UNIMARC"
46349
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46352 #, c-format
46353 msgid "URL"
46354 msgstr "URL"
46355
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46357 #, c-format
46358 msgid "URL(s)"
46359 msgstr "URL(s)"
46360
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46362 #, c-format
46363 msgid "URL: "
46364 msgstr "URL: "
46365
46366 #. For the first occurrence,
46367 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46370 #, c-format
46371 msgid "URL: %s "
46372 msgstr "URL: %s"
46373
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46375 #, c-format
46376 msgid "UTF-8 (Default)"
46377 msgstr "UTF-8 (Default)"
46378
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
46380 #, c-format
46381 msgid "Ulrich Kleiber"
46382 msgstr "Ulrich Kleiber"
46383
46384 #. SCRIPT
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46386 msgid "Unable to check in"
46387 msgstr "Impossibile restituire"
46388
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
46390 #, c-format
46391 msgid "Unable to delete patron"
46392 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
46393
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
46395 #, c-format
46396 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46397 msgstr ""
46398 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
46399 "impostazioni correnti"
46400
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
46402 #, c-format
46403 msgid "Unable to delete staff user"
46404 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
46405
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46407 #, c-format
46408 msgid "Unable to save image to database."
46409 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
46410
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46412 #, c-format
46413 msgid "Unapprove"
46414 msgstr "Non approvare"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46417 #, c-format
46418 msgid "Unauthorized user "
46419 msgstr "Utente non autorizzato "
46420
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46422 #, c-format
46423 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46424 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
46425
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46427 #, c-format
46428 msgid "Uncertain"
46429 msgstr "Incerto"
46430
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46432 #, c-format
46433 msgid "Uncertain price: "
46434 msgstr "Prezzo incerto: "
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46439 #, c-format
46440 msgid "Uncertain prices"
46441 msgstr "Prezzi incerti"
46442
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46447 #, c-format
46448 msgid "Unchanged"
46449 msgstr "Non cambiato."
46450
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46457 #, c-format
46458 msgid "Uncheck all"
46459 msgstr "Deseleziona tutto"
46460
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
46462 #, c-format
46463 msgid "Undefined"
46464 msgstr "Non definito"
46465
46466 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46468 msgid "Undo import into catalog"
46469 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
46470
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46473 #, c-format
46474 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46475 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46478 #, c-format
46479 msgid "Ungrouped baskets"
46480 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46483 #, c-format
46484 msgid "Unhighlight"
46485 msgstr "Non evidenziare"
46486
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46488 #, c-format
46489 msgid "Unified title"
46490 msgstr "Titolo uniforme"
46491
46492 #. For the first occurrence,
46493 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46496 #, c-format
46497 msgid "Unified title: %s "
46498 msgstr "Titolo uniforme: %s"
46499
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46501 #, c-format
46502 msgid "Uniform Resource Identifier"
46503 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46504
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46507 #, c-format
46508 msgid "Uninstall"
46509 msgstr "Disinstalla"
46510
46511 #. For the first occurrence,
46512 #. SCRIPT
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46515 #, c-format
46516 msgid "Unique holiday"
46517 msgstr "Chiusura unica"
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46520 #, c-format
46521 msgid "Unique holidays"
46522 msgstr "Chiusura unica"
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46525 #, c-format
46526 msgid "Unique identifier: "
46527 msgstr "Identificatore univoco: "
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46533 #, c-format
46534 msgid "Unit"
46535 msgstr "Unità:"
46536
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46539 #, c-format
46540 msgid "Unit cost"
46541 msgstr "Costo unitario"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46544 #, c-format
46545 msgid "Unit cost search"
46546 msgstr "Cerca nel costo unitario"
46547
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46549 #, c-format
46550 msgid "Unit price "
46551 msgstr "Prezzo per unità "
46552
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
46555 #, c-format
46556 msgid "Units per issue"
46557 msgstr "Unità per fascicolo"
46558
46559 #. SCRIPT
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46561 msgid "Units per issue is required"
46562 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46566 #, c-format
46567 msgid "Units:"
46568 msgstr "Unità:"
46569
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46573 #, c-format
46574 msgid "Units: "
46575 msgstr "Unità: "
46576
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46578 #, c-format
46579 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46580 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46581
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46583 #, c-format
46584 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46585 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46586
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46588 #, c-format
46589 msgid "Unknown error."
46590 msgstr "Errore sconosciuto"
46591
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46593 #, c-format
46594 msgid "Unknown plugin type "
46595 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
46596
46597 #. SCRIPT
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46599 msgid "Unknown record type, cannot import"
46600 msgstr "Tipo record sconosciuto, non può essere importato"
46601
46602 #. SCRIPT
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46604 #, fuzzy
46605 msgid "Unknown subfield"
46606 msgstr "sottocampi"
46607
46608 #. SCRIPT
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46610 #, fuzzy
46611 msgid "Unknown tag"
46612 msgstr "(Sconosciuto)"
46613
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46615 #, c-format
46616 msgid "Unpacking completed"
46617 msgstr "Decompressione completata"
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46620 #, c-format
46621 msgid "Unreceived orders"
46622 msgstr "Ordini non ricevuti"
46623
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46626 #, c-format
46627 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46628 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
46629
46630 #. SCRIPT
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46632 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46633 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
46634
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46636 #, c-format
46637 msgid "Unseen since"
46638 msgstr "Non visto da"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46641 #, c-format
46642 msgid "Unset"
46643 msgstr "Pulisci"
46644
46645 #. IMG
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:804
46647 msgid "Unset lowest priority"
46648 msgstr "Togli la priorità più bassa"
46649
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46651 #, c-format
46652 msgid "Until date: "
46653 msgstr "Fino al: "
46654
46655 #. INPUT type=submit
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
46660 msgid "Update"
46661 msgstr "Aggiorna"
46662
46663 #. INPUT type=submit name=submit
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
46665 msgid "Update SQL"
46666 msgstr "Aggiorna SQL"
46667
46668 #. SCRIPT
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46670 msgid "Update action"
46671 msgstr "Aggiorna (azione)"
46672
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46674 #, fuzzy, c-format
46675 msgid "Update alert"
46676 msgstr "Aggiorna report :"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46679 #, c-format
46680 msgid "Update all child funds with this owner "
46681 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
46685 #, c-format
46686 msgid "Update child to adult patron"
46687 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
46688
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
46690 #, c-format
46691 msgid "Update errors :"
46692 msgstr "Errori di update:"
46693
46694 #. INPUT type=submit name=submit
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
46696 msgid "Update hold(s)"
46697 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
46698
46699 #. SCRIPT
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46701 msgid "Update item"
46702 msgstr "Aggiorna copia"
46703
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
46705 #, c-format
46706 msgid "Update patron records"
46707 msgstr "Aggiorna i record utente"
46708
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
46710 #, c-format
46711 msgid "Update report :"
46712 msgstr "Aggiorna report :"
46713
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46715 #, c-format
46716 msgid "Update succeeded"
46717 msgstr "Aggiornamento OK"
46718
46719 #. %1$s:  name
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
46721 #, c-format
46722 msgid "Update: %s"
46723 msgstr "Aggiorna: %s"
46724
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46726 #, c-format
46727 msgid "Updated:"
46728 msgstr "Aggiornato:"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
46731 #, c-format
46732 msgid "Updating database structure"
46733 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
46734
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
46744 #, c-format
46745 msgid "Upload"
46746 msgstr "Carica"
46747
46748 #. INPUT type=submit name=upload
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
46751 msgid "Upload File"
46752 msgstr "Carica il file"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
46755 #, c-format
46756 msgid "Upload Koha Plugin"
46757 msgstr "Carica Koha plugin"
46758
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
46761 #, c-format
46762 msgid "Upload New File"
46763 msgstr "Carica nuovo file"
46764
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
46766 #, c-format
46767 msgid "Upload Patron Image"
46768 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
46769
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46771 #, c-format
46772 msgid "Upload a plugin"
46773 msgstr "Carica un plugin"
46774
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
46776 #, c-format
46777 msgid "Upload another KOC file"
46778 msgstr "Carica un altro file KOC"
46779
46780 #. INPUT type=button
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
46784 #, c-format
46785 msgid "Upload file"
46786 msgstr "Carica il file"
46787
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
46790 #, c-format
46791 msgid "Upload file:"
46792 msgstr "Carica il file:"
46793
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
46795 #, c-format
46796 msgid "Upload image"
46797 msgstr "Carica immagine"
46798
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46801 #, c-format
46802 msgid "Upload images"
46803 msgstr "Carica le immagini"
46804
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
46809 #, c-format
46810 msgid "Upload local cover image"
46811 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
46812
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46814 #, fuzzy, c-format
46815 msgid "Upload local cover images"
46816 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
46817
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
46819 #, c-format
46820 msgid "Upload more images"
46821 msgstr "Carica altre immagini"
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
46824 #, fuzzy, c-format
46825 msgid "Upload new files"
46826 msgstr "Carica nuovo file"
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
46829 #, c-format
46830 msgid "Upload offline circulation data"
46831 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
46832
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
46834 #, c-format
46835 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
46836 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
46837
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
46842 #, c-format
46843 msgid "Upload patron images"
46844 msgstr "Carica le immagini utente"
46845
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
46848 #, c-format
46849 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
46850 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
46851
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
46853 #, fuzzy, c-format
46854 msgid "Upload plugin"
46855 msgstr "Carica un plugin"
46856
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
46861 #, c-format
46862 msgid "Upload progress: "
46863 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
46866 #, c-format
46867 msgid "Upload quotes"
46868 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
46869
46870 #. For the first occurrence,
46871 #. SCRIPT
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46876 #, fuzzy
46877 msgid "Upload status: "
46878 msgstr "Status di prenotazione "
46879
46880 #. For the first occurrence,
46881 #. SCRIPT
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46884 #, fuzzy
46885 msgid "Upload status: Cancelled "
46886 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
46889 #, c-format
46890 msgid "Upload transactions"
46891 msgstr "Carica transazioni"
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
46896 #, c-format
46897 msgid "Uploaded"
46898 msgstr "Caricato"
46899
46900 #. SCRIPT
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46902 msgid "Uploading transactions, please wait..."
46903 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
46904
46905 #. SCRIPT
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
46907 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
46908 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
46909
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
46911 #, c-format
46912 msgid "Upper age limit"
46913 msgstr "Limite superiore di età"
46914
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
46917 #, c-format
46918 msgid "Upperage limit: "
46919 msgstr "Limite di età superiore: "
46920
46921 #. %1$s:  missing_module.usage
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
46923 #, c-format
46924 msgid "Usage: %s "
46925 msgstr "Uso: %s "
46926
46927 #. INPUT type=submit
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
46929 msgid "Use Existing"
46930 msgstr "Use Existing"
46931
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
46934 #, c-format
46935 msgid "Use MARC Modification Template:"
46936 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
46937
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
46939 #, c-format
46940 msgid "Use a barcode file"
46941 msgstr "Usa un file di codice a barre"
46942
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:78
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
46948 #, c-format
46949 msgid "Use a file"
46950 msgstr "Usa un file"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
46954 #, c-format
46955 msgid "Use a file "
46956 msgstr "Usa un file "
46957
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
46959 #, c-format
46960 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
46961 msgstr "Usa tutti gli strumenti (espandere per permessi più granulari)"
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
46964 #, c-format
46965 msgid ""
46966 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
46967 "will be deleted without warning !"
46968 msgstr ""
46969 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
46970 "per il prestito, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
46973 #, c-format
46974 msgid "Use default values"
46975 msgstr "Valori di default"
46976
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
46978 #, c-format
46979 msgid "Use existing record"
46980 msgstr "Usa il record esistente"
46981
46982 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
46984 msgid "Use for iso2709 exports"
46985 msgstr "Usa per export iso2709"
46986
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
46988 #, c-format
46989 msgid ""
46990 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
46991 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
46992 msgstr ""
46993 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
46994 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
46995 "solo le SELECT. "
46996
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
46998 #, fuzzy, c-format
46999 msgid "Use report plugins"
47000 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
47001
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47003 #, c-format
47004 msgid "Use restrictions"
47005 msgstr "Usa restrizioni"
47006
47007 #. INPUT type=submit name=submit
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47010 #, c-format
47011 msgid "Use saved"
47012 msgstr "Usa un report salvato"
47013
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47015 #, c-format
47016 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47017 msgstr ""
47018 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
47019 "nei reports."
47020
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
47022 #, c-format
47023 msgid ""
47024 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47025 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47026 "writing custom SQL reports."
47027 msgstr ""
47028 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
47029 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
47030 "scrittura di comandi SQL."
47031
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
47033 #, c-format
47034 msgid ""
47035 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47036 msgstr ""
47037 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
47038 "nei tuoi reports."
47039
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47041 #, c-format
47042 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47043 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
47044
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47046 #, c-format
47047 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47048 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
47049
47050 #. For the first occurrence,
47051 #. %1$s:  label_element
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47054 #, c-format
47055 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47056 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47060 #, c-format
47061 msgid "Use tool plugins"
47062 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47071 #, c-format
47072 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47073 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
47074
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47076 #, c-format
47077 msgid "Used"
47078 msgstr "Utilizzato"
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47083 #, c-format
47084 msgid "Used in"
47085 msgstr "Utilizzato"
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47088 #, c-format
47089 msgid "Used in "
47090 msgstr "Utilizzato in "
47091
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47093 #, c-format
47094 msgid "Useful resources"
47095 msgstr "Risorse utili"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47098 #, c-format
47099 msgid "User "
47100 msgstr "Utente "
47101
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47103 #, c-format
47104 msgid "User code"
47105 msgstr "Codice utente"
47106
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47108 #, c-format
47109 msgid "Userid"
47110 msgstr "Userid:"
47111
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47113 #, c-format
47114 msgid "Userid: "
47115 msgstr "Userid: "
47116
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
47123 #, c-format
47124 msgid "Username"
47125 msgstr "Username"
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47128 #, c-format
47129 msgid "Username/password already exists."
47130 msgstr "La username/password esiste già"
47131
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47134 #, c-format
47135 msgid "Username:"
47136 msgstr "Username:"
47137
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
47139 #, c-format
47140 msgid "Username: "
47141 msgstr "Username: "
47142
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47144 #, c-format
47145 msgid "Users:"
47146 msgstr "Utenti:"
47147
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47150 #, c-format
47151 msgid "Using framework:"
47152 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
47153
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47155 #, c-format
47156 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47157 msgstr ""
47158 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
47159 "visualizzare in OPAC"
47160
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47162 #, c-format
47163 msgid "VHS tape / Videocassette"
47164 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
47167 #, fuzzy, c-format
47168 msgid "Validated"
47169 msgstr "Data di sollecito"
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47176 #, c-format
47177 msgid "Value"
47178 msgstr "Valore"
47179
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47182 #, c-format
47183 msgid "Value: "
47184 msgstr "Valore: "
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
47187 #, c-format
47188 msgid "Values"
47189 msgstr "Valori"
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47192 #, c-format
47193 msgid "Values are comma-separated."
47194 msgstr "I valori sono separati da virgola."
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47197 #, c-format
47198 msgid "Values for collection codes"
47199 msgstr "Valori per i codici collezione"
47200
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47202 #, c-format
47203 msgid "Values for custom patron notes"
47204 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47207 #, c-format
47208 msgid "Values for shelving locations"
47209 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
47210
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47212 #, c-format
47213 msgid "Variable name:"
47214 msgstr "Nome della variabile:"
47215
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47217 #, c-format
47218 msgid "Variable options:"
47219 msgstr "Opzioni della variabile:"
47220
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47222 #, c-format
47223 msgid "Variable type:"
47224 msgstr "Tipi di variabile:"
47225
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47228 #, c-format
47229 msgid "Variable: "
47230 msgstr "Variabile: "
47231
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47241 #, c-format
47242 msgid "Vendor"
47243 msgstr "Fornitore"
47244
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47247 #, c-format
47248 msgid "Vendor "
47249 msgstr "Fornitore "
47250
47251 #. A
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
47253 msgid "Vendor detail page"
47254 msgstr "Dettagli fornitore"
47255
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47257 #, c-format
47258 msgid "Vendor details"
47259 msgstr "Dettagli fornitore"
47260
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
47262 #, c-format
47263 msgid "Vendor invoice "
47264 msgstr "Fattura del fornitore "
47265
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47267 #, c-format
47268 msgid "Vendor is:"
47269 msgstr "Il fornitore è:"
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47272 #, c-format
47273 msgid "Vendor is: "
47274 msgstr "Il fornitore è: "
47275
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47277 #, c-format
47278 msgid "Vendor name : "
47279 msgstr "Nome del fornitore : "
47280
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47282 #, c-format
47283 msgid "Vendor not found"
47284 msgstr "Fornitore non trovato"
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47288 #, c-format
47289 msgid "Vendor note:"
47290 msgstr "Nota del fornitore"
47291
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47298 #, c-format
47299 msgid "Vendor note: "
47300 msgstr "Nota del fornitore: "
47301
47302 #. SCRIPT
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47304 msgid "Vendor price must be a number"
47305 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
47306
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47309 #, c-format
47310 msgid "Vendor price: "
47311 msgstr "Prezzo del fornitore: "
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47314 #, c-format
47315 msgid "Vendor search"
47316 msgstr "Ricerca del fornitore"
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47319 #, c-format
47320 msgid "Vendor search results"
47321 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
47322
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:154
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47333 #, c-format
47334 msgid "Vendor:"
47335 msgstr "Fornitore:"
47336
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47345 #, c-format
47346 msgid "Vendor: "
47347 msgstr "Fornitore: "
47348
47349 #. %1$s:  suppliername
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47351 #, c-format
47352 msgid "Vendor: %s"
47353 msgstr "Fornitore: %s"
47354
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47356 #, c-format
47357 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47358 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
47359
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47361 #, c-format
47362 msgid "Verify you want to delete patrons"
47363 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
47364
47365 #. %1$s:  missing_module.version
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47367 #, c-format
47368 msgid "Version: %s "
47369 msgstr "Versione: %s "
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47375 #, c-format
47376 msgid "Vertical: "
47377 msgstr "Verticale: "
47378
47379 #. INPUT type=submit
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47382 #, c-format
47383 msgid "View"
47384 msgstr "Visualizza"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47387 #, c-format
47388 msgid "View "
47389 msgstr "Visualizza "
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47392 #, c-format
47393 msgid "View All"
47394 msgstr "Visualizza tutti"
47395
47396 #. For the first occurrence,
47397 #. SCRIPT
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47400 #, c-format
47401 msgid "View MARC"
47402 msgstr "Visualizza MARC"
47403
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47405 #, c-format
47406 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47407 msgstr ""
47408 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
47409 "per tipo di copia"
47410
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47412 #, c-format
47413 msgid "View all libraries"
47414 msgstr "Tutte le biblioteche"
47415
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47417 #, c-format
47418 msgid "View analytics"
47419 msgstr "Mosta analitici"
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47424 #, c-format
47425 msgid "View dictionary"
47426 msgstr "Visualizza dizionario"
47427
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47429 #, c-format
47430 msgid "View existing record"
47431 msgstr "Guarda il record esistente"
47432
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47434 #, c-format
47435 msgid "View final record"
47436 msgstr "Guarda il record esistente"
47437
47438 #. A
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47440 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47441 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
47442
47443 #. A
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47445 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47446 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
47447
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47449 #, c-format
47450 msgid "View invoice"
47451 msgstr "Vedi fattura"
47452
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47454 #, c-format
47455 msgid "View item"
47456 msgstr "Visualizza"
47457
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47459 #, c-format
47460 msgid "View item's checkout history"
47461 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47464 #, c-format
47465 msgid "View pending offline circulation actions"
47466 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
47467
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:83
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47471 #, c-format
47472 msgid "View record"
47473 msgstr "Visualizza il record"
47474
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
47477 #, c-format
47478 msgid "View restrictions"
47479 msgstr "Vedi restrizioni"
47480
47481 #. INPUT type=submit
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47483 msgid "View spine label"
47484 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
47485
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47487 #, c-format
47488 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47489 msgstr "Visualizzare, gestire, configurare ed eseguire i plugin."
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
47492 #, c-format
47493 msgid "Viktor Sarge"
47494 msgstr "Viktor Sarge"
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
47497 #, c-format
47498 msgid "Vincent Danjean"
47499 msgstr "Vincent Danjean"
47500
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
47502 #, c-format
47503 msgid "Visibility: "
47504 msgstr "Visibilità: "
47505
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47507 #, c-format
47508 msgid "Vitor Fernandes"
47509 msgstr "Vitor Fernandes"
47510
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
47512 #, c-format
47513 msgid "Vol no."
47514 msgstr "Vol. no."
47515
47516 #. SCRIPT
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47518 msgid "Volume"
47519 msgstr "Volume"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47522 #, c-format
47523 msgid "Volume date"
47524 msgstr "Data del volume"
47525
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47527 #, c-format
47528 msgid "Volume information"
47529 msgstr "Informazioni sul volume"
47530
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47532 #, c-format
47533 msgid "Volume number"
47534 msgstr "Numero del volume"
47535
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47537 #, c-format
47538 msgid "Volume:"
47539 msgstr "Volume:"
47540
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47544 #, c-format
47545 msgid "WARNING:"
47546 msgstr "WARNING:"
47547
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47549 #, c-format
47550 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47551 msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure "
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47556 #, c-format
47557 msgid "Waiting"
47558 msgstr "In attesa"
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
47561 #, c-format
47562 msgid "Waiting "
47563 msgstr "In attesa "
47564
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47566 #, c-format
47567 msgid "Waiting Date"
47568 msgstr "In attesa"
47569
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47571 #, c-format
47572 msgid "Ward van Wanrooij"
47573 msgstr "Ward van Wanrooij"
47574
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
47596 #, c-format
47597 msgid "Warning"
47598 msgstr "Avvertimento"
47599
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47601 #, c-format
47602 msgid "Warning at (%%): "
47603 msgstr "Attenzione a (%%): "
47604
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47606 #, c-format
47607 msgid "Warning at (amount): "
47608 msgstr "Attenzione a (somma): "
47609
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47611 #, c-format
47612 msgid "Warning regarding current user"
47613 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
47614
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47616 #, c-format
47617 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47618 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
47619
47620 #. %1$s:  encumbrance
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47622 #, c-format
47623 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47624 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
47625
47626 #. %1$s:  expenditure
47627 #. %2$s:  IF (currency)
47628 #. %3$s:  currency
47629 #. %4$s:  END
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47631 #, c-format
47632 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47633 msgstr ""
47634 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
47635 "fondo."
47636
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47639 #, c-format
47640 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47641 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
47642
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47644 #, c-format
47645 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47646 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
47647
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47649 #, c-format
47650 msgid ""
47651 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47652 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47653 msgstr ""
47654 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
47655 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
47656 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
47657
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47659 #, c-format
47660 msgid ""
47661 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
47662 "created."
47663 msgstr ""
47664 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
47665 "create."
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
47673 #, c-format
47674 msgid "Warning:"
47675 msgstr "Avvertimento:"
47676
47677 #. SCRIPT
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47679 msgid "Warning: Duplicate organization"
47680 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
47681
47682 #. SCRIPT
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47684 msgid "Warning: Duplicate patron"
47685 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
47686
47687 #. SCRIPT
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47689 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
47690 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
47691
47692 #. For the first occurrence,
47693 #. %1$s:  message.upload_version
47694 #. %2$s:  message.current_version
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
47697 #, c-format
47698 msgid ""
47699 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
47700 "I'll try my best."
47701 msgstr ""
47702 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
47703 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
47704
47705 #. SCRIPT
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
47707 msgid ""
47708 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
47709 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
47710 msgstr ""
47711 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
47712 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
47713 "cancellare il record ?"
47714
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
47716 #, c-format
47717 msgid ""
47718 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
47719 "own risk."
47720 msgstr ""
47721 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
47722 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
47723
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
47725 #, c-format
47726 msgid ""
47727 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
47728 "own risk."
47729 msgstr ""
47730 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
47731 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
47732
47733 #. %1$s:  message.badbarcode
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
47735 #, c-format
47736 msgid ""
47737 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
47738 msgstr ""
47739 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
47740 "copia. Non posso fare la restituzione"
47741
47742 #. SCRIPT
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47744 msgid ""
47745 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
47746 msgstr ""
47747 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
47748 "usano."
47749
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47751 #, c-format
47752 msgid "Warning: no barcodes were found"
47753 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
47754
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
47756 #, c-format
47757 msgid "Warnings"
47758 msgstr "Avvertimenti"
47759
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
47761 #, c-format
47762 msgid "Warnings regarding the system configuration"
47763 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
47764
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
47766 #, c-format
47767 msgid "Waylon Robertson"
47768 msgstr "Waylon Robertson"
47769
47770 #. SCRIPT
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47772 msgid "We"
47773 msgstr "Mer"
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
47776 #, c-format
47777 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
47778 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
47779
47780 #. %1$s:  dbversion
47781 #. %2$s:  kohaversion
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
47783 #, c-format
47784 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
47785 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
47788 #, c-format
47789 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
47790 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
47793 #, c-format
47794 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
47795 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
47798 #, c-format
47799 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
47800 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
47801
47802 #. A
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
47804 #, c-format
47805 msgid "Web services"
47806 msgstr "Web Services"
47807
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
47809 #, c-format
47810 msgid "Website"
47811 msgstr "Sito web"
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
47815 #, c-format
47816 msgid "Website: "
47817 msgstr "Sito Web: "
47818
47819 #. SCRIPT
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47821 msgid "Wed"
47822 msgstr "Mer"
47823
47824 #. For the first occurrence,
47825 #. SCRIPT
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
47830 #, c-format
47831 msgid "Wednesday"
47832 msgstr "Mercoledì"
47833
47834 #. SCRIPT
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47836 msgid "Wednesdays"
47837 msgstr "Mercoledì"
47838
47839 #. For the first occurrence,
47840 #. SCRIPT
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
47844 #, c-format
47845 msgid "Week"
47846 msgstr "Settimana"
47847
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
47849 #, c-format
47850 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
47851 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
47852
47853 #. SCRIPT
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47855 msgid "Weekly holiday: %s"
47856 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
47857
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
47859 #, c-format
47860 msgid "Weight"
47861 msgstr "Peso"
47862
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
47864 #, c-format
47865 msgid "Welcome to the Koha web installer"
47866 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
47867
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
47869 #, c-format
47870 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
47871 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
47872
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
47874 #, c-format
47875 msgid "What's next?"
47876 msgstr "Cosa viene dopo?"
47877
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
47879 #, c-format
47880 msgid ""
47881 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
47882 "find and use the price of the currently active currency. "
47883 msgstr ""
47884 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
47885 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
47886
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
47890 #, c-format
47891 msgid "When more than"
47892 msgstr "Quando più di"
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47895 #, c-format
47896 msgid "When there is an irregular issue:"
47897 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
47900 #, fuzzy, c-format
47901 msgid "When to charge"
47902 msgstr "Tariffa"
47903
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
47905 #, c-format
47906 msgid ""
47907 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
47908 "process. It may take a while to complete, please be patient."
47909 msgstr ""
47910 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
47911 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
47912
47913 #. SCRIPT
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47915 msgid "Why close an empty basket?"
47916 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
47917
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
47919 #, c-format
47920 msgid "Will Stokes"
47921 msgstr "Will Stokes"
47922
47923 #. SCRIPT
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47925 msgid "Winter"
47926 msgstr "Inverno"
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
47929 #, c-format
47930 msgid "With framework : "
47931 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
47932
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
47934 #, c-format
47935 msgid "With framework: "
47936 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
47937
47938 #. SCRIPT
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
47940 msgid "With selected searches: "
47941 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
47942
47943 #. INPUT type=submit name=submit
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
47945 msgid "Withdraw"
47946 msgstr "Ritira"
47947
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47950 #, c-format
47951 msgid "Withdrawn"
47952 msgstr "Ritirato"
47953
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
47955 #, c-format
47956 msgid "Withdrawn on"
47957 msgstr "Ritirato"
47958
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
47960 #, c-format
47961 msgid "Withdrawn on:"
47962 msgstr "Ritirato il:"
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
47965 #, c-format
47966 msgid "Withdrawn status"
47967 msgstr "Status ritirato"
47968
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
47970 #, c-format
47971 msgid "Withdrawn?:"
47972 msgstr "Ritirato?:"
47973
47974 #. SCRIPT
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47976 msgid "Wk"
47977 msgstr "Settimana"
47978
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
47980 #, c-format
47981 msgid "Wolfgang Heymans"
47982 msgstr "Wolfgang Heymans"
47983
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
47985 #, c-format
47986 msgid "Women"
47987 msgstr "Donne"
47988
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
47992 #, c-format
47993 msgid "Word"
47994 msgstr "Parola"
47995
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
47997 #, c-format
47998 msgid "Working day"
47999 msgstr "Giorno lavorativo"
48000
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48003 #, c-format
48004 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48005 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
48006
48007 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
48009 msgid "Write off"
48010 msgstr "Cancella"
48011
48012 #. INPUT type=submit name=woall
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
48014 msgid "Write off all"
48015 msgstr "Cancella tutto"
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48018 #, c-format
48019 msgid "Write off an individual fine"
48020 msgstr "Cancella una singola multa"
48021
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48023 #, fuzzy, c-format
48024 msgid "Write off fines and fees"
48025 msgstr "Cancella questa multa"
48026
48027 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48029 msgid "Write off this charge"
48030 msgstr "Cancella questa multa"
48031
48032 #. SCRIPT
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48034 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48035 msgstr ""
48036 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48041 #, c-format
48042 msgid "X "
48043 msgstr "X "
48044
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
48046 #, c-format
48047 msgid "XML configuration file"
48048 msgstr "file di configurazione XML"
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48051 #, c-format
48052 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48053 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
48054
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48056 #, c-format
48057 msgid "Xercode, Spain"
48058 msgstr "Xercode, Spain"
48059
48060 #. INPUT type=submit
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
48062 msgid "YES"
48063 msgstr "SI"
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48066 #, c-format
48067 msgid "YUI"
48068 msgstr "YUI"
48069
48070 #. For the first occurrence,
48071 #. SCRIPT
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48080 #, c-format
48081 msgid "Year"
48082 msgstr "Anno"
48083
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48086 #, c-format
48087 msgid "Year: "
48088 msgstr "Anno: "
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48091 #, c-format
48092 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48093 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
48094
48095 #. SCRIPT
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48097 msgid "Yearly holiday: %s"
48098 msgstr "Chiusure annuali: %s"
48099
48100 #. For the first occurrence,
48101 #. SCRIPT
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48120 #, c-format
48121 msgid "Yes"
48122 msgstr "Si"
48123
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
48127 #, c-format
48128 msgid "Yes "
48129 msgstr "Sì "
48130
48131 #. INPUT type=submit
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48133 msgid "Yes, I confirm"
48134 msgstr "Si, confermo"
48135
48136 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
48138 msgid "Yes, Print slip"
48139 msgstr "Stampa ricevuta"
48140
48141 #. INPUT type=submit
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48143 msgid "Yes, cancel"
48144 msgstr "Sì, cancella"
48145
48146 #. INPUT type=submit
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
48148 msgid "Yes, check out (Y)"
48149 msgstr "Sì, presta (Y)"
48150
48151 #. INPUT type=submit
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
48153 msgid "Yes, close (Y)"
48154 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
48155
48156 #. INPUT type=submit
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48165 msgid "Yes, delete"
48166 msgstr "Sì, cancella"
48167
48168 #. INPUT type=submit
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48170 msgid "Yes, delete (Y)"
48171 msgstr "Sì, cancella (Y)"
48172
48173 #. INPUT type=submit
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
48175 msgid "Yes, delete this framework!"
48176 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
48177
48178 #. INPUT type=submit
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
48181 msgid "Yes, delete this subfield"
48182 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
48183
48184 #. INPUT type=submit
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48186 msgid "Yes, delete this tag"
48187 msgstr "Sì, cancella questo tag"
48188
48189 #. INPUT type=submit
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
48191 msgid "Yes, renew (Y)"
48192 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
48193
48194 #. INPUT type=submit
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48196 msgid "Yes: Edit existing authority"
48197 msgstr "Si, modifica l'authority"
48198
48199 #. INPUT type=submit
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48201 msgid "Yes: Edit existing items"
48202 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
48203
48204 #. INPUT type=submit
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48206 msgid "Yes: View existing items"
48207 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48211 #, c-format
48212 msgid "YesNo"
48213 msgstr "SìNo"
48214
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
48216 #, c-format
48217 msgid "Yohann Dufour"
48218 msgstr "Yohann Dufour"
48219
48220 #. SCRIPT
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48222 msgid "You already have a list with that name!"
48223 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
48224
48225 #. SCRIPT
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48227 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48228 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
48229
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48231 #, c-format
48232 msgid "You are about to install Koha."
48233 msgstr "Stai per installare Koha."
48234
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48236 #, c-format
48237 msgid ""
48238 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48239 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48240 "using this account."
48241 msgstr ""
48242 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
48243 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
48247 #, fuzzy, c-format
48248 msgid "You are missing the "
48249 msgstr "- Nome mancante"
48250
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
48252 #, c-format
48253 msgid ""
48254 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48255 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48256 msgstr ""
48257 "Ti manca la entry &lt;log4perl_conf&gt; nel file koha-conf.xml. Aggiungila, "
48258 "e che punti al file log4perl.conf del tuo Koha. "
48259
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
48261 #, fuzzy, c-format
48262 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48263 msgstr "Gli utenti staff non sono abilitati a leggere lo storico dei prestiti"
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48266 #, c-format
48267 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48268 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
48269
48270 #. A
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
48272 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48273 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48276 #, c-format
48277 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48278 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
48279
48280 #. A
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
48282 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48283 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
48284
48285 #. A
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
48287 msgid "You are not authorized to set permissions"
48288 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
48289
48290 #. SCRIPT
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48292 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48293 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
48294
48295 #. SCRIPT
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48297 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48298 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48301 #, c-format
48302 msgid "You are only viewing one item. "
48303 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48306 #, c-format
48307 msgid ""
48308 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48309 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48310 msgstr ""
48311 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
48312 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
48313 "di Koha"
48314
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48316 #, c-format
48317 msgid ""
48318 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48319 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48320 msgstr ""
48321 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
48322 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
48323
48324 #. I
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48326 msgid ""
48327 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48328 "saved and sent as a single message."
48329 msgstr ""
48330 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
48331 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
48332
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48334 #, c-format
48335 msgid ""
48336 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48337 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48338 "order will not be deleted)."
48339 msgstr ""
48340 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
48341 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
48342 "ordine non possono essere cancellati."
48343
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48345 #, c-format
48346 msgid ""
48347 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48348 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48349 msgstr ""
48350 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
48351 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
48352 "MARC suggeriti!"
48353
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48355 #, c-format
48356 msgid ""
48357 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48358 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48359 "be an exception."
48360 msgstr ""
48361 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
48362 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
48363 "realtà non lo è."
48364
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48366 #, c-format
48367 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48368 msgstr ""
48369 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
48370
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48372 #, c-format
48373 msgid ""
48374 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48375 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48376 "or category."
48377 msgstr ""
48378 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
48379 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
48380 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48383 #, c-format
48384 msgid ""
48385 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48386 "information."
48387 msgstr ""
48388 "Puoi usare anche tag di Template Toolkit. Vedi la pagina di help per "
48389 "maggiori informazioni"
48390
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48392 #, c-format
48393 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48394 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
48395
48396 #. SCRIPT
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48398 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48399 msgstr ""
48400 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
48401 "ordine"
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48404 #, c-format
48405 msgid "You can't create any orders unless you first "
48406 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
48407
48408 #. SCRIPT
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48410 msgid "You can't receive any more items"
48411 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
48412
48413 #. %1$s:  errmsgloo.codeType
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48415 #, c-format
48416 msgid "You cannot transfer items of %s "
48417 msgstr "Non puoi trasferire copie di %s "
48418
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48420 #, c-format
48421 msgid "You did not specify any search criteria."
48422 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48425 #, c-format
48426 msgid "You didn't select any external target."
48427 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
48428
48429 #. SCRIPT
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48431 msgid ""
48432 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48433 "on this computer."
48434 msgstr ""
48435 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48438 #, c-format
48439 msgid "You do not have permission to access this page. "
48440 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
48441
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48443 #, c-format
48444 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
48445 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
48446
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48448 #, fuzzy, c-format
48449 msgid "You do not have permission to delete this list."
48450 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
48451
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48453 #, c-format
48454 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48455 msgstr ""
48456 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48459 #, fuzzy, c-format
48460 msgid "You do not have permission to update this list."
48461 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
48462
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48464 #, fuzzy, c-format
48465 msgid "You do not have permission to view this list."
48466 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
48467
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48469 #, c-format
48470 msgid ""
48471 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48472 "set to receive overdue notices."
48473 msgstr ""
48474 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
48475 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
48476
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48478 #, c-format
48479 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48480 msgstr ""
48481 "Hai seguito un link scaduto, forse da un motore di ricerca o da un segnalibro"
48482
48483 #. %1$s:  total
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48485 #, c-format
48486 msgid ""
48487 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48488 "using Koha"
48489 msgstr ""
48490 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
48491 "prima di usare Koha"
48492
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
48494 #, c-format
48495 msgid ""
48496 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48497 "process..."
48498 msgstr ""
48499 "Hai gia inserito un barcode, attendi che finisca il processo di creazione "
48500 "del prestito."
48501
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
48503 #, c-format
48504 msgid ""
48505 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48506 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48507 msgstr ""
48508 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
48509 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
48510 "altamente sconsigliata."
48511
48512 #. SCRIPT
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48514 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48515 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
48516
48517 #. SCRIPT
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48519 msgid ""
48520 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48521 "the catalog"
48522 msgstr ""
48523 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
48524 "dal catalogo"
48525
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48527 #, c-format
48528 msgid ""
48529 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48530 msgstr ""
48531 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
48532
48533 #. SCRIPT
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48535 msgid "You have made changes to system preferences."
48536 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
48537
48538 #. SCRIPT
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48540 msgid ""
48541 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48542 "cancel modifications."
48543 msgstr ""
48544 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
48545 "le modifiche."
48546
48547 #. SCRIPT
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48549 msgid ""
48550 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48551 "barcodes to your entire catalog."
48552 msgstr ""
48553 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
48554 "dei barcode con tutto il catalogo."
48555
48556 #. SCRIPT
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48558 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48559 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
48560
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
48562 #, c-format
48563 msgid ""
48564 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48565 "is not set to "
48566 msgstr ""
48567 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48568 "non è configurato "
48569
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:230
48571 #, c-format
48572 msgid ""
48573 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48574 "your configuration file. "
48575 msgstr ""
48576 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
48577 "file di configurazione."
48578
48579 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48581 #, c-format
48582 msgid ""
48583 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48584 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48585 "configuration file. "
48586 msgstr ""
48587 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
48588 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
48589
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
48591 #, c-format
48592 msgid ""
48593 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48594 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48595 "date "
48596 msgstr ""
48597 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
48598 "significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, "
48599 "la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza "
48600
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48602 #, c-format
48603 msgid ""
48604 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48605 "by pipes."
48606 msgstr ""
48607 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
48608 "barra verticale."
48609
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48611 #, c-format
48612 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48613 msgstr ""
48614 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
48615
48616 #. SCRIPT
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48618 msgid ""
48619 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48620 "that have not been uploaded."
48621 msgstr ""
48622 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
48623 "sono state caricate sul server."
48624
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48626 #, c-format
48627 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48628 msgstr "Hai usato un link esterno verso una copia non più disponibile"
48629
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48631 #, c-format
48632 msgid "You must "
48633 msgstr "Devi "
48634
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48636 #, c-format
48637 msgid "You must be online to use these options."
48638 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
48639
48640 #. SCRIPT
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48642 msgid "You must choose a first publication date"
48643 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
48644
48645 #. SCRIPT
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48647 #, fuzzy
48648 msgid "You must choose a sound!"
48649 msgstr "Devi scegliere un fondo"
48650
48651 #. SCRIPT
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48653 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48654 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
48655
48656 #. SCRIPT
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48658 msgid "You must choose or create a biblio"
48659 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
48660
48661 #. SCRIPT
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
48663 msgid "You must enter a date!"
48664 msgstr "È necessario inserire una data!"
48665
48666 #. SCRIPT
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48668 #, fuzzy
48669 msgid "You must enter a selector!"
48670 msgstr "È necessario inserire una data!"
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
48673 #, c-format
48674 msgid "You must enter a term to search on "
48675 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
48676
48677 #. SCRIPT
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48679 msgid "You must give your new patron list a name!"
48680 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
48681
48682 #. %1$s:  total_due | format('%.2f')
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
48684 #, c-format
48685 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
48686 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
48687
48688 #. SCRIPT
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48690 msgid "You must select a fund"
48691 msgstr "Devi scegliere un fondo"
48692
48693 #. SCRIPT
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48695 #, fuzzy
48696 msgid "You must select at least one record"
48697 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
48698
48699 #. SCRIPT
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
48701 msgid "You must select at least two invoices to merge."
48702 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
48703
48704 #. For the first occurrence,
48705 #. SCRIPT
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
48708 msgid "You must select checkout(s) to export"
48709 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
48710
48711 #. SCRIPT
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
48713 msgid "You must select one or more patrons to remove"
48714 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
48715
48716 #. SCRIPT
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
48718 msgid "You must select one or more reports to delete"
48719 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
48720
48721 #. SCRIPT
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48723 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
48724 msgstr ""
48725 "Devi configurare una data di restituzione per usare la circolazione offline!"
48726
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
48728 #, c-format
48729 msgid ""
48730 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
48731 "preference in order to use it."
48732 msgstr ""
48733 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
48734 "usarola."
48735
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
48737 #, c-format
48738 msgid ""
48739 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
48740 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
48741 msgstr ""
48742 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
48743 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
48744
48745 #. SCRIPT
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48747 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
48748 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
48749
48750 #. SCRIPT
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48752 msgid "You need to save the page before printing"
48753 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
48754
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
48756 #, c-format
48757 msgid ""
48758 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
48759 "preference."
48760 msgstr ""
48761 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
48762 "NorwegianPatronDBEndpoint."
48763
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
48766 #, c-format
48767 msgid "You searched for "
48768 msgstr "Hai cercato "
48769
48770 #. For the first occurrence,
48771 #. %1$s:  IF ( title )
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
48774 #, c-format
48775 msgid "You searched for: %s"
48776 msgstr "Hai cercato: %s"
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
48780 #, c-format
48781 msgid "You searched on "
48782 msgstr "Hai cercato "
48783
48784 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc )
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
48786 #, c-format
48787 msgid ""
48788 "You selected a record from an external source that matches an existing "
48789 "record in your catalog: %s"
48790 msgstr ""
48791 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
48792 "esistente nel tuo catalogo: %s"
48793
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
48795 #, c-format
48796 msgid "You should "
48797 msgstr "Devi "
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
48800 #, c-format
48801 msgid ""
48802 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
48803 msgstr ""
48804 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
48805
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
48807 #, c-format
48808 msgid ""
48809 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
48810 "the phone templates."
48811 msgstr ""
48812 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
48813 "template del telefono."
48814
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
48816 #, c-format
48817 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
48818 msgstr "Hai cercato di accedere a una pagina che richiede autenticazione"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
48821 #, c-format
48822 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
48823 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
48826 #, c-format
48827 msgid "You'll have to treat them individually. "
48828 msgstr "Devi trattarli individualmente."
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48831 #, c-format
48832 msgid ""
48833 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
48834 "idea, and you are likely to encounter problems."
48835 msgstr ""
48836 "Sei collegato come amministratore del database. Non è una buona idea, "
48837 "potresti andare incontro a problemi."
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
48840 #, c-format
48841 msgid ""
48842 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
48843 "Perl (at least Version 5.10)."
48844 msgstr ""
48845 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
48846 "(almeno alla versione 5.10)."
48847
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
48849 #, c-format
48850 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
48851 msgstr ""
48852 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
48853 "Amministrazione"
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
48856 #, c-format
48857 msgid "Your authority search history is empty."
48858 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
48859
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
48861 #, c-format
48862 msgid "Your cart"
48863 msgstr "Il tuo carrello"
48864
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
48866 #, c-format
48867 msgid "Your cart "
48868 msgstr "Il tuo carello "
48869
48870 #. SCRIPT
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
48872 msgid "Your cart is currently empty"
48873 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
48874
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
48876 #, c-format
48877 msgid "Your cart is empty."
48878 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
48879
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
48881 #, c-format
48882 msgid "Your catalog search history is empty."
48883 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
48884
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
48887 #, c-format
48888 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
48889 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
48890
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
48893 #, c-format
48894 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
48895 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
48896
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
48898 #, c-format
48899 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
48900 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
48901
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
48904 #, c-format
48905 msgid "Your download should begin automatically."
48906 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
48907
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
48909 #, c-format
48910 msgid "Your file was processed."
48911 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
48912
48913 #. SCRIPT
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
48915 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
48916 msgstr ""
48917 "Il tuo file koha-conf.xml non contiene un valore valido di upload_path."
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
48920 #, c-format
48921 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
48922 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
48923
48924 #. %1$s:  shelfname
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
48926 #, c-format
48927 msgid "Your list: %s "
48928 msgstr "La tua lista : %s "
48929
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
48932 #, c-format
48933 msgid "Your lists"
48934 msgstr "Le tue liste"
48935
48936 #. For the first occurrence,
48937 #. SCRIPT
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48940 msgid "Your lists:"
48941 msgstr "Le tue liste:"
48942
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
48944 #, c-format
48945 msgid "Your message: "
48946 msgstr "Il tuo messaggio: "
48947
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
48949 #, c-format
48950 msgid "Your notification has been sent."
48951 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
48952
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
48954 #, c-format
48955 msgid "Your patron lists"
48956 msgstr "Le tue liste utenti"
48957
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
48959 #, c-format
48960 msgid "Your report has been saved"
48961 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
48962
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
48964 #, c-format
48965 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
48966 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
48967
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
48969 #, fuzzy, c-format
48970 msgid "Your request gave the following results:"
48971 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
48972
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
48974 #, c-format
48975 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
48976 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
48977
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48979 #, c-format
48980 msgid "Your search returned no open subscriptions."
48981 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
48982
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
48984 #, c-format
48985 msgid "Your search returned no results."
48986 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
48987
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
48989 #, c-format
48990 msgid "Z39.50 Authority search points"
48991 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
48992
48993 #. INPUT type=button
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
48995 msgid "Z39.50 Search"
48996 msgstr "Ricerca Z39.50"
48997
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
48999 #, c-format
49000 msgid "Z39.50 search"
49001 msgstr "Ricerca Z39.50"
49002
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49006 #, c-format
49007 msgid "Z39.50/SRU search"
49008 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
49009
49010 #. %1$s:  msg_add
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49012 #, c-format
49013 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49014 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
49015
49016 #. %1$s:  msg_add
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49018 #, c-format
49019 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49020 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49023 #, c-format
49024 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49025 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
49026
49027 #. %1$s:  msg_add
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49029 #, c-format
49030 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49031 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49036 #, c-format
49037 msgid "Z39.50/SRU servers"
49038 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
49039
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49041 #, c-format
49042 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49043 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
49044
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49046 #, c-format
49047 msgid "ZIP file"
49048 msgstr "File zip"
49049
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
49051 #, c-format
49052 msgid "Zach Sim"
49053 msgstr "Zach Sim"
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49056 #, c-format
49057 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49058 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49061 #, c-format
49062 msgid "Zebra version: "
49063 msgstr "Versione di Zebra: "
49064
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49067 #, c-format
49068 msgid "Zeno Tajoli"
49069 msgstr "Zeno Tajoli"
49070
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
49073 #, c-format
49074 msgid "Zip code"
49075 msgstr "Codice postale"
49076
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49080 #, c-format
49081 msgid "Zip/Postal code"
49082 msgstr "Codice postale"
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
49088 #, c-format
49089 msgid "Zip/Postal code: "
49090 msgstr "Codice postale: "
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49093 #, c-format
49094 msgid "Zip/postal code"
49095 msgstr "Codice postale"
49096
49097 #. For the first occurrence,
49098 #. SCRIPT
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49102 #, c-format
49103 msgid "[ New list ]"
49104 msgstr "[ Nuova lista ]"
49105
49106 #. SPAN
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49108 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49109 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49110
49111 #. INPUT type=text name=time
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49113 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49114 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49115
49116 #. INPUT type=text name=time2
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49118 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49119 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49120
49121 #. INPUT type=button
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
49123 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49124 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49125
49126 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49128 msgid ""
49129 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49130 msgstr ""
49131 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49132
49133 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
49136 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49137 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49138
49139 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49142 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49143 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49144
49145 #. INPUT type=text name=firstname
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49147 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49148 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49149
49150 #. INPUT type=text name=initials
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49152 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49153 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49154
49155 #. INPUT type=text name=othernames
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49157 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49158 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49159
49160 #. A
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49162 msgid ""
49163 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49164 "before deleting this record."
49165 msgstr ""
49166 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
49167 "le copie prima di cancellare il record."
49168
49169 #. IMG
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49173 msgid "[% direction %] sort"
49174 msgstr "[% direction %] ordinamento"
49175
49176 #. INPUT type=text name=discount
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49178 msgid "[% discount | format ("
49179 msgstr "[% discount | format ("
49180
49181 #. IMG
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49184 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49185 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49186
49187 #. A
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49190 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49191 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
49192
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49194 #, c-format
49195 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49196 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49197
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49199 #, c-format
49200 msgid ""
49201 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49202 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49203 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49204 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49205 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49206 msgstr ""
49207 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49208 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49209 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49210 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49211 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49212
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49214 #, c-format
49215 msgid ""
49216 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49217 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49218 "%%] "
49219 msgstr ""
49220 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49221 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49222 "%%] "
49223
49224 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view )
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
49226 #, c-format
49227 msgid ""
49228 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49229 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49230 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49231 msgstr ""
49232 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49233 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49234 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49235
49236 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser)
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49238 #, c-format
49239 msgid ""
49240 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49241 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49242 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49243 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49244 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49245 msgstr ""
49246 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49247 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49248 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49249 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49250 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49251
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49253 #, c-format
49254 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49255 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49256
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49258 #, c-format
49259 msgid ""
49260 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49261 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49262 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49263 msgstr ""
49264 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49265 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49266 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
49267 "localizzazioni\" %%] "
49268
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49270 #, c-format
49271 msgid ""
49272 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49273 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49274 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49275 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49276 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49277 msgstr ""
49278 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49279 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49280 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
49281 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49282 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
49283
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49285 #, c-format
49286 msgid ""
49287 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49288 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49289 msgstr ""
49290 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49291 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49294 #, c-format
49295 msgid ""
49296 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49297 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49298 msgstr ""
49299 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49300 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49301
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49303 #, c-format
49304 msgid ""
49305 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49306 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49307 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49308 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49309 msgstr ""
49310 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
49311 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
49312 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
49313 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
49314 "%%] "
49315
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49318 #, c-format
49319 msgid "[Clear all]"
49320 msgstr "[Cancella tutto]"
49321
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
49326 #, c-format
49327 msgid "[Delete]"
49328 msgstr "[Cancella]"
49329
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49331 #, c-format
49332 msgid "[Edit Item]"
49333 msgstr "[Modifica copia]"
49334
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49337 #, c-format
49338 msgid "[Fewer options]"
49339 msgstr "[Meno opzioni]"
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49342 #, c-format
49343 msgid "[Main page]"
49344 msgstr "Pagina principale"
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49348 #, c-format
49349 msgid "[More options]"
49350 msgstr "[Più opzioni]"
49351
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49354 #, c-format
49355 msgid "[New search]"
49356 msgstr "[Nuova ricerca]"
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49359 #, c-format
49360 msgid "[Overridden] "
49361 msgstr "[Overridden] "
49362
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49364 #, c-format
49365 msgid "[Previous page]"
49366 msgstr "Pagina precedente"
49367
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49370 #, c-format
49371 msgid "[Select all]"
49372 msgstr "[Seleziona tutto]"
49373
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49375 #, c-format
49376 msgid "[clear]"
49377 msgstr "[Cancella]"
49378
49379 #. %1$s:  END
49380 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn )
49381 #. %3$s:  END
49382 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost )
49383 #. %5$s:  END
49384 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged )
49385 #. %7$s:  END
49386 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit )
49387 #. %9$s:  END
49388 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold )
49389 #. %11$s:  END
49390 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan )
49391 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan
49392 #. %14$s:  END
49393 #. %15$s:  other_items_loo.count
49394 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
49396 #, c-format
49397 msgid ""
49398 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49399 "%s%s%s (%s) %s "
49400 msgstr ""
49401 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
49402 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
49403
49404 #. %1$s:  END
49405 #. %2$s:  onloan_items_loo.count
49406 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
49407 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue
49408 #. %5$s:  END
49409 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date
49410 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
49412 #, c-format
49413 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49414 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di restituzione: %s %s "
49415
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49417 #, c-format
49418 msgid "_ matches only a single character"
49419 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
49420
49421 #. For the first occurrence,
49422 #. SCRIPT
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49425 msgid "a an the"
49426 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
49427
49428 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
49430 #, c-format
49431 msgid "account has expired"
49432 msgstr "(account) è scaduto"
49433
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49435 #, c-format
49436 msgid "active"
49437 msgstr "attivo"
49438
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49441 #, c-format
49442 msgid "add a library"
49443 msgstr "aggiungi una biblioteca"
49444
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49447 #, c-format
49448 msgid "add a patron category"
49449 msgstr "aggiungi una categoria utente"
49450
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49452 #, c-format
49453 msgid "added successfully"
49454 msgstr "aggiunta con successo"
49455
49456 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49458 #, c-format
49459 msgid "after %s days."
49460 msgstr "dopo %s giorni-"
49461
49462 #. %1$s:  END
49463 #. %2$s:  IF ( error )
49464 #. %3$s:  ELSE
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49466 #, c-format
49467 msgid "again. %s %s%s "
49468 msgstr "ancora. %s %s%s "
49469
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49473 #, c-format
49474 msgid "all"
49475 msgstr "tutti"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49478 #, c-format
49479 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49480 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
49481
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49483 #, c-format
49484 msgid "all frameworks"
49485 msgstr "tutte le griglie di catalogazione"
49486
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49488 #, c-format
49489 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49490 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
49491
49492 #. SCRIPT
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49494 msgid "already exists in database"
49495 msgstr "esiste di già nel database"
49496
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
49499 #, c-format
49500 msgid "already has a hold"
49501 msgstr "ha già una prenotazione"
49502
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49504 #, c-format
49505 msgid "analytics."
49506 msgstr "analitici."
49507
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49509 #, c-format
49510 msgid "and"
49511 msgstr "e"
49512
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49515 #, c-format
49516 msgid "and "
49517 msgstr "and "
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49520 #, c-format
49521 msgid "and has been returned."
49522 msgstr "ed è stato restituito."
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49525 #, c-format
49526 msgid "and is issued every "
49527 msgstr "e viene pubblicato ogni "
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49530 #, c-format
49531 msgid "and mark one currency as active."
49532 msgstr "e rendi attiva una valuta."
49533
49534 #. For the first occurrence,
49535 #. %1$s:  batch_id
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
49538 #, c-format
49539 msgid "and removed from batch %s. "
49540 msgstr "e rimosso dal batch %s. "
49541
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49544 #, c-format
49545 msgid "and the "
49546 msgstr "e il "
49547
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49549 #, c-format
49550 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49551 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
49552
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49554 #, c-format
49555 msgid "and try again. "
49556 msgstr "e riprova."
49557
49558 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
49560 #, c-format
49561 msgid "anyone else to add entries."
49562 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
49563
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
49565 #, c-format
49566 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
49567 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
49568
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
49570 #, c-format
49571 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49572 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
49573
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49576 #, c-format
49577 msgid "approved"
49578 msgstr "Approvato"
49579
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49581 #, c-format
49582 msgid "are licensed under the "
49583 msgstr "sono sotto la licenza "
49584
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49586 #, c-format
49587 msgid "as "
49588 msgstr "as "
49589
49590 #. SCRIPT
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49592 msgid "at %s"
49593 msgstr "presso %s"
49594
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
49596 #, c-format
49597 msgid "at : "
49598 msgstr "a : "
49599
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49601 #, c-format
49602 msgid "at current library "
49603 msgstr "alla biblioteca corrente "
49604
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49606 #, c-format
49607 msgid "at least 1 item type defined"
49608 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
49609
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49611 #, c-format
49612 msgid "at least 1 item type must be defined"
49613 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
49614
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49616 #, c-format
49617 msgid "at least 1 library defined"
49618 msgstr "almeno una biblioteca definita"
49619
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49621 #, c-format
49622 msgid "at least 1 library must be defined"
49623 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
49624
49625 #. %1$s:  END
49626 #. %2$s:  END
49627 #. %3$s:  ELSE
49628 #. %4$s:  END
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49630 #, c-format
49631 msgid ""
49632 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49633 "the template. %s "
49634 msgstr ""
49635 "almeno un template per usare questo strumento. %s %s %s Nessuna azione "
49636 "definita per questo template. %s "
49637
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49639 #, c-format
49640 msgid "attribute value "
49641 msgstr "valore dell'attributo "
49642
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49644 #, c-format
49645 msgid "available"
49646 msgstr "disponibile"
49647
49648 #. A
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
49650 msgid "basket"
49651 msgstr "raccoglitore"
49652
49653 #. A
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49656 msgid "basketgroup"
49657 msgstr "Ordine d'acquisto"
49658
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49660 #, c-format
49661 msgid "batch_anonymise.pl"
49662 msgstr "batch_anonymise.pl"
49663
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49665 #, c-format
49666 msgid "be installed before you may continue."
49667 msgstr "deve essere installato prima di continuare."
49668
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49670 #, c-format
49671 msgid "be less than 500KB. "
49672 msgstr "essere minori di 500 KB. "
49673
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49675 #, c-format
49676 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49677 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
49678
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49681 #, c-format
49682 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49683 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
49684
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49686 #, c-format
49687 msgid "be mapped to the same tag,"
49688 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
49689
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49691 #, c-format
49692 msgid ""
49693 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
49694 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
49695 msgstr ""
49696 "avere gli '0' di riempimento (ad esempio '01/01/2008'). In alternativa puoi "
49697 "fornire date nel formato ISO (es. '2010-10-28'). "
49698
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
49701 #, c-format
49702 msgid "because fine balance is "
49703 msgstr "perché il totale delle multe è "
49704
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
49706 #, c-format
49707 msgid "beep.ogg"
49708 msgstr "beep.ogg"
49709
49710 #. SCRIPT
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49712 msgid "begins with "
49713 msgstr "inizia con"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
49716 #, c-format
49717 msgid "below"
49718 msgstr "qui sotto"
49719
49720 #. INPUT type=text name=cardnumber
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
49722 msgid ""
49723 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
49724 msgstr ""
49725 "tra i [% minlength_cardnumber %] e i [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
49726
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
49728 #, c-format
49729 msgid "biblio and biblionumber"
49730 msgstr "biblio e biblionumber"
49731
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
49733 #, c-format
49734 msgid "biblioitems.itemtype defined"
49735 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
49738 #, c-format
49739 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
49740 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
49741
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
49744 #, c-format
49745 msgid "by"
49746 msgstr "da"
49747
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
49750 #, c-format
49751 msgid "by "
49752 msgstr "di "
49753
49754 #. For the first occurrence,
49755 #. %1$s:  reserveloo.author
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
49759 #, c-format
49760 msgid "by %s"
49761 msgstr "di %s"
49762
49763 #. %1$s:  biblio.author
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
49765 #, c-format
49766 msgid "by %s "
49767 msgstr "di %s "
49768
49769 #. %1$s:  XISBN.author
49770 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate
49771 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode )
49772 #. %4$s:  XISBN.publishercode
49773 #. %5$s:  IF ( XISBN.place )
49774 #. %6$s:  XISBN.place
49775 #. %7$s:  END
49776 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear )
49777 #. %9$s:  XISBN.publicationyear
49778 #. %10$s:  END
49779 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement )
49780 #. %12$s:  XISBN.editionstatement
49781 #. %13$s:  END
49782 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability )
49783 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability
49784 #. %16$s:  END
49785 #. %17$s:  END
49786 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages )
49787 #. %19$s:  END
49788 #. %20$s:  XISBN.pages
49789 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus )
49790 #. %22$s:  XISBN.illus
49791 #. %23$s:  END
49792 #. %24$s:  IF ( XISBN.size )
49793 #. %25$s:  END
49794 #. %26$s:  XISBN.size
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
49796 #, c-format
49797 msgid ""
49798 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49799 "%s "
49800 msgstr ""
49801 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49802 "%s "
49803
49804 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
49806 #, c-format
49807 msgid "by %s: "
49808 msgstr "di %s "
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49811 #, c-format
49812 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49813 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
49814
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49816 #, c-format
49817 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49818 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
49819
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49821 #, c-format
49822 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
49823 msgstr "di Dave Gandy è sotto la licenza "
49824
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
49826 #, c-format
49827 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
49828 msgstr "di Eli Grey è sotto la licenza "
49829
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49831 #, c-format
49832 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49833 msgstr "di Marijn Haverbeke è sotto la licenza "
49834
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
49836 #, c-format
49837 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49838 msgstr "da Moxiecode (Ephox) ed è sotto la licenza "
49839
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
49841 #, c-format
49842 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49843 msgstr "di  The Dojo Foundation è sotto licenza "
49844
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
49846 #, c-format
49847 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49848 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
49849
49850 #. SCRIPT
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49852 msgid "by _AUTHOR_"
49853 msgstr "per _AUTHOR_"
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
49856 #, c-format
49857 msgid "by item types"
49858 msgstr "per tipo di copia"
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
49861 #, c-format
49862 msgid "by libraries"
49863 msgstr "per biblioteche"
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
49866 #, c-format
49867 msgid "by months"
49868 msgstr "per mesi"
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
49871 #, c-format
49872 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49873 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
49874
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
49876 #, c-format
49877 msgid "call.ogg"
49878 msgstr "call.ogg"
49879
49880 #. %1$s:  maxreserves
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49882 #, c-format
49883 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
49884 msgstr "può inserire un massimo di %s prenotazioni in totale."
49885
49886 #. %1$s:  new_reserves_allowed
49887 #. %2$s:  new_reserves_count
49888 #. %3$s:  maxreserves
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
49890 #, c-format
49891 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
49892 msgstr ""
49893 "può inserire %s delle richieste %s prenotazioni per un totale di %s "
49894 "prenotazioni."
49895
49896 #. For the first occurrence,
49897 #. SCRIPT
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49899 msgid "cannot be repeated"
49900 msgstr "non può essere ripetuto"
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
49905 #, c-format
49906 msgid "characters"
49907 msgstr "caratteri"
49908
49909 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
49911 msgid "check to delete this field"
49912 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
49917 #, c-format
49918 msgid "choose"
49919 msgstr "scegli"
49920
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
49922 #, c-format
49923 msgid "click here to login"
49924 msgstr "Clicca qui per accedere online"
49925
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49927 #, c-format
49928 msgid "click to log out"
49929 msgstr "Clicca per uscire"
49930
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
49932 #, c-format
49933 msgid "closed"
49934 msgstr "chiuso"
49935
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49937 #, c-format
49938 msgid "code and "
49939 msgstr "codice e "
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
49942 #, c-format
49943 msgid "collection"
49944 msgstr "raccolta"
49945
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49947 #, c-format
49948 msgid "configuration file."
49949 msgstr "file di configurazione."
49950
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49952 #, c-format
49953 msgid "considered late"
49954 msgstr "considerati in ritardo"
49955
49956 #. SCRIPT
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49958 msgid "containing "
49959 msgstr "contenente"
49960
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
49975 #, c-format
49976 msgid "contains"
49977 msgstr "contiene"
49978
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49980 #, c-format
49981 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
49982 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
49983
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
49985 #, c-format
49986 msgid "create a patron"
49987 msgstr "crea un utente"
49988
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
49991 #, c-format
49992 msgid "create an item record when receiving this serial"
49993 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
49994
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49996 #, c-format
49997 msgid "create one or more authorized values"
49998 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
49999
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50001 #, c-format
50002 msgid "critical.ogg"
50003 msgstr "critical.ogg"
50004
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
50006 #, c-format
50007 msgid "csv"
50008 msgstr "csv"
50009
50010 #. SPAN
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50013 msgid ""
50014 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50015 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50016 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50017 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50018 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50019 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50020 "series %]&rft.genre="
50021 msgstr ""
50022 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50023 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50024 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50025 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50026 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50027 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50028 "series %]&rft.genre="
50029
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50031 #, c-format
50032 msgid "currently available items."
50033 msgstr "copie attualmente disponibili."
50034
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50036 #, c-format
50037 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50038 msgstr "deseleziona tutto"
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50041 #, c-format
50042 msgid "database host : "
50043 msgstr "database host : "
50044
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50046 #, c-format
50047 msgid "database name : "
50048 msgstr "nome del database: "
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50051 #, c-format
50052 msgid "database port : "
50053 msgstr "porta del database: "
50054
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50056 #, c-format
50057 msgid "database type : "
50058 msgstr "tipo database : "
50059
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50061 #, c-format
50062 msgid "database user : "
50063 msgstr "utente database : "
50064
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
50066 #, c-format
50067 msgid "day(s) "
50068 msgstr "giorno(i) "
50069
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50071 #, c-format
50072 msgid "days "
50073 msgstr "giorno(i) "
50074
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
50076 #, c-format
50077 msgid "days ago"
50078 msgstr "giorni fa"
50079
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50081 #, c-format
50082 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50083 msgstr ""
50084 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
50085
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50087 #, c-format
50088 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50089 msgstr ""
50090 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
50091
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50093 #, c-format
50094 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50095 msgstr ""
50096 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
50097
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50099 #, c-format
50100 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50101 msgstr ""
50102 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50105 #, c-format
50106 msgid "define a budget"
50107 msgstr "definire un budget"
50108
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50110 #, c-format
50111 msgid "define a budget and a fund"
50112 msgstr "definire un budget e un fondo"
50113
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
50115 #, c-format
50116 msgid "define a notice"
50117 msgstr "definisci un avviso"
50118
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
50120 #, c-format
50121 msgid "del"
50122 msgstr "canc"
50123
50124 #. A
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50126 msgid "detail of the subscription"
50127 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
50128
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50130 #, c-format
50131 msgid "detected."
50132 msgstr "rilevato."
50133
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50135 #, c-format
50136 msgid "device_connect.ogg"
50137 msgstr "device_connect.ogg"
50138
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50140 #, c-format
50141 msgid "device_disconnect.ogg"
50142 msgstr "device_disconnect.ogg"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
50145 #, c-format
50146 msgid "digits"
50147 msgstr "caratteri"
50148
50149 #. A
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
50151 msgid "display detail for this librarian."
50152 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
50153
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50155 #, c-format
50156 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50157 msgstr ""
50158 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
50159
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
50161 #, c-format
50162 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50163 msgstr ""
50164 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
50165
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
50167 #, c-format
50168 msgid "doesn't exist"
50169 msgstr "non esiste."
50170
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50172 #, c-format
50173 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50174 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
50175
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50177 #, c-format
50178 msgid "doesn't match"
50179 msgstr "non corrisponde"
50180
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50183 #, c-format
50184 msgid "doesn't match any existing record."
50185 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
50186
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
50198 #, c-format
50199 msgid "dom"
50200 msgstr "dom"
50201
50202 #. INPUT type=reset
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50204 msgid "déselectionner tout"
50205 msgstr "deseleziona tutto"
50206
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
50209 #, c-format
50210 msgid "ecost tax exc."
50211 msgstr "costo stimato tasse esc."
50212
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50215 #, c-format
50216 msgid "ecost tax inc."
50217 msgstr "costo stimato tasse esc."
50218
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50220 #, c-format
50221 msgid "edit"
50222 msgstr "modifica"
50223
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50225 #, c-format
50226 msgid "edit "
50227 msgstr "modifica "
50228
50229 #. SCRIPT
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50231 msgid "edit items"
50232 msgstr "modifica le copie"
50233
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50235 #, c-format
50236 msgid "email"
50237 msgstr "Email"
50238
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50245 #, c-format
50246 msgid "email the Koha administrator"
50247 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
50248
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50250 #, c-format
50251 msgid "email to the Koha Administrator"
50252 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
50253
50254 #. META http-equiv=Content-Language
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50256 msgid "en-us"
50257 msgstr "en-us"
50258
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50260 #, c-format
50261 msgid "ending.ogg"
50262 msgstr "ending.ogg"
50263
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
50265 #, c-format
50266 msgid ""
50267 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50268 "file upload directory for your Koha instance. "
50269 msgstr ""
50270 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
50271 "per l'upload di file nel tuo Koha."
50272
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
50274 #, c-format
50275 msgid ""
50276 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50277 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50278 "properly set the "
50279 msgstr ""
50280 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
50281 "per l'upload di file nel tuo Koha. Nota anche che ti serve impostare "
50282 "opportunamente anche il "
50283
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
50285 #, c-format
50286 msgid "epost: "
50287 msgstr "epost: "
50288
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
50290 #, c-format
50291 msgid "epost_sjekk: "
50292 msgstr "epost_sjekk: "
50293
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
50295 #, c-format
50296 msgid ""
50297 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50298 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50299 msgstr ""
50300 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
50301 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
50302
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50304 #, c-format
50305 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50306 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50307
50308 #. INPUT type=text name=cardnumber
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
50310 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
50311 msgstr "esattamente [% minlength_cardnumber %] caratteri"
50312
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
50314 #, c-format
50315 msgid "exists"
50316 msgstr "esiste"
50317
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50319 #, c-format
50320 msgid "exists."
50321 msgstr "esistente."
50322
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50324 #, c-format
50325 msgid "expired"
50326 msgstr "scaduto"
50327
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50329 #, c-format
50330 msgid "fail.ogg"
50331 msgstr "fail.ogg"
50332
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50334 #, c-format
50335 msgid "failed to be added"
50336 msgstr "aggiunta non riuscita"
50337
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50339 #, c-format
50340 msgid "failed to be updated"
50341 msgstr "aggiornamento fallito"
50342
50343 #. SCRIPT
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50345 msgid "failed to run"
50346 msgstr "operazione fallita"
50347
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
50349 #, c-format
50350 msgid "famfamfam.com"
50351 msgstr "famfamfam.com"
50352
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
50354 #, c-format
50355 msgid "fdato: "
50356 msgstr "fdato: "
50357
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
50359 #, c-format
50360 msgid "feide: "
50361 msgstr "feide: "
50362
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
50364 #, c-format
50365 msgid "field "
50366 msgstr "campo "
50367
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
50369 #, c-format
50370 msgid "field(s) "
50371 msgstr "campo(i) "
50372
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
50374 #, c-format
50375 msgid "fnr_hash: "
50376 msgstr "fnr_hash: "
50377
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
50379 #, c-format
50380 msgid "folkeregsjekk_dato: "
50381 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
50382
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50384 #, c-format
50385 msgid "for "
50386 msgstr "per "
50387
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50389 #, c-format
50390 msgid "framework values"
50391 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
50392
50393 #. SCRIPT
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50395 msgid "from"
50396 msgstr "da "
50397
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
50400 #, c-format
50401 msgid "from "
50402 msgstr "da "
50403
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
50405 #, c-format
50406 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
50407 msgstr "la funzionalità non ancora abilitata nel client dello staff) "
50408
50409 #. A
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
50411 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50412 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
50413
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50415 #, c-format
50416 msgid "gone no address"
50417 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
50418
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50420 #, c-format
50421 msgid "group by"
50422 msgstr "raggruppa per"
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50426 #, c-format
50427 msgid "group by "
50428 msgstr "raggruppa per "
50429
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50438 #, c-format
50439 msgid "grs1"
50440 msgstr "grs1"
50441
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50443 #, c-format
50444 msgid "gyldig_til: "
50445 msgstr "gyldig_til: "
50446
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50448 #, c-format
50449 msgid "has "
50450 msgstr "Ha "
50451
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50453 #, c-format
50454 msgid "has all required privileges on database "
50455 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
50456
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
50458 #, c-format
50459 msgid "has never been checked out."
50460 msgstr "non è mai stato prestato."
50461
50462 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50464 #, c-format
50465 msgid ""
50466 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50467 msgstr ""
50468 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
50469 "record di authority"
50470
50471 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified'
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50473 #, c-format
50474 msgid ""
50475 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50476 msgstr ""
50477 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
50478 "record bibliografico "
50479
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
50481 #, c-format
50482 msgid "has restrictions"
50483 msgstr "ha restrizioni"
50484
50485 #. %1$s:  END
50486 #. %2$s:  IF message.error
50487 #. %3$s:  message.error
50488 #. %4$s:  END
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50490 #, c-format
50491 msgid ""
50492 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50493 "logfile for more information). %s "
50494 msgstr ""
50495 "è stato modificato con successo. %s %s (L'errore era: %s, guarda il log file "
50496 "di Koha per maggiori informazioni). %s"
50497
50498 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified'
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50500 #, c-format
50501 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50502 msgstr "e' stato modificato con successo %s Il record di authority  "
50503
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
50505 #, c-format
50506 msgid "has too many holds."
50507 msgstr "ha troppe prenotazioni."
50508
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50513 #, c-format
50514 msgid "here"
50515 msgstr "qui"
50516
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
50518 #, c-format
50519 msgid "hjemmebibliotek: "
50520 msgstr "hjemmebibliotek: "
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50523 #, c-format
50524 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50525 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
50526
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50528 #, c-format
50529 msgid "holdingbranch defined"
50530 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
50531
50532 #. A
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50534 msgid "holds queue"
50535 msgstr "Prenotazioni in coda"
50536
50537 #. A
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50539 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50540 msgstr "Prenotazioni da recuperare dallo scaffale"
50541
50542 #. A
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50544 msgid "holds waiting for patron pickup"
50545 msgstr "prenotazioni in attesa di essere prese dall'utente"
50546
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50548 #, c-format
50549 msgid "homebranch NOT mapped"
50550 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
50551
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50553 #, c-format
50554 msgid "homebranch defined"
50555 msgstr "sottobiblioteca definita"
50556
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
50558 #, c-format
50559 msgid "if"
50560 msgstr "se"
50561
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50563 #, c-format
50564 msgid ""
50565 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50566 "libraries you want to associate with this value. "
50567 msgstr ""
50568 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
50569 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50573 #, c-format
50574 msgid "if you wish to enable this feature."
50575 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
50576
50577 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
50579 msgid "ig"
50580 msgstr "ig"
50581
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
50586 #, c-format
50587 msgid "ignore"
50588 msgstr "Ignora"
50589
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
50591 #, c-format
50592 msgid "in "
50593 msgstr "nel "
50594
50595 #. %1$s:  LibraryName
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50597 #, c-format
50598 msgid "in %s "
50599 msgstr "in %s "
50600
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50602 #, c-format
50603 msgid "in Administration"
50604 msgstr "in Amministrazione"
50605
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50607 #, c-format
50608 msgid "in fines"
50609 msgstr "come multa(e)"
50610
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50612 #, c-format
50613 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50614 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
50615
50616 #. SCRIPT
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50618 msgid "in library "
50619 msgstr "in biblioteca "
50620
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50622 #, c-format
50623 msgid "incoming_call.ogg"
50624 msgstr "incoming_call.ogg"
50625
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50628 #, c-format
50629 msgid "indexing."
50630 msgstr "indicizzazione."
50631
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50633 #, c-format
50634 msgid "install basic configuration settings"
50635 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
50636
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50638 #, c-format
50639 msgid "invalid authority types"
50640 msgstr "tipi di authority non validi"
50641
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50643 #, c-format
50644 msgid "is"
50645 msgstr "è"
50646
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50648 #, c-format
50649 msgid "is already in possession"
50650 msgstr "ha già a disposizione"
50651
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50653 #, c-format
50654 msgid "is already in use by another patron record."
50655 msgstr "è già stato utilizzato per il record di un altro utente."
50656
50657 #. SCRIPT
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50659 msgid "is duplicated"
50660 msgstr "è duplicato"
50661
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
50663 #, c-format
50664 msgid ""
50665 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
50666 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
50667 msgstr ""
50668 "è attiva, queste politiche posso essere bypassate dallo staff di "
50669 "circolazione. Inoltre le politiche sono basate sulla biblioteca home "
50670 "dell'utente, "
50671
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50675 #, c-format
50676 msgid "is equal to"
50677 msgstr "è uguale a"
50678
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50693 #, c-format
50694 msgid "is exactly"
50695 msgstr "è esattamente"
50696
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50698 #, c-format
50699 msgid "is licensed under the "
50700 msgstr "è sotto la licenza "
50701
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50704 #, c-format
50705 msgid "is not"
50706 msgstr "non è"
50707
50708 #. %1$s:  message_loo.date_from
50709 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to )
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50711 #, c-format
50712 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50713 msgstr "non è valida (\"%s\").%sERRORE: "
50714
50715 #. %1$s:  message_loo.date_to
50716 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok )
50717 #. %3$s:  message_loo.failed_ok
50718 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej )
50719 #. %5$s:  message_loo.failed_rej
50720 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver )
50721 #. %7$s:  message_loo.approver
50722 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by )
50723 #. %9$s:  message_loo.approved_by
50724 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero )
50725 #. %11$s:  ELSE
50726 #. %12$s:  END
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50728 #, c-format
50729 msgid ""
50730 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50731 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50732 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50733 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50734 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50735 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50736 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50737 "error! %s "
50738 msgstr ""
50739 "non è valido (\"%s\"). %sERRORE: approvazione termine fallita (%s). "
50740 "%sERRORE: rifiuto termine fallito (%s). %sERRORE: utente non trovato (%s). "
50741 "IL FILTRO RICHIEDE IL NUMERO UTENTE (non il nome). %sERRORE: numero utente "
50742 "non trovato (%s). %sERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: "
50743 "kohaadmin) non è un moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da "
50744 "un utente della biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla "
50745 "tabella utenti della biblioteca. Per favore, fai il login come utente "
50746 "diverso. %s Errore sconosciuto! %s "
50747
50748 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
50750 #, c-format
50751 msgid "is now debarred until %s "
50752 msgstr "è ora bloccato fino al %s "
50753
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50756 #, c-format
50757 msgid "is on hold for "
50758 msgstr "è prenotato per "
50759
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50761 #, c-format
50762 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50763 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
50764
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
50766 #, c-format
50767 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50768 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
50769
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
50771 #, c-format
50772 msgid "is used as a fallback. "
50773 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
50774
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50779 #, c-format
50780 msgid "iso2709"
50781 msgstr "iso2709"
50782
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50784 #, c-format
50785 msgid "item fields"
50786 msgstr "campi della copia"
50787
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50789 #, c-format
50790 msgid "item type not defined"
50791 msgstr "Tipo di copia non definito"
50792
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
50794 #, c-format
50795 msgid "itemdata_copynumber"
50796 msgstr "itemdata_copynumber"
50797
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
50799 #, c-format
50800 msgid "itemdata_enumchron"
50801 msgstr "itemdata_enumchron"
50802
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50804 #, c-format
50805 msgid "itemnum"
50806 msgstr "itemnum"
50807
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50809 #, c-format
50810 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50811 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
50812
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50814 #, c-format
50815 msgid "items"
50816 msgstr "copie."
50817
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50820 #, c-format
50821 msgid "items (10)"
50822 msgstr "copie (10)"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50825 #, c-format
50826 msgid "items. "
50827 msgstr "copie. "
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50830 #, c-format
50831 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50832 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50835 #, c-format
50836 msgid "items.permanent_location mapped"
50837 msgstr "items.permanent_location configurata"
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50840 #, c-format
50841 msgid "itemtype NOT mapped"
50842 msgstr "tipo di copia non definito"
50843
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50845 #, c-format
50846 msgid "jQuery"
50847 msgstr "jQuery"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
50850 #, c-format
50851 msgid "jQuery Colvis plugin"
50852 msgstr "jQuery Colvis plugin"
50853
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
50855 #, c-format
50856 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
50857 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
50858
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50860 #, c-format
50861 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50862 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50863
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
50866 #, c-format
50867 msgid "jQuery Validation Plugin"
50868 msgstr "jQuery Validation Plugin"
50869
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
50871 #, c-format
50872 msgid "jQuery and jQueryUI"
50873 msgstr "jQuery e jQueryUI"
50874
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
50876 #, c-format
50877 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
50878 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
50879
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50881 #, c-format
50882 msgid ""
50883 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50884 "under the "
50885 msgstr ""
50886 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
50887 "distribuito con la licenza "
50888
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
50890 #, c-format
50891 msgid "jQuery multiple select plugin"
50892 msgstr "jQuery multiple select plugin"
50893
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
50895 #, c-format
50896 msgid "jQuery treetable Plugin"
50897 msgstr "jQuery treetable Plugin"
50898
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50900 #, c-format
50901 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50902 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50903
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50905 #, c-format
50906 msgid "jQueryUI"
50907 msgstr "jQueryUI"
50908
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
50911 #, c-format
50912 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
50913 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
50914
50915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50916 #, c-format
50917 msgid "jquery.multiple.select.js"
50918 msgstr "jquery.multiple.select.js"
50919
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
50921 #, c-format
50922 msgid "kjonn: "
50923 msgstr "kjonn: "
50924
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
50928 #, c-format
50929 msgid "koha-conf.xml"
50930 msgstr "koha-conf.xml"
50931
50932 #. INPUT type=text name=filename
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
50935 msgid "koha.mrc"
50936 msgstr "koha.mrc"
50937
50938 #. %1$s:  batche.batch_id
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
50940 #, c-format
50941 msgid "label_batch_%s.csv"
50942 msgstr "label_batch_%s.csv"
50943
50944 #. For the first occurrence,
50945 #. %1$s:  batche.batch_id
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
50948 #, c-format
50949 msgid "label_batch_%s.pdf"
50950 msgstr "label_batch_%s.pdf"
50951
50952 #. %1$s:  batche.batch_id
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
50954 #, c-format
50955 msgid "label_batch_%s.xml"
50956 msgstr "label_batch_%s.xml"
50957
50958 #. For the first occurrence,
50959 #. %1$s:  batche.label_count
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
50962 #, c-format
50963 msgid "label_single_%s.csv"
50964 msgstr "label_single_%s.csv"
50965
50966 #. For the first occurrence,
50967 #. %1$s:  batche.label_count
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
50972 #, c-format
50973 msgid "label_single_%s.pdf"
50974 msgstr "label_single_%s.pdf"
50975
50976 #. For the first occurrence,
50977 #. %1$s:  batche.label_count
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
50980 #, c-format
50981 msgid "label_single_%s.xml"
50982 msgstr "label_single_%s.xml"
50983
50984 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
50986 #, c-format
50987 msgid "last on: %s"
50988 msgstr "ultimo prestito il: %s"
50989
50990 #. INPUT type=text name=from_subfield
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
50993 msgid "let blank for the entire field"
50994 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
50997 #, c-format
50998 msgid "library not defined"
50999 msgstr "biblioteca non definita"
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51002 #, c-format
51003 msgid "licensed under "
51004 msgstr "è sotto la licenza "
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51007 #, c-format
51008 msgid "like"
51009 msgstr "come"
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
51012 #, c-format
51013 msgid "lnr: "
51014 msgstr "lnr: "
51015
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51017 #, c-format
51018 msgid "loading.ogg"
51019 msgstr "loading.ogg"
51020
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51022 #, c-format
51023 msgid "loading_2.ogg"
51024 msgstr "loading_2.ogg"
51025
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51027 #, c-format
51028 msgid "localhost"
51029 msgstr "localhost"
51030
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51032 #, c-format
51033 msgid "log in"
51034 msgstr "accesso"
51035
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51037 #, c-format
51038 msgid "lost"
51039 msgstr "smarrito"
51040
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
51042 #, c-format
51043 msgid "m/"
51044 msgstr "m/"
51045
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
51047 #, c-format
51048 msgid "m_adresse1: "
51049 msgstr "m_adresse1: "
51050
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
51052 #, c-format
51053 msgid "m_adresse2: "
51054 msgstr "m_adresse2: "
51055
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
51057 #, c-format
51058 msgid "m_gyldig_til: "
51059 msgstr "m_gyldig_til: "
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
51062 #, c-format
51063 msgid "m_land: "
51064 msgstr "m_land: "
51065
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
51067 #, c-format
51068 msgid "m_postnr: "
51069 msgstr "m_postnr: "
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
51072 #, c-format
51073 msgid "m_sjekk: "
51074 msgstr "m_sjekk: "
51075
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
51077 #, c-format
51078 msgid "m_sted: "
51079 msgstr "m_sted: "
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51082 #, c-format
51083 msgid "manage circulation rules"
51084 msgstr "gestisci regole di circolazione delle copie"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51087 #, c-format
51088 msgid "mapped"
51089 msgstr "assegnato a"
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
51093 #, c-format
51094 msgid "marc"
51095 msgstr "marc"
51096
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
51098 #, c-format
51099 msgid "matches"
51100 msgstr "corrisponde"
51101
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51103 #, c-format
51104 msgid "maximize.ogg"
51105 msgstr "maximize.ogg"
51106
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51109 #, c-format
51110 msgid "me"
51111 msgstr "me"
51112
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51114 #, c-format
51115 msgid "minimize.ogg"
51116 msgstr "minimize.ogg"
51117
51118 #. SCRIPT
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51120 msgid "modified"
51121 msgstr "modificato"
51122
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51124 #, c-format
51125 msgid "months "
51126 msgstr "mesi"
51127
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51131 #, c-format
51132 msgid "must"
51133 msgstr "deve"
51134
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51136 #, c-format
51137 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51138 msgstr ""
51139 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
51140
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51142 #, c-format
51143 msgid "must match"
51144 msgstr "deve coincidere"
51145
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51147 #, c-format
51148 msgid "n/a"
51149 msgstr "n/a"
51150
51151 #. SCRIPT
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51153 msgid "never"
51154 msgstr "mai"
51155
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51157 #, c-format
51158 msgid "new_mail_notification.ogg"
51159 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51160
51161 #. INPUT type=image
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
51163 msgid "next"
51164 msgstr "successivo"
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51167 #, c-format
51168 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51169 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
51170
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
51172 #, c-format
51173 msgid "no active"
51174 msgstr "non attivo"
51175
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
51178 #, c-format
51179 msgid "no libraries defined"
51180 msgstr "nessuna biblioteca definita."
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
51184 #, c-format
51185 msgid "no patron categories defined"
51186 msgstr "nessuna categoria utente definita."
51187
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
51189 #, c-format
51190 msgid "noItemTypeImages system preference"
51191 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
51192
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51196 #, c-format
51197 msgid "none"
51198 msgstr "nessuno"
51199
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51202 #, c-format
51203 msgid "not"
51204 msgstr "non"
51205
51206 #. ABBR
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51208 msgid "not available"
51209 msgstr "non disponibile"
51210
51211 #. SCRIPT
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51213 msgid "not checked out"
51214 msgstr "Non in prestito."
51215
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51219 #, c-format
51220 msgid "not equal to"
51221 msgstr "non è uguale a"
51222
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51224 #, c-format
51225 msgid "not like"
51226 msgstr "diverso"
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51229 #, c-format
51230 msgid "not owned"
51231 msgstr "non posseduto"
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51234 #, c-format
51235 msgid "of one item"
51236 msgstr "di una copia"
51237
51238 #. SCRIPT
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51240 msgid "on hold"
51241 msgstr "prenotato"
51242
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
51245 #, c-format
51246 msgid "on this item "
51247 msgstr "su questa copia "
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51250 #, c-format
51251 msgid "once every"
51252 msgstr "una volta ogni"
51253
51254 #. %1$s:  ELSE
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51256 #, c-format
51257 msgid "one or more records without items attached. %s "
51258 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
51259
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51261 #, c-format
51262 msgid "opening.ogg"
51263 msgstr "opening.ogg"
51264
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
51266 #, c-format
51267 msgid "opprettet: "
51268 msgstr "opprettet: "
51269
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
51271 #, c-format
51272 msgid "opprettet_av: "
51273 msgstr "opprettet_av: "
51274
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51277 #, c-format
51278 msgid "or"
51279 msgstr "o"
51280
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
51288 #, c-format
51289 msgid "or "
51290 msgstr "o "
51291
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51293 #, c-format
51294 msgid "or MARC subfield."
51295 msgstr "o sottocampo MARC."
51296
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51298 #, c-format
51299 msgid "or any available"
51300 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
51301
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
51304 #, c-format
51305 msgid "or create"
51306 msgstr "o crea"
51307
51308 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f')
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:342
51310 #, c-format
51311 msgid "owes %s"
51312 msgstr "deve %s"
51313
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
51315 #, c-format
51316 msgid "p_adresse1: "
51317 msgstr "p_adresse1: "
51318
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
51320 #, c-format
51321 msgid "p_adresse2: "
51322 msgstr "p_adresse2: "
51323
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
51325 #, c-format
51326 msgid "p_land: "
51327 msgstr "p_land: "
51328
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51330 #, c-format
51331 msgid "p_postnr: "
51332 msgstr "p_postnr: "
51333
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
51335 #, c-format
51336 msgid "p_sjekk: "
51337 msgstr "p_sjekk: "
51338
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
51340 #, c-format
51341 msgid "p_sted: "
51342 msgstr "p_sted: "
51343
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51345 #, c-format
51346 msgid "panic.ogg"
51347 msgstr "panic.ogg"
51348
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
51350 #, c-format
51351 msgid "passsord: "
51352 msgstr "passsord: "
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51355 #, c-format
51356 msgid "patron categories"
51357 msgstr "Categorie utente"
51358
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51360 #, c-format
51361 msgid "patron category "
51362 msgstr "categoria utente "
51363
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
51365 #, c-format
51366 msgid "patron_attributes"
51367 msgstr "patron_attributes"
51368
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
51370 #, c-format
51371 msgid "patrons to "
51372 msgstr "utenti a "
51373
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51376 #, c-format
51377 msgid "pending"
51378 msgstr "in attesa"
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51381 #, c-format
51382 msgid "pending offline circulation actions"
51383 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
51384
51385 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51387 msgid "phony_submit"
51388 msgstr "phony_submit"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
51391 #, c-format
51392 msgid "pin: "
51393 msgstr "pin: "
51394
51395 #. SCRIPT
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51397 msgid "please enter a date !"
51398 msgstr "indicare una data!"
51399
51400 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51402 msgid "please note your reason here..."
51403 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
51404
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
51406 #, c-format
51407 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51408 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
51409
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51411 #, c-format
51412 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51413 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
51414
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
51416 #, c-format
51417 msgid ""
51418 "plugins in order by significance, from most significant to least "
51419 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
51420 "(NOTE: "
51421 msgstr ""
51422 "plugin in ordine di rilevanza inverso, e spunta la casella per attivare i "
51423 "plugin che vuoi usare. (NOTA: "
51424
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
51426 #, c-format
51427 msgid ""
51428 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
51429 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
51430 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
51431 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
51432 "not recommended, and likely will not work."
51433 msgstr ""
51434 "plugin richiedono Javascript. Se non sei in grado di usare Javascript, puoi "
51435 "indicare la configurazione (che è conservata in formato JSON nelle "
51436 "preferenze di sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nella sezione "
51437 "Preferenze locali dell'editor delle preferenze di sistema, ma non è pratica "
51438 "supportata: non viene raccomandata e potrebbe non funzionare."
51439
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51441 #, c-format
51442 msgid "popup.ogg"
51443 msgstr "popup.ogg"
51444
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
51446 #, c-format
51447 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51448 msgstr "preferenza per il funzionamento del plugin per il caricamento file."
51449
51450 #. INPUT type=image
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
51452 msgid "previous"
51453 msgstr "precedente"
51454
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
51456 #, c-format
51457 msgid "prim_kontakt: "
51458 msgstr "prim_kontakt: "
51459
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51463 #, c-format
51464 msgid "pt"
51465 msgstr "pt"
51466
51467 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode
51468 #. %2$s:  END
51469 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear )
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51471 #, c-format
51472 msgid "published by: %s %s %s in "
51473 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
51474
51475 #. SCRIPT
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51477 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51478 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51481 #, c-format
51482 msgid "rather than "
51483 msgstr "piuttosto che "
51484
51485 #. SCRIPT
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51487 msgid "reason unkown"
51488 msgstr "ragione sconosciuta"
51489
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51491 #, c-format
51492 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51493 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
51494
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51496 #, c-format
51497 msgid "records in various format. Choose one): "
51498 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
51499
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51501 #, c-format
51502 msgid "records."
51503 msgstr "records."
51504
51505 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51507 msgid "regex pattern"
51508 msgstr "schema regexp"
51509
51510 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51512 msgid "regex replacement"
51513 msgstr "modifica regexp"
51514
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51517 #, c-format
51518 msgid "rejected"
51519 msgstr "rifiutato."
51520
51521 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 )
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51523 #, c-format
51524 msgid "rejected %s"
51525 msgstr "rifiutato %s"
51526
51527 #. IMG
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
51530 msgid "remove this image"
51531 msgstr "rimuovi questa immagine"
51532
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51534 #, c-format
51535 msgid "removed successfully"
51536 msgstr "rimossa con successo"
51537
51538 #. SCRIPT
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51540 msgid "reopen basketgroup"
51541 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
51542
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51544 #, c-format
51545 msgid "required"
51546 msgstr "Obbligatorio"
51547
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51549 #, c-format
51550 msgid "restricted"
51551 msgstr "Sospeso"
51552
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
51554 #, c-format
51555 msgid "return to where you were before."
51556 msgstr "ritorna dov'eri prima."
51557
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51559 #, c-format
51560 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51561 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
51562
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
51564 #, c-format
51565 msgid "s/"
51566 msgstr "s/"
51567
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51569 #, c-format
51570 msgid "same library, all patron types, all item types"
51571 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
51572
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51574 #, c-format
51575 msgid "same library, all patron types, same item type"
51576 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
51577
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51579 #, c-format
51580 msgid "same library, same patron type, all item types"
51581 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
51582
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51584 #, c-format
51585 msgid "same library, same patron type, same item type"
51586 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
51587
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51589 #, c-format
51590 msgid "seconds "
51591 msgstr "secondi "
51592
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51594 #, c-format
51595 msgid "see also:"
51596 msgstr "vedi anche:"
51597
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51599 #, c-format
51600 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51601 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51602
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51604 #, c-format
51605 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51606 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51607
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51611 #, c-format
51612 msgid "select all"
51613 msgstr "seleziona tutto"
51614
51615 #. INPUT type=submit
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51617 msgid "selection"
51618 msgstr "selezione"
51619
51620 #. INPUT type=text name=selector
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51622 msgid "selector"
51623 msgstr "selettore"
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51627 #, c-format
51628 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51629 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
51630
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
51632 #, c-format
51633 msgid "serial"
51634 msgstr "risorsa in continuazione"
51635
51636 #. A
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
51638 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51639 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51640
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
51642 #, c-format
51643 msgid "setDescription: "
51644 msgstr "setDescription: "
51645
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
51647 #, c-format
51648 msgid "setDescriptions"
51649 msgstr "setDescriptions"
51650
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
51652 #, c-format
51653 msgid "setName"
51654 msgstr "setName"
51655
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
51657 #, c-format
51658 msgid "setName: "
51659 msgstr "setName: "
51660
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
51662 #, c-format
51663 msgid "setSpec"
51664 msgstr "setSpec"
51665
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
51667 #, c-format
51668 msgid "setSpec: "
51669 msgstr "setSpec: "
51670
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
51672 #, c-format
51673 msgid ""
51674 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
51675 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
51676 "synchronized"
51677 msgstr ""
51678 "mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di Koha. Koha può gestire "
51679 "l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link assicura la "
51680 "sincronizzazione delle due basi di dati"
51681
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
51683 #, c-format
51684 msgid "since last transfer"
51685 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
51688 #, c-format
51689 msgid "sist_endret: "
51690 msgstr "sist_endret: "
51691
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
51693 #, c-format
51694 msgid "sist_endret_av: "
51695 msgstr "sist_endret_av: "
51696
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51698 #, c-format
51699 msgid "software.coop, United Kingdom"
51700 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51701
51702 #. INPUT type=text name=sound
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51704 msgid "sound"
51705 msgstr "suono"
51706
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51709 #, c-format
51710 msgid "specify an active currency"
51711 msgstr "specifica una valuta corrente"
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51714 #, c-format
51715 msgid "start the installer"
51716 msgstr "avvia l'installatore"
51717
51718 #. SCRIPT
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51720 msgid "starting with "
51721 msgstr "comincia per:"
51722
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51737 #, c-format
51738 msgid "starts with"
51739 msgstr "comincia con"
51740
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
51743 #, c-format
51744 msgid "subfield ignored"
51745 msgstr "sottocampo ignorato."
51746
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51749 #, c-format
51750 msgid "subfields"
51751 msgstr "sottocampi"
51752
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51754 #, c-format
51755 msgid "subfields not in same tabs"
51756 msgstr "sottocampi in schede differenti"
51757
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51759 #, c-format
51760 msgid "subscribers"
51761 msgstr "Sottoscrittori"
51762
51763 #. A
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51767 msgid "subscription detail"
51768 msgstr "dettaglio abbonamento"
51769
51770 #. %1$s:  IF ( title )
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51772 #, c-format
51773 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51774 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
51775
51776 #. A
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51779 msgid "suggestion"
51780 msgstr "Suggerimento"
51781
51782 #. For the first occurrence,
51783 #. %1$s:  m.id
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51790 #, c-format
51791 msgid "suggestion #%s"
51792 msgstr "suggerimento #%s"
51793
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
51795 #, c-format
51796 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51797 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51798
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51800 #, c-format
51801 msgid "table."
51802 msgstr "tabella."
51803
51804 #. SCRIPT
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51806 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51807 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
51808
51809 #. META http-equiv=Content-Type
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51823 msgid "text/html; charset=utf-8"
51824 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51825
51826 # Stefano Bargioni errata?
51827 # Tajoli: si
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
51829 #, c-format
51830 msgid "than "
51831 msgstr "da "
51832
51833 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 )
51834 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 )
51835 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 )
51836 #. %4$s:  image_limit
51837 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 )
51838 #. %6$s:  batch_id
51839 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 )
51840 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 )
51841 #. %9$s:  batch_id
51842 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 )
51843 #. %11$s:  batch_id
51844 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 )
51845 #. %13$s:  batch_id
51846 #. %14$s:  ELSE
51847 #. %15$s:  END
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51849 #, c-format
51850 msgid ""
51851 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51852 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51853 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51854 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51855 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51856 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51857 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51858 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51859 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51860 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51861 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51862 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51863 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51864 "duplicated. %s %s "
51865 msgstr ""
51866 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
51867 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
51868 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
51869 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
51870 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
51871 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
51872 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
51873 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
51874 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
51875 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
51876 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
51877 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
51878 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
51879 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
51880 "duplicato. %s %s "
51881
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51883 #, c-format
51884 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51885 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51886
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51889 #, c-format
51890 msgid ""
51891 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51892 msgstr ""
51893 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
51894 "'branches'"
51895
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51897 #, c-format
51898 msgid ""
51899 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51900 msgstr ""
51901 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
51902 "'itemtype'"
51903
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51905 #, c-format
51906 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51907 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
51908
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51910 #, c-format
51911 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51912 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
51913
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51915 #, c-format
51916 msgid "the library where the hold is being placed.. "
51917 msgstr "la biblioteca dove è stata fatta la prenotazione. "
51918
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51920 #, c-format
51921 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51922 msgstr ""
51923 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
51924 "seguenti tabelle"
51925
51926 #. %1$s:  END
51927 #. %2$s:  ELSE
51928 #. %3$s:  IF ( messagetransfert )
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51930 #, c-format
51931 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
51932 msgstr "questo record non ha copie associate. %s </ div> %s %s "
51933
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51935 #, c-format
51936 msgid "through "
51937 msgstr "tramite "
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51940 #, c-format
51941 msgid "times"
51942 msgstr "volte"
51943
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
51945 #, c-format
51946 msgid "tlf_hjemme: "
51947 msgstr "tlf_hjemme: "
51948
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
51950 #, c-format
51951 msgid "tlf_jobb: "
51952 msgstr "tlf_jobb: "
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
51955 #, c-format
51956 msgid "tlf_mobil: "
51957 msgstr "tlf_mobil: "
51958
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
51963 #, c-format
51964 msgid "to "
51965 msgstr "a "
51966
51967 #. For the first occurrence,
51968 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt )
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
51971 #, c-format
51972 msgid "to %s"
51973 msgstr "a %s"
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
51977 #, c-format
51978 msgid "to be placed on hold"
51979 msgstr "per essere prenotata"
51980
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51982 #, c-format
51983 msgid "to continue the installation. "
51984 msgstr "per continuare l'installazione. "
51985
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51987 #, c-format
51988 msgid "to create"
51989 msgstr "per creare"
51990
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
51992 #, c-format
51993 msgid "to field "
51994 msgstr "al campo "
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51997 #, c-format
51998 msgid "to the "
51999 msgstr "e il "
52000
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
52002 #, c-format
52003 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
52004 msgstr ""
52005 "da usare per amministrare Koha e assegnargli permessi di superlibrarian."
52006
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
52008 #, c-format
52009 msgid "today"
52010 msgstr "oggi"
52011
52012 #. SCRIPT
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52014 msgid "too many renewals"
52015 msgstr "troppi rinnovi"
52016
52017 #. A
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
52019 msgid "transfers to receive at your library"
52020 msgstr "trasferimenti in arrivo presso la tua biblioteca"
52021
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
52023 #, c-format
52024 msgid "unless"
52025 msgstr "se non"
52026
52027 #. SCRIPT
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52029 msgid "unrecognized command"
52030 msgstr "comando non riconosciuto"
52031
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
52034 #, c-format
52035 msgid "until"
52036 msgstr "fino a"
52037
52038 #. SCRIPT
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52040 msgid "until %s"
52041 msgstr "fino a %s"
52042
52043 #. INPUT type=text name=cardnumber
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
52045 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
52046 msgstr "più di [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
52047
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52049 #, c-format
52050 msgid "update your database"
52051 msgstr "aggiorna il database"
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52054 #, c-format
52055 msgid "updated successfully"
52056 msgstr "Aggiornata con successo"
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52059 #, c-format
52060 msgid "url"
52061 msgstr "url"
52062
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52064 #, c-format
52065 msgid "url:"
52066 msgstr "url:"
52067
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52069 #, c-format
52070 msgid "used for/see from:"
52071 msgstr "usato per/vedi anche:"
52072
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52074 #, c-format
52075 msgid "user "
52076 msgstr "utente "
52077
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
52079 #, c-format
52080 msgid "valid entries in your database."
52081 msgstr "con valori validi nel tuo database."
52082
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52084 #, c-format
52085 msgid "value"
52086 msgstr "valore"
52087
52088 #. SCRIPT
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52090 msgid "value missing"
52091 msgstr "valore mancante"
52092
52093 #. SCRIPT
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52095 msgid "variable missing"
52096 msgstr "variabile mancante"
52097
52098 #. For the first occurrence,
52099 #. %1$s:  supplier
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52102 #, c-format
52103 msgid "vendor %s,"
52104 msgstr "Il fornitore %s"
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52107 #, c-format
52108 msgid "verify"
52109 msgstr "verifica"
52110
52111 #. SCRIPT
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52113 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52114 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52115
52116 #. SCRIPT
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52118 msgid "view"
52119 msgstr "visualizza "
52120
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52122 #, c-format
52123 msgid "warning.ogg"
52124 msgstr "warning.ogg"
52125
52126 #. %1$s:  ELSE
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52128 #, c-format
52129 msgid ""
52130 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52131 "used without success: "
52132 msgstr ""
52133 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
52134 "stato usato senza successo:"
52135
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
52137 #, c-format
52138 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
52139 msgstr "che è ciò di cui hai normalmente bisogno, ma sei stato avvisato."
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52142 #, c-format
52143 msgid "which should be set up by your system administrator."
52144 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
52145
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52147 #, c-format
52148 msgid "who have not borrowed since:"
52149 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
52150
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52152 #, c-format
52153 msgid "whose expiration date is before:"
52154 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
52155
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52157 #, c-format
52158 msgid "whose patron category is:"
52159 msgstr "per cui la categoria utente è:"
52160
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
52162 #, c-format
52163 msgid "will show the link just below the title"
52164 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
52165
52166 #. SCRIPT
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52168 msgid "with category "
52169 msgstr "con categoria"
52170
52171 #. %1$s:  ELSE
52172 #. %2$s:  END
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52174 #, c-format
52175 msgid ""
52176 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52177 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52178 msgstr ""
52179 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
52180 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
52181
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52183 #, c-format
52184 msgid "with this reason:"
52185 msgstr "con questa ragione:"
52186
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
52188 #, c-format
52189 msgid "with value "
52190 msgstr "col valore "
52191
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
52193 #, c-format
52194 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52195 msgstr "scritto e mantenuto da by Jörn Zaefferer è rilasciato sotto  "
52196
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52199 #, c-format
52200 msgid "xml"
52201 msgstr "xml"
52202
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52205 #, c-format
52206 msgid "years "
52207 msgstr "anni"
52208
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
52210 #, c-format
52211 msgid "years of activity"
52212 msgstr "anni di attività"
52213
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52215 #, c-format
52216 msgid "yes"
52217 msgstr "sì"
52218
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
52220 #, c-format
52221 msgid "yesterday"
52222 msgstr "ieri"
52223
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52225 #, c-format
52226 msgid "zip file"
52227 msgstr "file compresso"
52228
52229 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52231 #, c-format
52232 msgid "| Actions: %s "
52233 msgstr "| Azioni: %s "
52234
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52236 #, c-format
52237 msgid "| "
52238 msgstr "| "
52239
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52250 #, c-format
52251 msgid "×"
52252 msgstr "×"
52253
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
52255 #, c-format
52256 msgid ""
52257 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52258 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52259 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52260 "and Duaa Bazzazi. "
52261 msgstr ""
52262 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52263 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52264 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52265 "and Duaa Bazzazi. "
52266
52267 #. A
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52269 msgid ""
52270 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52271 "%]"
52272 msgstr ""
52273 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52274 "%]"
52275
52276 #. A
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52278 msgid ""
52279 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52280 msgstr ""
52281 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52282
52283 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc'
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52285 #, c-format
52286 msgid "%s "
52287 msgstr "%s "