3 "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 16:31+0000\n"
6 "Last-Translator: tfikt <ikt@tryggheimforus.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1561134704.329578\n"
17 msgid "accounting.pref"
21 msgid "accounting.pref Policy"
25 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
37 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
41 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
45 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment.."
49 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
53 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
57 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
61 msgid "acquisitions.pref"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref Policy"
68 # Acquisitions > Printing
69 msgid "acquisitions.pref Printing"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
74 msgstr "Opprett et eksemplar når"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
78 msgstr "Dette er kun standard adferd, og kan endres for hver enkelt kurv."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
82 msgstr "posten katalogiseres."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
86 msgstr "en bestilling legges inn."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
90 msgstr "en bestilling mottas."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
102 msgstr "aktiver muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved fakturaer."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
106 msgstr "Oppdater et eksemplars delfelt når et mottak avbrytes, hvis delfeltene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"bar foo\")."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
110 msgstr "Oppdater delfeltene når eksemplarer mottas, hvis eksemplarene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"foo bar\")."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
118 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt."
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
122 msgstr "fra den ansattes bibliotek."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
126 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
138 msgstr "når bibliotekaren prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
142 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
146 msgstr "be alltid om bekreftelse."
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
150 msgstr "ikke be om bekreftelse."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
162 msgstr "blindkopi (BCC) til den påloggede brukeren når det sendes purringer på pediodika eller innkjøp."
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
166 msgstr "360 000,00 (Frankrike)"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
170 msgstr "360'000.00 (Sveits)"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
174 msgstr "360,000.00 (USA)"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
178 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
206 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
210 msgstr "Angi tilordningsverdiene for en ny bestillingslinje opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
214 msgstr "Du kan bruke følgende felt: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
218 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
222 msgstr "Angi tilordningsverdiene for nye eksemplarposter opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
226 msgstr "Du kan bruke følgende felt: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
228 # Acquisitions > Printing
229 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
230 msgstr "Engelsk, tosidig"
232 # Acquisitions > Printing
233 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
234 msgstr "Engelsk, tresidig"
236 # Acquisitions > Printing
237 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
238 msgstr "Fransk, tresidig"
240 # Acquisitions > Printing
241 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
242 msgstr "Tysk, tosidig"
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
246 msgstr "Bruk layouten"
248 # Acquisitions > Printing
249 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
250 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
270 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
274 msgstr "<br><strong>Advarsel:</strong> La dette feltet stå tomt om du ikke ønsker å aktivere denne funksjonen."
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
278 msgstr "Behold godtattte eller avviste innkjøpsforslag i en periode på"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
282 msgstr "dager. For eksempel: [30] aktiverer sletting av forslag eldre enn 30 dager."
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
290 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unike i et eksemplar:"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
294 msgstr "rammeverket \"ACQ\" for felt i bibliografiske poster"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
306 msgstr "Legg inn i numerisk form 0,12 for 12 %. Det første eksemplaret i listen vil bli valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
310 msgstr "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler – desimaler utover dette vil bli avrundet."
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
314 msgstr "Avgiftsnivåer er"
318 msgstr "Administrasjon"
320 # Administration > CAS authentication
321 msgid "admin.pref CAS authentication"
322 msgstr "CAS-godkjenning"
324 # Administration > Google OpenID Connect
325 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
326 msgstr "Google OpenID Connect"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref Interface options"
330 msgstr "Alternativer for grensesnitt"
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref Login options"
334 msgstr "Alternativer for pålogging"
336 # Administration > SSL client certificate authentication
337 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
338 msgstr "Godkjenning av SSL-klientsertifikat"
340 # Administration > Search Engine
341 msgid "admin.pref Search Engine"
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
346 msgstr "Del anonym bruksstatistikk"
348 # Administration > SSL client certificate authentication
349 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
352 # Administration > SSL client certificate authentication
353 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
354 msgstr "Felt som skal brukes for godkjenning av SSL-klientsertifikater:"
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
360 # Administration > SSL client certificate authentication
361 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
362 msgstr "emailAddress"
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
366 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kobling til administrasjon av bibliotek</a>"
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
374 msgstr "Krev at ansatte logger seg på fra en maskin med den eller de IP-adressene som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
386 msgstr "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når det oppstår en intern feil:"
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
392 # Administration > Interface options
393 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
396 # Administration > Interface options
397 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
398 msgstr "Alle bibliotek"
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
402 msgstr "Standardvisning når sirkulasjonsregler redigeres: "
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
406 msgstr "Det påloggede biblioteket"
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
410 msgstr "Alle bibliotek"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
414 msgstr "Standardvisning når meddelelser og kvitteringer redigeres: "
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
418 msgstr "Det påloggede biblioteket"
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
422 msgstr "Alle bibliotek"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
426 msgstr "Standardvisning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
430 msgstr "Det påloggede biblioteket"
432 # Administration > Search Engine
433 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
436 # Administration > Search Engine
437 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
440 # Administration > Search Engine
441 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
444 # Administration > Search Engine
445 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
452 # Administration > Google OpenID Connect
453 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
454 msgstr "Google OAuth2-klient-ID: "
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
458 msgstr "Google OAuth2-klienthemmelighet: "
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
466 msgstr "Bruk Google OpenID Connect-pålogging: "
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
472 # Administration > Google OpenID Connect
473 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
474 msgstr "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console og angi nettopprinnelse som _opac_url og URL-adressen for omadressering som _opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
476 # Administration > Google OpenID Connect
477 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
486 msgstr "brukere som logger seg på med Google Open ID å registreres automatisk."
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
490 msgstr "Bruk denne filialkoden ved automatisk registrering av en Google Open ID-kunde."
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 msgstr "Bruk denne kategorikoden ved automatisk registrering av Google Open ID-kunde."
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
498 msgstr "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette domenet): "
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
502 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
504 # Administration > Login options
505 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
510 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å endre objekter (reservasjoner, eksemplarer, lånere, osv) som tilhører andre bibliotek: "
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
522 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å vise og godkjenne/avvise forespørsler om endringer i lånere fra lånere som tilhører andre bibliotek. "
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
540 # Administration > Interface options
541 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
542 msgstr "(Dette er standard Fra: adresse for e-post, med mindre en er oppgitt for det enkelte biblioteket og refereres til når det oppstår en intern feil.)"
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
546 msgstr "E-postadresse for Koha-administratoren: "
548 # Administration > Interface options
549 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
550 msgstr "E-postadresse som skal angis som Svar til i e-poster: "
552 # Administration > Interface options
553 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
554 msgstr "Hvis du lar denne stå tom, vil adressen i Fra bli brukt. (Dette er ofte samme adresse som til Koha-administratoren.)"
556 # Administration > Interface options
557 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
558 msgstr "Returbane eller returadresse for e-postmeldinger som ikke kan leveres:"
560 # Administration > Search Engine
561 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
562 msgstr "Elasticsearch"
564 # Administration > Search Engine
565 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
566 msgstr "Bruk følgende søkemotor:"
568 # Administration > Search Engine
569 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
572 # Administration > Interface options
573 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
582 msgstr "(Deaktiveres kun når eksterne IP-adresser endres ofte.)"
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
586 msgstr "Aktiver kontroll av endring av ekstern IP-adresse for øktsikkerhet:"
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
598 msgstr "Memcached-server"
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
602 msgstr "MySQL-database"
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
606 msgstr "PostgreSQL-database (støttes ikke)"
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
610 msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon for økt:"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
614 msgstr "Midlertidige filer"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
618 msgstr ". Websted der brukerstatistikk publiseres: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
622 msgstr "<br><strong>NB:</strong> De andre \"UsageStats\"-innstillingee har ingen virkning om denne innstillingen er satt til \"Nei\"."
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
626 msgstr "<br><strong>NB:</strong> For at denne innstillingen skal fungere må cron-jobben <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> kjøre. Kontakt din systemadministratør for å sette opp dette."
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
638 msgstr "Del anonyme Koha-bruksdata med Koha-samfunnet:"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
650 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
674 msgstr "Antigua og Barbuda"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
694 msgstr "Aserbajdsjan"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
714 msgstr "Hviterussland"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
738 msgstr "Bosnia Herc."
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
758 msgstr "Burkina Faso"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
782 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
842 msgstr "Den dominikanske republikk"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
862 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
926 msgstr "Guinea-Bissau"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
978 msgstr "Elfenbenskysten"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1022 msgstr "Kirgisistan"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1050 msgstr "Liechtenstein"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1090 msgstr "Marshalløyene"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1154 msgstr "New Zealand"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1190 msgstr "Papua N. Guinea"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1202 msgstr "Filippinene"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1230 msgstr "Saint Vincent"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1246 msgstr "Saudi Arabia"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1258 msgstr "Seychellene"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1262 msgstr "Sierra Leone"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1278 msgstr "Solomonøyene"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1298 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1302 msgstr "Saint Lucia"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1334 msgstr "Tadsjikistan"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1346 msgstr "Landet der biblioteket ditt ligger vises på Hea-samfunnets nettside:"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1350 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1362 msgstr "Trinidad og Tob."
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1374 msgstr "Turkmenistan"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1382 msgstr "De forente arabiske emirater"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1398 msgstr "Storbritannia"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1414 msgstr "Vatikanstaten"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1438 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1442 msgstr "Hovedbibliotekets geolokasjon:"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1446 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1458 msgstr "bibliotekinformasjon (navn, URL-adresse, land)"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1462 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1466 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, vil data bli sendt anonymt."
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1470 msgstr "Bruk følgende biblioteknavn for visning på på Hea-samfunnets nettside:"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1478 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1482 msgstr "Bibliotektypen som vises på på Hea-samfunnets nettside:"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1490 msgstr "bedriftsbibliotek"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1502 msgstr "folkebibliotek"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1506 msgstr "religiøs organisasjon"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1510 msgstr "forskningsbibliotek"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1514 msgstr "skolebibliotek"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1518 msgstr "forening eller lag"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1522 msgstr "abonnementsbibliotek"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1526 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1530 msgstr "Bibliotekets URL-adresse som vises på Hea-samfunnets nettside:"
1532 # Administration > CAS authentication
1533 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1536 # Administration > CAS authentication
1537 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1538 msgstr "Bruk CAS for påloggingsgodkjenning:"
1540 # Administration > CAS authentication
1541 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1544 # Administration > CAS authentication
1545 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1546 msgstr "Avlogging fra CAS ved avlogging fra Koha:"
1548 # Administration > CAS authentication
1549 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1552 # Administration > CAS authentication
1553 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1556 # Administration > CAS authentication
1557 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1558 msgstr "URL-adresse for CAS-godkjenningsserver:"
1560 # Administration > Interface options
1561 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1564 # Administration > Interface options
1565 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1566 msgstr "Standard skilletegn for kolonner i en eksportert CSV-fil:"
1568 # Administration > Interface options
1569 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1570 msgstr "omvendte skråstreker"
1572 # Administration > Interface options
1573 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1576 # Administration > Interface options
1577 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1578 msgstr "semikoloner"
1580 # Administration > Interface options
1581 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1582 msgstr "skråstreker"
1584 # Administration > Interface options
1585 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1586 msgstr "tabulatorer"
1588 # Administration > Interface options
1589 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1592 # Administration > Interface options
1593 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1594 msgstr "Vis eksemplartypeikoner i katalogen:"
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1600 # Administration > Login options
1601 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1602 msgstr "Ved å legge til d spesifiseres det i dager, 1d betyr f.eks. tidsavbrudd på én dag."
1604 # Administration > Login options
1605 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1606 msgstr "Tidsavbrudd pga. inaktivitet i sekunder for automatisk avlogging av brukere:"
1608 # Administration > Interface options
1609 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1610 msgstr "La ansatte og lånere opprette og se lagrede boklister:"
1612 # Administration > Interface options
1613 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1621 msgid "authorities.pref"
1622 msgstr "Autoriteter"
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref General"
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref Linker"
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1642 msgstr "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1646 msgstr "Her viser auth1 og auth2 til indikatorene i autoritetsposten, tagg er bibliografisk feltnummer eller en asterisk (*), og some_value er en fast verdi (ett tegn).<br>"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1650 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Linjer som starter med # blir hoppet over. Hver linje må være på formen: (marc21|unimarc), felt, ind1:(auth1|auth2|en_verdi), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|en_verdi).<br>"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1654 msgstr "MARC21 valg-thesaurus viser til indikatorer kontrollert av autoritetsfelt 008/11 og 040$f."
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1658 msgstr "Bruk følgende tekst for å endre hvordan autoritetsposter kontrollerer indikatorer i bibliografiske felter (og muligens delfelt $2).<br>"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1662 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne innstillingen krever at cron-jobben <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> kjørere. Be dim systemadministrator om å sette den opp."
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1666 msgstr "Når en autoritetspost oppdateres, ikke oppdater den tilknyttede bibliografiske posten hvis antallet overskrider"
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1670 msgstr "poster. (Over denne grensen vil merge_authority cron job slå dem sammen.)"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1674 msgstr "Ved oppdatering av bibliografiske poster poster fra en tilknyttet autoritetspost («sammenslåing»), håndterer du delfelt av relevante bibliografipostfelt i"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1682 msgstr "modus. I streng modus slettes underfelt som ikke forekommer i autoritetsposten. Med løs modus beholdes de. Løs modus er den historiske adferden og er fortsatt standard."
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1690 msgstr "Ved redigering av poster,"
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1694 msgstr "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være angitt som «tillat» for at dette skal ha en effekt)."
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1698 msgstr "ikke generer"
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1706 msgstr "Ved redigering av poster,"
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1714 msgstr "ikke tillat"
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1718 msgstr "automatisk opprettelse av nye autoritetsposter, i stedet for at det må henvises til eksterne autoritetsposter."
1720 # Authorities > Linker
1721 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1724 # Authorities > Linker
1725 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1728 # Authorities > Linker
1729 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1730 msgstr "automatisk koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet når poster lagres i katalogiseringsmodulen."
1732 # Authorities > Linker
1733 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1736 # Authorities > Linker
1737 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1740 # Authorities > Linker
1741 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1742 msgstr "behold eksisterende koblinger til autoritetsposter for overskrifter der koblingsprogrammet ikke finner et samsvar."
1744 # Authorities > Linker
1745 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1748 # Authorities > Linker
1749 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1750 msgstr "Første samsvar"
1752 # Authorities > Linker
1753 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1754 msgstr "Siste samsvar"
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1762 msgstr "modulen for å samsvare overskrifter med autoritetsposter."
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1766 msgstr "(skill alternativer med |)"
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1770 msgstr "Angi følgende alternativer for koblingsprogrammet for autoriteter"
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1782 msgstr "koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet til autoritetsposter."
1784 # Authorities > General
1785 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1786 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21-autoritetskontrollfelt 008 posisjon 06-39 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-05)."
1788 # Authorities > General
1789 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1790 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC-autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-07)."
1792 # Authorities > General
1793 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1800 # Authorities > General
1801 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1802 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1805 msgid "cataloguing.pref"
1806 msgstr "Katalogisering"
1808 # Cataloging > Display
1809 msgid "cataloguing.pref Display"
1812 # Cataloging > Exporting
1813 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1816 # Cataloging > Importing
1817 msgid "cataloguing.pref Importing"
1820 # Cataloging > Interface
1821 msgid "cataloguing.pref Interface"
1822 msgstr "Grensesnitt"
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1826 msgstr "Poststruktur"
1828 # Cataloging > Spine Labels
1829 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1830 msgstr "Ryggmerking"
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1842 msgstr "innkjøpsdetaljer på detaljsiden for den biliografiske posten."
1844 # Cataloging > Importing
1845 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1846 msgstr "i kolonnen \"Ekstra felt\" i søkeresultat for Z39.50 (bruk komma som skilletegn, feks \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1848 # Cataloging > Importing
1849 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1850 msgstr "Vis MARC-feltene/-delfeltene"
1852 # Cataloging > Importing
1853 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1854 msgstr "Ved samsvaring på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1858 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISBN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på. "
1860 # Cataloging > Importing
1861 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1864 # Cataloging > Importing
1865 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1868 # Cataloging > Importing
1869 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1870 msgstr "Ved samsvaring på ISSN med verktøyet for import av poster,"
1872 # Cataloging > Importing
1873 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1874 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISSN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISSN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på."
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1884 # Cataloging > Record Structure
1885 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1888 # Cataloging > Record Structure
1889 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1890 msgstr "Vis MARC-delfelt"
1892 # Cataloging > Record Structure
1893 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1894 msgstr "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan være flere enn ett delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1902 msgstr "Hvis flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
1904 # Cataloging > Exporting
1905 # Cataloging > Exporting
1906 # Cataloging > Exporting
1907 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1910 # Cataloging > Exporting
1911 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1912 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte BibTeX-taggen."
1914 # Cataloging > Exporting
1915 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1916 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av BibTeX,"
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1920 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende BibTeX-tagg, bruker du følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (f.eks. merknader: [501$a, 505$g] )"
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1924 msgstr "Bruk «@» (med anførselstegn) som BT_TAG for å erstatte BibTeX-posttypen med en feltverdi du selv har valgt."
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1928 msgstr "Bruk én linje per tagg med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD (f.eks. LCCN: 010$a )"
1930 # Cataloging > Interface
1931 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1934 # Cataloging > Interface
1935 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1936 msgstr "som standard klassifiseringskilde."
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1940 msgstr "Tom er som standard xxu for USA."
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1944 msgstr "Fyll inn standard landskode for felt 008 område 15–17 av MARC21 – Sted for publikasjon, produksjon eller utførelse. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC-kodeliste for land</a>"
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1948 msgstr "Hvis feltet er tomt, brukes eng som standard."
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1952 msgstr "Fyll inn standardspråk for felt 008, området 35–37 (f.eks. eng, nor, tys. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC-kodeliste for språk</a>)"
1954 # Cataloging > Interface
1955 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1958 # Cataloging > Interface
1959 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1962 # Cataloging > Interface
1963 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1964 msgstr "enkle måter å opprette analytiske forhold mellom poster"
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1968 msgstr "<br/> MERK:"
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1972 msgstr "Støtter foreløpig ikke kontrollfelt i UNIMARC og NORMARC."
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1976 msgstr "Ikke aktiver"
1978 # Cataloging > Interface
1979 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1982 # Cataloging > Interface
1983 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1984 msgstr "den avanserte katalogiseringsredigeringsprorgrammet."
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1988 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal for ansatte:"
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1992 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1996 msgstr "ISBD-forma (se under)."
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2000 msgstr "Merket MARC-form"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2008 msgstr "normal form."
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2016 msgstr "Ikke slå sammen"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2020 msgstr "gjentatte tagger av samme type til én taggoppføring på skjermen."
2022 # Cataloging > Record Structure
2023 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2024 msgstr "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisasjonskoden</a>"
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2028 msgstr "som standard i nye MARC21-poster (la stå tom for å deaktivere). Dette kan også angis på biblioteknivå."
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2032 msgstr "For eksempel <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2036 msgstr "Hvis feltet er tomt brukes dokumentasjonen fra http://loc.gov (MARC21) eller http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2040 msgstr "Felter som kan erstattes er <tt>{MARC}</tt> (MARC-variant, feks. \"MARC21\" eller \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (felt, feks. \"000\" eller \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (språk, feks. \"en\" eller \"fi-FI\")."
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2048 msgstr "som URL for dokumentasjon av MARC-felt."
2050 # Cataloging > Record Structure
2051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2052 msgstr "<br/>NB! Bruk et dollartegn mellom felt og delfelt, for eksempel: 112$a."
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2056 msgstr "Lagre borrowernumber for den som opprettet posten i MARC delfelt "
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2060 msgstr "Lagre borrowernumber for den som sist endret posten i MARC delfelt "
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2064 msgstr "og navnet på den som opprettet posten i MARC delfelt"
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2068 msgstr "og navnet på den som sist endret postem i MARC delfelt"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2072 msgstr "<br />eksempel: «001,245ab,600»"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2076 msgstr "<li>alle delfelt til felt 600</li>"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2080 msgstr "<li>delfelt a og b for felt 245</li>"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2084 msgstr "<li>verdi på 001</li>"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2096 msgstr "felt som skal vises for slettede poster etter sammenslåing"
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2100 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å deaktivere)."
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2104 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2108 msgstr "Når eksemplarer opprettes, gir dem den midlertidige plasseringen"
2110 # Cataloging > Display
2111 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2112 msgstr "Ikke vis disse"
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2116 msgstr "merknadsfelt i skilletegn for tittelmerknader (postdetaljer for publikumskatalog) og skilletegnet for beskrivelser (postdetaljer for ansatt og klient). Feltene skal vises adskilt med komma og i henhold til Koha MARC-formatet (f.eks. 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2120 msgstr "(La stå tomt hvis funksjonen ikke brukes. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2124 msgstr "<br />Vis følgende melding på siden for omdirigering fra skjulte bibliografiske poster"
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2128 msgstr "<br />Omadresser detaljsiden i publikumskatalogen for deaktiverte poster til"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2132 msgstr "<br />Begrens deaktiveringen til IP-adresser utenfor IP-området"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2144 msgstr "en forklarende side («Denne posten er blokkert»)"
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2148 msgstr "bibliografiske poster merket som skjult i trefflistene i OPAC."
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2152 msgstr "404-feilsiden («Ikke funnet»)"
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2156 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2160 msgstr "fylles ikke det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2164 msgstr "fylles det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2166 # Cataloging > Exporting
2167 # Cataloging > Exporting
2168 # Cataloging > Exporting
2169 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2172 # Cataloging > Exporting
2173 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2174 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte RIS-taggen."
2176 # Cataloging > Exporting
2177 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2180 # Cataloging > Exporting
2181 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2182 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende RIS-tagg, bruker du følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( f.eks. NT: [501$a, 505$g] )"
2184 # Cataloging > Exporting
2185 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2186 msgstr "Bruk av TY (posttype) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi med feltverdien som du har valgt."
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2190 msgstr "Bruk én linje per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( f.eks. LC: 010$a )"
2192 # Cataloging > Display
2193 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2202 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2206 msgstr "hjemmebiblioteket"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2210 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2214 msgstr "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer som"
2216 # Cataloging > Spine Labels
2217 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2218 msgstr "Når du bruker hurtigskriveren for ryggmerking,"
2220 # Cataloging > Spine Labels
2221 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2222 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2224 # Cataloging > Spine Labels
2225 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2228 # Cataloging > Spine Labels
2229 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2232 # Cataloging > Spine Labels
2233 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2234 msgstr "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgitt av < og >.)"
2236 # Cataloging > Spine Labels
2237 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2238 msgstr "Inkluder følgende felt ved hurtigutskrift av ryggmerking:"
2240 # Cataloging > Spine Labels
2241 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2244 # Cataloging > Spine Labels
2245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2250 msgstr "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske poster."
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2254 msgstr "Lag en liste over delfelt som kan redigeres når rettigheten items_batchmod_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom."
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2262 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset. "
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2266 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2270 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2274 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2278 msgstr "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når tillatelsen edit_items_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom. "
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2286 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset."
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2290 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2294 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2298 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2302 msgstr "Definer en liste over delfelt som skal brukes ved forhåndsutfylling av eksemplarer (skill med mellomrom)"
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2306 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2310 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-felt 100 når en ny post opprettes eller i feltets plugin."
2312 # Cataloging > Display
2313 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2316 # Cataloging > Display
2317 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2318 msgstr "som teksten for koblinger som er innebygd i MARC-poster."
2320 # Cataloging > Display
2321 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2330 msgstr "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for kobling av bibliografiske poster."
2332 # Cataloging > Interface
2333 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2336 # Cataloging > Interface
2337 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2340 # Cataloging > Interface
2341 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2342 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i MARC-redigeringsprogrammet."
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2346 msgstr "Strekkoder genereres i formen"
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2362 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2366 msgstr "genereres ikke automatisk."
2368 # Cataloging > Display
2369 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2372 # Cataloging > Display
2373 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2376 # Cataloging > Display
2377 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2378 msgstr "MARC-taggnummer, delfeltkoder og indikatorer i MARC-visninger."
2380 # Cataloging > Record Structure
2381 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2382 msgstr "Bruk eksemplartypen for"
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2386 msgstr "som den autoritative eksemplartypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og gebyrregler, for visning av et eksemplartypeikon i enten detalj- eller resultatsiden i publikumskatalogen, osv)."
2388 # Cataloging > Record Structure
2389 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2390 msgstr "bibliografisk post"
2392 # Cataloging > Record Structure
2393 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2394 msgstr "spesifikt eksemplar"
2396 # Cataloging > Record Structure
2397 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2398 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2402 msgstr "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelt som skal sjekkes, for eksempel vil <code>082ab</code> vil sjekke 082 delfelt a og b.)<br />Eksempler (for MARC21-poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2406 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster i"
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2430 msgstr "Ikke kopier"
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2434 msgstr "forfattere fra UNIMARC-taggene"
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2438 msgstr "(adskilt med komma) til de riktige forfattertaggene ved import av en post ved hjelp av Z39.50."
2441 msgid "circulation.pref"
2444 # Circulation > Article Requests
2445 msgid "circulation.pref Article Requests"
2446 msgstr "Artikkelforespørsler"
2448 # Circulation > Batch checkout
2449 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2452 # Circulation > Checkin Policy
2453 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2454 msgstr "Innleveringsregler"
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2458 msgstr "Utlånsregler"
2460 # Circulation > Course Reserves
2461 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2462 msgstr "Pensumsamlinger"
2464 # Circulation > Fines Policy
2465 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2466 msgstr "Gebyrregler"
2468 # Circulation > Holds Policy
2469 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2470 msgstr "Reservasjonsregler"
2472 # Circulation > Housebound module
2473 msgid "circulation.pref Housebound module"
2474 msgstr "Hjemmemodul"
2476 # Circulation > Interface
2477 msgid "circulation.pref Interface"
2478 msgstr "Grensesnitt"
2480 # Circulation > Interlibrary Loans
2481 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2482 msgstr "Lån mellom biblioteker"
2484 # Circulation > Return Claims
2485 msgid "circulation.pref Return Claims"
2488 # Circulation > Self Checkout
2489 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2490 msgstr "Selvbetjent utlån"
2492 # Circulation > Self check-in module
2493 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2494 msgstr "Selvbetjent utlån"
2496 # Circulation > Stockrotation module
2497 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2502 msgstr "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek (|), f.eks. FSK|PEGI|Alder. Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. Sørg for å tilordne aldersbegrensning i Koha for MARC-tilordning (f.eks. 521$a). En MARC-felt verdi på FSK 12 eller PEGI 12 vil bety: Låneren må være minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensning."
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2506 msgstr "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende materiale:"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2514 msgstr "Ikke tillat"
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2518 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2530 msgstr "at ansatte må overstyre alle gebyrer manuelt, også gebyrer som er mindre enn noissuescharge."
2532 # Circulation > Interface
2533 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2536 # Circulation > Interface
2537 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2538 msgstr "Ikke tillat"
2540 # Circulation > Interface
2541 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2542 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2544 # Circulation > Interface
2545 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2550 msgstr "Ikke tillat"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2554 msgstr "lånere å sende inn meddelelser om eksemplarer som er lånt ut."
2556 # Circulation > Checkout Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2562 msgstr "Ikke tillat"
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2566 msgstr "at ansatte kan overstyre og låne ut eksemplarer til lånere som har mer enn noissuescharge i gebyrer."
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2574 msgstr "Ikke tillat"
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2578 msgstr "reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden."
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2586 msgstr "Ikke tillat"
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2590 msgstr "at oppfyllelse av reservasjoner skal begrenses av eksemplartype."
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2598 msgstr "Ikke tillat"
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2610 msgstr "Ikke tillat"
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2614 msgstr "reservasjoner for eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene vil også kunne fylle reservasjoner. "
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2622 msgstr "Ikke tillat"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2626 msgstr "en låner å legge inn en reservasjon på en post der låneren allerede har lånt ett eller flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2628 # Circulation > Checkout Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2634 msgstr "Ikke tillat"
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2646 msgstr "Ikke tillat"
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2650 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre i SCO-modulen. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2658 msgstr "Ikke tillat"
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2662 msgstr "lånere å låne mer enn ett eksemplar fra samme post. (<strong>NB!</strong> Dette påvirker bare poster uten et tilknyttet abonnement.)"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2670 msgstr "Ikke tillat"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2674 msgstr "ansatte overstyre og låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
2676 # Circulation > Interface
2677 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2680 # Circulation > Interface
2681 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2684 # Circulation > Interface
2685 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2686 msgstr "offline sirkulasjon på vanlige sirkulasjons-datamaskiner. (<strong>NB!</strong> Denne innstillingen påvirker ikke Firefox-plugin'en eller det frittstående programmet)"
2688 # Circulation > Holds Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2692 # Circulation > Holds Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2694 msgstr "Ikke tillat"
2696 # Circulation > Holds Policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2698 msgstr "en låner å fornye et eksemplar med utestående reservasjoner hvis andre tilgjengelige eksemplarer kan oppfylle reservasjonen."
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2706 msgstr "Ikke tillat"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2710 msgstr "ansatte manuelt å overstyre blokkering av fornyelser og fornye et utlån når det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for sin tid når det gjelder innstillingen «Ingen fornyinger før» i sirkulasjonsreglene, eller utlånet er satt til automatisk fornying."
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2716 # Circulation > Checkout Policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2724 # Circulation > Checkout Policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2726 msgstr "Tillat at materialer kan leveres tilbake til"
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2730 msgstr "enten biblioteket der eksemplaret hører hjemme eller biblioteket der det ble lånt ut."
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2734 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret hører hjemme."
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2738 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret ble lånt ut."
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2742 msgstr "et hvilket som helst bibliotek."
2744 # Circulation > Self Checkout
2745 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2748 # Circulation > Self Checkout
2749 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2750 msgstr "Ikke tillat"
2752 # Circulation > Self Checkout
2753 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2754 msgstr "at lånere leverer tilbake eksemplarer gjennom det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån."
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2762 msgstr "Ikke tillat"
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2766 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2768 # Circulation > Article Requests
2769 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2770 msgstr "Ikke aktiver"
2772 # Circulation > Article Requests
2773 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2776 # Circulation > Article Requests
2777 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2778 msgstr "lånere for å legge inn artikkelforespørsler."
2780 # Circulation > Article Requests
2781 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2784 # Circulation > Article Requests
2785 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2786 msgstr "Bruk algoritme for å vise eller skjule"
2788 # Circulation > Article Requests
2789 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2790 msgstr "lenke for artikkelforespørsel i trefflister."
2792 # Circulation > Article Requests
2793 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2794 msgstr "For poster som kan forespørres på postnivå eller eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2796 # Circulation > Article Requests
2797 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2798 msgstr "For poster som kun kan forespørres på eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2800 # Circulation > Article Requests
2801 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2802 msgstr "For poster som kun kan forespørres på postnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2804 # Circulation > Checkout Policy
2805 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2810 msgstr "Tillat ikke"
2812 # Circulation > Checkout Policy
2813 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2814 msgstr "at OVERDUES-restriksjoner utløst av utsendte meddelelser oppheves automatisk når en låner har levert inn alle forsinkede eksemplarer."
2816 # Circulation > Holds Policy
2817 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2818 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren dein om å sette den opp."
2820 # Circulation > Holds Policy
2821 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2824 # Circulation > Holds Policy
2825 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2826 msgstr "Ikke tillat"
2828 # Circulation > Holds Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2830 msgstr "reservasjoner som er satt på vent automatisk å bli aktive igjen på en gitt dato."
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2844 # Circulation > Self Checkout
2845 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2848 # Circulation > Self Checkout
2849 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2852 # Circulation > Self Checkout
2853 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2854 msgstr "Ikke tillat"
2856 # Circulation > Self Checkout
2857 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2858 msgstr "og dette passordet"
2860 # Circulation > Self Checkout
2861 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2862 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån å logge seg på automatisk med denne ansattes pålogging"
2864 # Circulation > Interface
2865 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2866 msgstr "Ikke aktiver"
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2874 msgstr "Dette bør ikke slås på om du har overlappende strekkoder for lånere og dokumenter."
2876 # Circulation > Interface
2877 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2878 msgstr "automatisk videresending til en ny låner når en låner-strekkode leses i stedet for en dokument-strekkode."
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2882 msgstr "Overfør automatisk"
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2886 msgstr "Ikke overfør automatisk"
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2890 msgstr "eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
2892 # Circulation > Batch checkout
2893 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2896 # Circulation > Batch checkout
2897 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2898 msgstr "Ikke tillat"
2900 # Circulation > Batch checkout
2901 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2904 # Circulation > Batch checkout
2905 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2906 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
2908 # Circulation > Batch checkout
2909 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2910 msgstr "Lånerkategorier som kan utføre et partiutlån"
2912 # Circulation > Checkin Policy
2913 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2916 # Circulation > Checkin Policy
2917 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2918 msgstr "Ikke blokker"
2920 # Circulation > Checkin Policy
2921 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2922 msgstr "innlevering av eksemplarer som har gått tapt."
2924 # Circulation > Checkin Policy
2925 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2928 # Circulation > Checkin Policy
2929 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2930 msgstr "Ikke blokker"
2932 # Circulation > Checkin Policy
2933 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2934 msgstr "innlevering av av eksemplarer som har blitt trukket tilbake."
2936 # Circulation > Checkin Policy
2937 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2938 msgstr "<br /><strong>NB! Om du bruker timeslån bør denne være slått på.</strong>"
2940 # Circulation > Checkin Policy
2941 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2944 # Circulation > Checkin Policy
2945 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2946 msgstr "Ikke beregn"
2948 # Circulation > Checkin Policy
2949 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2950 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
2952 # Circulation > Holds Policy
2953 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2954 msgstr "Tillat å merke eksemplarer som tapt"
2956 # Circulation > Holds Policy
2957 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2958 msgstr "Tillat å merke eksmeplarer som tapt og sende beskjed til låneren"
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2964 # Circulation > Holds Policy
2965 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2966 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2974 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjon,"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2978 msgstr "tømmes skjermen"
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2982 msgstr "åpnes et vindu for rask kvitteringsutskrift"
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2986 msgstr "åpnes et vindu for kvitteringsutskrift"
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2990 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2994 msgstr "biblioteket som eksemplaret tilhører."
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2998 msgstr "biblioteket som låneren tilhører ved."
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3002 msgstr "biblioteket som du er logget inn på."
3004 # Circulation > Interface
3005 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3008 # Circulation > Interface
3009 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3012 # Circulation > Interface
3013 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3014 msgstr "navigasjonssidepanelet på alle sirkulasjonssider."
3016 # Circulation > Return Claims
3017 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3020 # Circulation > Return Claims
3021 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3024 # Circulation > Return Claims
3025 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3028 # Circulation > Return Claims
3029 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3032 # Circulation > Return Claims
3033 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3036 # Circulation > Return Claims
3037 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3040 # Circulation > Return Claims
3041 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3044 # Circulation > Return Claims
3045 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return cliams if the patron has claimed the return of more than"
3048 # Circulation > Return Claims
3049 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3054 msgstr "Bekreft fremtidige reservasjoner (som starter senest"
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3058 msgstr "dager fra nå) ved utlån. Vær oppmerksom på at dette antallet dager også vil bli brukt for å beregne standard sluttdato for rapporten Reservasjoner som skal plukkes, men det påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker."
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3064 # Circulation > Checkout Policy
3065 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3068 # Circulation > Checkout Policy
3069 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3070 msgstr "Hvis dette er deaktivert, vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
3072 # Circulation > Checkout Policy
3073 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3074 msgstr "Hvis dette er aktivert, vil antall tillatte utlån være normale utlån + innomhusutlån."
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3078 msgstr "innomhusutlån som normale utlån."
3080 # Circulation > Checkin Policy
3081 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3084 # Circulation > Checkin Policy
3085 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3086 msgstr "Ikke summer"
3088 # Circulation > Checkin Policy
3089 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3090 msgstr "restriksjonsperiodene."
3092 # Circulation > Checkout Policy
3093 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3094 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --charge.)"
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3098 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3102 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3106 msgstr "Ilegg lånerens konto et gebyr for et tapt eksemplar når LOST-verdien til eksemplaret endres til:"
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3110 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --lost.)"
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3114 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3116 # Circulation > Checkout Policy
3117 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3118 msgstr "<br>Eksempel: [1][30] angir LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det har gått 30 dager over innleveringsfristen."
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3122 msgstr "<br>ADVARSEL – Disse innstillingene vil aktivere prosessen for automatisk tap av eksemplar. La feltene stå tomme hvis du ikke ønsker å aktivere denne funksjonene."
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3126 msgstr "Som standard angis LOST-verdien for et eksemplar til"
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3134 msgstr "når eksemplaret har vært forsinket i mer enn "
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3146 msgstr "en knapp for å fjerne den aktuelle låneren fra skjermen i sirkulasjonsskjermbildet."
3148 # Circulation > Holds Policy
3149 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3150 msgstr "Ikke aktiver"
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3158 msgstr "muligheten for å legge inn reservasjoner på flere bibliografiske poster fra trefflister"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3166 msgstr "Stengte dager skal tas hensyn til ved frister for henting av reservasjoner."
3168 # Circulation > Holds Policy
3169 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3170 msgstr "Ikke tillat"
3172 # Circulation > Holds Policy
3173 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3178 msgstr "Ikke tillat"
3180 # Circulation > Holds Policy
3181 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3182 msgstr "reservsjoner til å forfalle om de ikke har blitt hentet innenfor fristen angitt i ReservesMaxPickUpDelay. <br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din sett den opp."
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3194 msgstr "Ikke tillat"
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3198 msgstr "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
3200 # Circulation > Interface
3201 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3204 # Circulation > Interface
3205 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3208 # Circulation > Interface
3209 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3210 msgstr "alternativer for eksport av lånerhistorikk."
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3214 msgstr "(skill felt med mellomrom, f.eks. 100a 200b 300c)"
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3220 # Circulation > Interface
3221 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3224 # Circulation > Interface
3225 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3228 # Circulation > Interface
3229 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3230 msgstr "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte utlån kjøres."
3232 # Circulation > Interface
3233 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3234 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3236 # Circulation > Interface
3237 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3238 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3240 # Circulation > Interface
3241 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3242 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar i retur."
3244 # Circulation > Fines Policy
3245 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3246 msgstr "Ikke inkluder"
3248 # Circulation > Fines Policy
3249 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3252 # Circulation > Fines Policy
3253 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3254 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyret skal beregnes for et forfalt eksemplar."
3256 # Circulation > Checkin Policy
3257 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3260 # Circulation > Checkin Policy
3261 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3264 # Circulation > Checkin Policy
3265 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3268 # Circulation > Fines Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3270 msgstr "Krev et reservasjonsgebyr"
3272 # Circulation > Fines Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3274 msgstr "når en reservasjon hentes."
3276 # Circulation > Fines Policy
3277 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3278 msgstr "når en reservasjon legges inn."
3280 # Circulation > Fines Policy
3281 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3282 msgstr "kun hvis alle eksemplarer er utlånt og posten allerede har minst én reservasjon."
3284 # Circulation > Checkin Policy
3285 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3288 # Circulation > Checkin Policy
3289 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3292 # Circulation > Checkin Policy
3293 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3296 # Circulation > Checkin Policy
3297 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3300 # Circulation > Checkin Policy
3301 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3304 # Circulation > Checkin Policy
3305 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3310 msgstr "Ikke inkluder"
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3318 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av gebyrer for noissuescharge."
3320 # Circulation > Holds Policy
3321 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3324 # Circulation > Holds Policy
3325 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3328 # Circulation > Holds Policy
3329 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3332 # Circulation > Holds Policy
3333 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3336 # Circulation > Holds Policy
3337 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3340 # Circulation > Holds Policy
3341 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3344 # Circulation > Holds Policy
3345 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3348 # Circulation > Holds Policy
3349 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3352 # Circulation > Interface
3353 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3354 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3356 # Circulation > Interface
3357 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3358 msgstr "dag(er) siden. Vær oppmerksom på at standard sluttdato styres av innstillingen ConfirmFutureHolds."
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3362 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3372 # Circulation > Housebound module
3373 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3376 # Circulation > Housebound module
3377 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3380 # Circulation > Housebound module
3381 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3382 msgstr "hjemmemodul"
3384 # Circulation > Interlibrary Loans
3385 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3388 # Circulation > Interlibrary Loans
3389 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3392 # Circulation > Interlibrary Loans
3393 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3394 msgstr "modulen for lån mellom biblioteker (hovedbryter)."
3396 # Circulation > Interlibrary Loans
3397 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3398 msgstr "Ved å legge til tekst aktiveres trinnet for opphavsrettsklarering i opprettelse av forespørsel. Teksten du angir er teksten som vises."
3400 # Circulation > Interlibrary Loans
3401 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3404 # Circulation > Interlibrary Loans
3405 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3408 # Circulation > Interlibrary Loans
3409 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3412 # Circulation > Interlibrary Loans
3413 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3416 # Circulation > Interlibrary Loans
3417 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3420 # Circulation > Interlibrary Loans
3421 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3430 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3434 msgstr "vis en melding"
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3438 msgstr "ikke gjør noe"
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3442 msgstr "krev bekreftelse"
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3446 msgstr "Ikke hindre"
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3454 msgstr "lånere i å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over grensen."
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3484 # Circulation > Holds Policy
3485 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3488 # Circulation > Holds Policy
3489 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3492 # Circulation > Holds Policy
3493 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3494 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3499 msgstr "hjemmebibliotek"
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3503 msgstr "samsvarer med eksemplarets"
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3507 msgstr "hentebibliotek"
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3511 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3515 msgstr "Ikke inkluder"
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3531 msgstr "eksemplarer som levert når de er flagget som mistet"
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3535 msgstr "Forhindre utlån til en låner hvis låneren skylder mer enn totalt"
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3539 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3543 msgstr "«Ingen fornying før» basert på"
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3547 msgstr "Kun relevant for utlån beregnet i dager, timesutlån påvirkes ikke."
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3555 msgstr "nøyaktig tidspunkt."
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3559 msgstr "Send alle meddelelser som en BCC til denne e-postadressen"
3561 # Circulation > Interface
3562 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3563 msgstr "Inkluder stilarket"
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3567 msgstr "i meddelelser. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som starter med <code>http://</code>)"
3569 # Circulation > Holds Policy
3570 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3573 # Circulation > Holds Policy
3574 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3575 msgstr "Ikke tillat"
3577 # Circulation > Holds Policy
3578 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3579 msgstr "lånere å utføre reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være aktivert)."
3581 # Circulation > Holds Policy
3582 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3585 # Circulation > Holds Policy
3586 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3587 msgstr "Ikke tillat"
3589 # Circulation > Holds Policy
3590 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3591 msgstr "en låner å velge hvilket bibliotek en reservasjon skal hentes fra."
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3603 msgstr "Hvis en låner skylder mer enn verdien av OPACFineNoRenewals,"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3609 # Circulation > Holds Policy
3610 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3615 msgstr "Ikke tillat"
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3619 msgstr "å hente reserverte eksemplarer fra biblioteker der eksemplaret er tilgjengelig."
3621 # Circulation > Holds Policy
3622 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3623 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3625 # Circulation > Holds Policy
3626 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3627 msgstr "Lånerkategorier påvirkes ikke av OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3651 msgstr "systemet for innomhusutlån."
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3663 msgstr "innomhusutlån for alle tilfeller (selv om en låner er utestengt, osv.)."
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3667 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3671 msgstr "Bruk kalenderen "
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3675 msgstr "når purringer skal sendes ut"
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3679 msgstr "Be om bekreftelse"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3687 msgstr "Ikke blokker"
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3691 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3695 msgstr "Når en låner har et eksemplar som har gått over tiden,"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3699 msgstr "tillat fornying."
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3703 msgstr "blokker fornying av alle lånerens eksemplarer."
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3707 msgstr "blokker fornying kun av dette eksemplaret."
3709 # Circulation > Interface
3710 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3713 # Circulation > Interface
3714 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3717 # Circulation > Interface
3718 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3721 # Circulation > Interface
3722 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3725 # Circulation > Checkout Policy
3726 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3727 msgstr "Inkluder opptil"
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3731 msgstr "eksemplarlinjer i en utskrevet purring. Hvis antall eksemplarer er større enn dette tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke kontoen sin på nettet for å se en fullstendig liste over forsinkede eksemplarer. Angi som 0 for å inkludere alle forsinkede eksemplarer, uavhengig av antallet."
3733 # Circulation > Fines Policy
3734 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3735 msgstr "Angi teksten for registrering i kolonnen «merknad», tabellen «kontolinjer» når behandlingsgebyret (definert i eksemplartype) medregnes."
3737 # Circulation > Interface
3738 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3739 msgstr "Regn det som lokal bruk"
3741 # Circulation > Interface
3742 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3743 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
3745 # Circulation > Interface
3746 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3747 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
3749 # Circulation > Fines Policy
3750 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3751 msgstr "Hvis et mistet eksemplar leveres inn, brukes reglene for refusjon som er definert i"
3753 # Circulation > Fines Policy
3754 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3755 msgstr "innleveringsbibliotek."
3757 # Circulation > Fines Policy
3758 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3759 msgstr "eksemplarets beholdningsfilial."
3761 # Circulation > Fines Policy
3762 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3763 msgstr "artikkelens hjemmefilial."
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3767 msgstr "Ved fornying baseres den nye forfallsdatoen på"
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3771 msgstr "dagens dato."
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3775 msgstr "den gamle forfallsdatoen til utlånet."
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3787 msgstr "en fornyingsmeddelelse i tråd med lånerens innstillinger for utlånsvarsler."
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3791 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3803 msgstr "om bekreftelse."
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3807 msgstr "Ikke inkluder"
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3815 msgstr "leiekostnader når gebyret for noissuescharge skal oppsummeres."
3817 # Circulation > Holds Policy
3818 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3821 # Circulation > Holds Policy
3822 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3823 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
3825 # Circulation > Holds Policy
3826 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3827 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
3829 # Circulation > Holds Policy
3830 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3831 msgstr "for å kontrollere om låneren legge inn en reservasjon på eksemplaret."
3833 # Circulation > Holds Policy
3834 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3835 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet i mer enn"
3837 # Circulation > Holds Policy
3838 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3841 # Circulation > Holds Policy
3842 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3845 # Circulation > Holds Policy
3846 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3847 msgstr "Ikke automatisk"
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3851 msgstr "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon legges inn på et spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er levert inn."
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3863 msgstr "Hvis låneren har begrensninger,"
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3867 msgstr "fornying av eksemplarer."
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3873 # Circulation > Checkout Policy
3874 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3877 # Circulation > Checkout Policy
3878 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3879 msgstr "at lånere leverer tilbake bøker før kontoen deres går utløper (ved å avgrense forfallsdatoer til før lånerens utløpsdato)."
3881 # Circulation > Self check-in module
3882 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3885 # Circulation > Self check-in module
3886 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3889 # Circulation > Self check-in module
3890 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3895 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3899 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3901 # Circulation > Self Checkout
3902 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3903 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3905 # Circulation > Self Checkout
3906 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3909 # Circulation > Self Checkout
3910 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3911 msgstr "Inkluder følgende HTML i hjelpesiden på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån:"
3913 # Circulation > Self check-in module
3914 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3915 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3917 # Circulation > Self check-in module
3918 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3919 msgstr "Ikke aktiver"
3921 # Circulation > Self check-in module
3922 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3925 # Circulation > Self check-in module
3926 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3927 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3929 # Circulation > Self check-in module
3930 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3931 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3933 # Circulation > Self check-in module
3934 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3937 # Circulation > Self check-in module
3938 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3939 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3941 # Circulation > Self check-in module
3942 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3943 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3945 # Circulation > Self Checkout
3946 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3949 # Circulation > Self Checkout
3950 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3953 # Circulation > Self Checkout
3954 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3955 msgstr "popup-dialogboksen for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
3957 # Circulation > Self Checkout
3958 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3959 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3961 # Circulation > Self Checkout
3962 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3965 # Circulation > Self Checkout
3966 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3969 # Circulation > Self Checkout
3970 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3971 msgstr "La lånerne logge på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån ved hjelp av"
3973 # Circulation > Self Checkout
3974 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3975 msgstr "brukernavn og passord"
3977 # Circulation > Interface
3978 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3987 msgstr "alle eksemplarer i listen «Innleverte eksemplarer», også eksemplarer som ikke ble lånt ut."
3989 # Circulation > Self Checkout
3990 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3993 # Circulation > Self Checkout
3994 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3997 # Circulation > Self Checkout
3998 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3999 msgstr "lånernes bilde (om et slikt bilde er lagt til) når de bruker den nettbaserte selvbetjeningen for utlån."
4001 # Circulation > Interface
4002 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4005 # Circulation > Interface
4006 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4007 msgstr "Ikke tillat"
4009 # Circulation > Interface
4010 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4011 msgstr "at ansatte angir en forfallsdato for et utlån."
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4017 # Circulation > Interface
4018 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4019 msgstr "Ikke tillat"
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4023 msgstr "at ansatte angir en returdato for en innlevering. "
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4027 msgstr "For søkeresultater i ansattklienten, viser du filialen"
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4031 msgstr "av biblioteket som eksemplaret kommer fra."
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4035 msgstr "av biblioteket som har reservert eksemplaret."
4037 # Circulation > Holds Policy
4038 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4039 msgstr "(som filialkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek hvis feltet er tomt.)"
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4045 # Circulation > Holds Policy
4046 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4047 msgstr "Oppfyll reservasjoner med eksemplarer fra bibliotekene"
4049 # Circulation > Holds Policy
4050 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4051 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
4053 # Circulation > Holds Policy
4054 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4055 msgstr "i den rekkefølgen."
4057 # Circulation > Holds Policy
4058 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4061 # Circulation > Holds Policy
4062 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4063 msgstr "åpen eller lukket"
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4069 # Circulation > Stockrotation module
4070 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4073 # Circulation > Stockrotation module
4074 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4077 # Circulation > Stockrotation module
4078 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4081 # Circulation > Holds Policy
4082 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4087 msgstr "Ikke tillat"
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4091 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom intranettet."
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4099 msgstr "Ikke tillat"
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4103 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom publikumskatalogen."
4105 # Circulation > Fines Policy
4106 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4109 # Circulation > Fines Policy
4110 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4113 # Circulation > Fines Policy
4114 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4127 msgstr "innomhusutlån til normale utlån ved utlån."
4129 # Circulation > Holds Policy
4130 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4131 msgstr "Ikke overfør"
4133 # Circulation > Holds Policy
4134 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4137 # Circulation > Holds Policy
4138 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4139 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
4141 # Circulation > Checkin Policy
4142 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4145 # Circulation > Checkin Policy
4146 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4149 # Circulation > Checkin Policy
4150 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4155 msgstr "Vis en advarsel i skjermbildet «Overføringer til mottak» hvis overføringen ikke har blitt mottatt"
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4159 msgstr "dager etter at den ble sendt."
4161 # Circulation > Checkin Policy
4162 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4165 # Circulation > Checkin Policy
4166 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4169 # Circulation > Checkin Policy
4170 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4173 # Circulation > Checkin Policy
4174 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4177 # Circulation > Checkin Policy
4178 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4181 # Circulation > Checkin Policy
4182 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4185 # Circulation > Checkin Policy
4186 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4189 # Circulation > Checkin Policy
4190 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4193 # Circulation > Checkin Policy
4194 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4197 # Circulation > Checkin Policy
4198 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4201 # Circulation > Checkin Policy
4202 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4205 # Circulation > Checkin Policy
4206 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4209 # Circulation > Holds Policy
4210 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4211 msgstr "Eksempel: \"itemlost: 1\" for å sette items.itemlost til 1 når eksemplaret merkes som tapt"
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4215 msgstr "Dette er en liste med verdier for å oppdatere et eksemplar når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\""
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4219 msgstr "Oppdater eksmeplarets verdier når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\"."
4221 # Circulation > Checkin Policy
4222 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4223 msgstr "Hvert verdipar skal være på en egen linje."
4225 # Circulation > Checkin Policy
4226 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4227 msgstr "Dette er en liste over verdipar. Når et eksemplar blir levert inn – hvis verdien ikke til utlån til venstre samsvarer med eksemplarene med verdien ikke til utlån –"
4229 # Circulation > Checkin Policy
4230 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4231 msgstr "vil det bli oppdatert til verdien til venstre. F.eks. vil «-1: 0» sørge for at et eksemplar som var angitt som «Bestilt» nå bli tilgjengelig for utlån."
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4237 # Circulation > Interface
4238 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4239 msgstr "Ikke oppdater"
4241 # Circulation > Interface
4242 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4243 msgstr "det totale antallet utstedelser for en bibliografisk post når et eksemplar utstedes. (ADVARSEL! Dette øket belastningen på serveren betydelig. Dersom ytelse er et problem, brukes update_totalissues.pl cron job for å oppdatere det antallet utstedelser.)"
4245 # Circulation > Checkout Policy
4246 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4251 msgstr "Ikke håndhev"
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4259 msgstr "samlingskode"
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4263 msgstr "eksemplartype"
4265 # Circulation > Checkout Policy
4266 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4267 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
4269 # Circulation > Course Reserves
4270 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4273 # Circulation > Course Reserves
4274 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4277 # Circulation > Course Reserves
4278 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4279 msgstr "pensumsamlinger"
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4287 msgstr "Matrise for transportkostnader for å beregne optimal reservasjonsoppfylling mellom filialer."
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4293 # Circulation > Interface
4294 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4295 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4299 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4303 msgstr "ventende reservasjoner for den låneren hvis eksemplarer de leverer inn."
4305 # Circulation > Self Checkout
4306 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4307 msgstr "Ikke aktiver"
4309 # Circulation > Self Checkout
4310 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4313 # Circulation > Self Checkout
4314 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4315 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4317 # Circulation > Fines Policy
4318 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4321 # Circulation > Fines Policy
4322 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4323 msgstr "Ikke krev inn"
4325 # Circulation > Fines Policy
4326 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4327 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et eksemplar. "
4329 # Circulation > Fines Policy
4330 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4331 msgstr "Ikke ettergi"
4333 # Circulation > Fines Policy
4334 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4337 # Circulation > Fines Policy
4338 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4339 msgstr "gebyrene for et eksemplar når det er tapt. "
4341 # Circulation > Holds Policy
4342 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4345 # Circulation > Holds Policy
4346 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4347 msgstr "Ikke tillat (med uavhengige filialer)"
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4351 msgstr "at en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet bibliotek"
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4355 msgstr "Overse eksemplarer med følgende statuser ved telling av eksemplarer"
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4359 msgstr "Ikke aktiver"
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4365 # Circulation > Holds Policy
4366 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4369 # Circulation > Holds Policy
4370 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4371 msgstr "reservasjoner"
4373 # Circulation > Holds Policy
4374 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4377 # Circulation > Holds Policy
4378 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4379 msgstr "over antall reserverbare eksemplarer i posten"
4381 # Circulation > Holds Policy
4382 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4383 msgstr "reduksjonen av låneperiode til"
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4387 msgstr "Ikke aktiver"
4389 # Circulation > Holds Policy
4390 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4393 # Circulation > Holds Policy
4394 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4395 msgstr "sending av en e-post til Koha-administratorens e-postadresse når en forespørsel om reservasjon legges inn."
4397 # Circulation > Fines Policy
4398 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4399 msgstr "Beregn gebyrer basert på dager etter forfall"
4401 # Circulation > Fines Policy
4402 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4405 # Circulation > Fines Policy
4406 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4407 msgstr "ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
4409 # Circulation > Fines Policy
4410 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4413 # Circulation > Fines Policy
4414 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4417 # Circulation > Fines Policy
4418 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4419 msgstr "Beregn (men kun for å sende e-post til administratoren)"
4421 # Circulation > Fines Policy
4422 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4423 msgstr "Beregn og ilegg"
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4427 msgstr "Ikke beregn"
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4431 msgstr "gebyrer (forutsatt at <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> kjøres)."
4433 # Circulation > Interface
4434 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4435 msgstr "Ikke aktiver"
4437 # Circulation > Interface
4438 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4441 # Circulation > Interface
4442 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4443 msgstr "automatisk bruk av et katalogsøk med nøkkelord hvis uttrykket som er angitt som en strekkode i utlånssiden, ikke gir resultater under et strekkodesøk etter et eksemplar."
4445 # Circulation > Interface
4446 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4447 msgstr "Konverter fra CueCat-form"
4449 # Circulation > Interface
4450 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4451 msgstr "Konverter fra Libsuite8-form"
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4455 msgstr "Ikke filtrer"
4457 # Circulation > Interface
4458 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4459 msgstr "EAN-13 eller nullutfylt UPC-A fra"
4461 # Circulation > Interface
4462 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4463 msgstr "Fjern mellomrom fra"
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4467 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefiksstilen"
4469 # Circulation > Interface
4470 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4471 msgstr "skannede eksemplarstrekkoder."
4473 # Circulation > Checkout Policy
4474 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4475 msgstr "Hindre lånere i å reservere i publikumskatalogen hvis de er skylder mer enn"
4477 # Circulation > Checkout Policy
4478 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4479 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4481 # Circulation > Holds Policy
4482 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4483 msgstr "Lånere kan kun ha"
4485 # Circulation > Holds Policy
4486 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4487 msgstr "reservasjoner til enhver tid."
4489 # Circulation > Checkout Policy
4490 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4491 msgstr "Hindre lånere i å låne nye bøker hvis de har mer enn"
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4495 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4497 # Circulation > Interface
4498 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4501 # Circulation > Interface
4502 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4503 msgstr "de sist innleverte eksemplarene i innleveringsskjermbildet."
4505 # Circulation > Interface
4506 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4507 msgstr "Sorter tidligere utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4509 # Circulation > Interface
4510 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4511 msgstr "forfallsdato."
4513 # Circulation > Interface
4514 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4515 msgstr "tidligst til senest"
4517 # Circulation > Interface
4518 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4519 msgstr "senest til tidligst"
4521 # Circulation > Interface
4522 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4523 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4525 # Circulation > Interface
4526 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4527 msgstr "forfallsdato."
4529 # Circulation > Interface
4530 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4531 msgstr "tidligst til senest"
4533 # Circulation > Interface
4534 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4535 msgstr "senest til tidligst"
4537 # Circulation > Checkout Policy
4538 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4539 msgstr "Beregn forfallsdato ut ifra"
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4543 msgstr "kun sirkulasjonsregler."
4545 # Circulation > Checkout Policy
4546 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4547 msgstr "kalenderen, for å endre forfallsdatoen til neste dag biblioteket holder åpent"
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4553 # Circulation > Checkout Policy
4554 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4555 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
4557 # Circulation > Fines Policy
4558 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4563 msgstr "standard erstatningskostnad som er definert i eksemplartype."
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4570 msgid "enhanced_content.pref"
4571 msgstr "Utvidet innhold"
4573 # Enhanced Content > Adlibris
4574 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4577 # Enhanced Content > All
4578 msgid "enhanced_content.pref All"
4581 # Enhanced Content > Amazon
4582 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4585 # Enhanced Content > Babelthèque
4586 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4587 msgstr "Babelthèque"
4589 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4590 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4591 msgstr "Baker and Taylor"
4593 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4594 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4595 msgstr "Hurtigbuffer for Coce-omslagsbilder"
4597 # Enhanced Content > Google
4598 msgid "enhanced_content.pref Google"
4601 # Enhanced Content > HTML5 Media
4602 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4603 msgstr "HTML5-medier"
4605 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4606 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4607 msgstr "IDreamLibraries"
4609 # Enhanced Content > Library Thing
4610 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4611 msgstr "Library Thing"
4613 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4614 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4617 # Enhanced Content > Manual
4618 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4621 # Enhanced Content > Novelist Select
4622 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4623 msgstr "Novelist Select"
4625 # Enhanced Content > Open Library
4626 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4627 msgstr "Open Library"
4629 # Enhanced Content > OverDrive
4630 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4633 # Enhanced Content > Plugins
4634 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4635 msgstr "Plugin-moduler"
4637 # Enhanced Content > RecordedBooks
4638 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4641 # Enhanced Content > Syndetics
4642 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4645 # Enhanced Content > Tagging
4646 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4649 # Enhanced Content > Adlibris
4650 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4653 # Enhanced Content > All
4654 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4655 msgstr "<strong>MERK:</strong> Du kan kun velge én kilde for omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha vise bildene fra alle de valgte kildene. "
4657 # Enhanced Content > Adlibris
4658 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4661 # Enhanced Content > Adlibris
4662 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4665 # Enhanced Content > Adlibris
4666 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4669 # Enhanced Content > Adlibris
4670 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4673 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4674 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4677 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4678 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4679 msgstr "Ikke tillat"
4681 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4682 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4683 msgstr "at flere bilder knyttes til hver bibliografiske post."
4685 # Enhanced Content > Amazon
4686 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4687 msgstr "Plasser den tilknyttede taggen"
4689 # Enhanced Content > Amazon
4690 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4691 msgstr "i koblinger til Amazon. Dette kan gi biblioteket henvisningsavgifter hvis en låner velger å kjøpe en bok."
4693 # Enhanced Content > Amazon
4694 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4697 # Enhanced Content > Amazon
4698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4701 # Enhanced Content > Amazon
4702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4703 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i det interne grensesnittet."
4705 # Enhanced Content > Amazon
4706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4707 msgstr "amerikanske"
4709 # Enhanced Content > Amazon
4710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4713 # Enhanced Content > Amazon
4714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4717 # Enhanced Content > Amazon
4718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4721 # Enhanced Content > Amazon
4722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4725 # Enhanced Content > Amazon
4726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4729 # Enhanced Content > Amazon
4730 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4733 # Enhanced Content > Amazon
4734 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4735 msgstr "Bruk Amazon-data fra"
4737 # Enhanced Content > Amazon
4738 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4741 # Enhanced Content > Babelthèque
4742 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4745 # Enhanced Content > Babelthèque
4746 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4749 # Enhanced Content > Babelthèque
4750 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4751 msgstr "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i publikumskatalogen."
4753 # Enhanced Content > Babelthèque
4754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4755 msgstr "Definer URL-adressen for Babeltheque JavaScript-filen (for eksempel http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4757 # Enhanced Content > Babelthèque
4758 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4759 msgstr "Definer URL-adressen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4761 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4762 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4763 msgstr "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe á la <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). La stå tom for å deaktivere disse koblingene."
4765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4766 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4767 msgstr "Baker and Taylor «My Library Bookstore»-koblinger skal ha formen <code>https://"
4769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4770 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4774 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4775 msgstr "Baker and Taylor-koblinger og -bokomslag i publikumskatalogen og ansattklienten. Dette forutsetter at du har lagt inn et brukernavn og passord (som vil være synlige i bildekoblinger)."
4777 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4778 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4779 msgstr "Ikke legg til"
4781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4786 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4787 msgstr "Oppnå tilgang til Baker and Taylor ved hjelp av brukernavn"
4789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4790 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4793 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4794 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4795 msgstr "URL-adresse til Coce-server"
4797 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4798 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4799 msgstr "Bruk følgende leverandører for å hende omslagene"
4801 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4802 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4803 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4806 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4807 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4808 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4811 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4812 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4815 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4816 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4819 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4820 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4823 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4824 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4827 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4828 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4831 # Enhanced Content > All
4832 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4835 # Enhanced Content > All
4836 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4839 # Enhanced Content > All
4840 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4841 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i ansattklienten (hvis de blir funnet av én av tjenestene nedenfor)."
4843 # Enhanced Content > Google
4844 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4847 # Enhanced Content > Google
4848 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4849 msgstr "Ikke legg til"
4851 # Enhanced Content > Google
4852 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4853 msgstr "omslagsbilder fra Google Books i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4855 # Enhanced Content > HTML5 Media
4856 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4857 msgstr "Vis en fane med en HTML5-mediespiller for filer som er katalogisert i felt 856"
4859 # Enhanced Content > HTML5 Media
4860 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4861 msgstr "både i publikumskatalog og ansattklient."
4863 # Enhanced Content > HTML5 Media
4864 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4865 msgstr "i publikumskatalogen."
4867 # Enhanced Content > HTML5 Media
4868 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4869 msgstr "i ansattklient."
4871 # Enhanced Content > HTML5 Media
4872 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4873 msgstr "ingen steder."
4875 # Enhanced Content > HTML5 Media
4876 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4877 msgstr "(adskilt med |)."
4879 # Enhanced Content > HTML5 Media
4880 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4881 msgstr "Filendelser for mediefiler"
4883 # Enhanced Content > HTML5 Media
4884 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4885 msgstr "Ikke bygg inn"
4887 # Enhanced Content > HTML5 Media
4888 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4891 # Enhanced Content > HTML5 Media
4892 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4893 msgstr "YouTube-koblinger som videoer."
4895 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4896 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4899 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4900 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4901 msgstr "Ikke legg til"
4903 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4904 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4905 msgstr "et «Lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljsiden for publikumskatalogen."
4907 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4908 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4911 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4912 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4913 msgstr "Ikke legg til"
4915 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4916 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4917 msgstr "vurderingen fra <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> i søkeresultater for publikumskatalogen."
4919 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4920 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4923 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4924 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4925 msgstr "Ikke legg til"
4927 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4928 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4929 msgstr "en fane i publikumskatalogens detaljvisning som viser bokomtaler fra kritikere samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4931 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4932 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
4935 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4936 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
4939 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4940 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
4943 # Enhanced Content > Manual
4944 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4947 # Enhanced Content > Manual
4948 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4951 # Enhanced Content > Manual
4952 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4955 # Enhanced Content > Manual
4956 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4959 # Enhanced Content > Manual
4960 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4963 # Enhanced Content > Manual
4964 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4967 # Enhanced Content > Manual
4968 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4971 # Enhanced Content > Manual
4972 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4975 # Enhanced Content > Manual
4976 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4979 # Enhanced Content > Manual
4980 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4983 # Enhanced Content > Manual
4984 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4987 # Enhanced Content > Manual
4988 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4991 # Enhanced Content > Manual
4992 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4995 # Enhanced Content > Manual
4996 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4999 # Enhanced Content > Manual
5000 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5003 # Enhanced Content > Manual
5004 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5007 # Enhanced Content > Library Thing
5008 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5009 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">tegn abonnement</a>, og legg så inn IDen din nedenfor."
5011 # Enhanced Content > Library Thing
5012 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5015 # Enhanced Content > Library Thing
5016 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5019 # Enhanced Content > Library Thing
5020 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5021 msgstr "omtaler, lignende eksemplarer og tagger fra Library Thing for Libraries på eksemplardetaljsider i publikumskatalogen. Hvis du har aktivert dette, må du"
5023 # Enhanced Content > Library Thing
5024 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5027 # Enhanced Content > Library Thing
5028 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5029 msgstr "Oppnå tilgang til Library Thing for Libraries ved hjelp av kunde-ID-en"
5031 # Enhanced Content > Library Thing
5032 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5033 msgstr "Vis innhold fra Library Thing for Libraries"
5035 # Enhanced Content > Library Thing
5036 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5037 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
5039 # Enhanced Content > Library Thing
5040 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5043 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5044 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5047 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5048 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5051 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5052 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5053 msgstr "lokale omslag på søke- og detaljsider på intranett."
5055 # Enhanced Content > Novelist Select
5056 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5059 # Enhanced Content > Novelist Select
5060 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5061 msgstr "Ikke legg til"
5063 # Enhanced Content > Novelist Select
5064 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5065 msgstr "innhold fra Novelist Select i publikumskatalogen (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
5067 # Enhanced Content > Novelist Select
5068 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5071 # Enhanced Content > Novelist Select
5072 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5073 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5075 # Enhanced Content > Novelist Select
5076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5077 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5079 # Enhanced Content > Novelist Select
5080 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5083 # Enhanced Content > Novelist Select
5084 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5087 # Enhanced Content > Novelist Select
5088 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5089 msgstr "Ikke legg til"
5091 # Enhanced Content > Novelist Select
5092 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5093 msgstr "innhold fra Novelist Select i ansattklienten (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
5095 # Enhanced Content > Novelist Select
5096 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5097 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5099 # Enhanced Content > Novelist Select
5100 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5103 # Enhanced Content > Novelist Select
5104 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5107 # Enhanced Content > Novelist Select
5108 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5109 msgstr "Vis ansattinnhold fra Novelist Select"
5111 # Enhanced Content > Novelist Select
5112 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5113 msgstr "over beholdningstabellen"
5115 # Enhanced Content > Novelist Select
5116 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5117 msgstr "under beholdningstabellen"
5119 # Enhanced Content > Novelist Select
5120 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5123 # Enhanced Content > Novelist Select
5124 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5127 # Enhanced Content > Novelist Select
5128 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5129 msgstr "Vis innhold fra Novelist Select"
5131 # Enhanced Content > Novelist Select
5132 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5133 msgstr "over beholdningstabellen"
5135 # Enhanced Content > Novelist Select
5136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5137 msgstr "under beholdningstabellen"
5139 # Enhanced Content > Novelist Select
5140 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5141 msgstr "i en fane i publikumskatalogen"
5143 # Enhanced Content > Novelist Select
5144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5145 msgstr "under rullegardinmenyen Lagre post, på høyre side"
5147 # Enhanced Content > Amazon
5148 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5151 # Enhanced Content > Amazon
5152 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5155 # Enhanced Content > Amazon
5156 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5157 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5159 # Enhanced Content > All
5160 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5163 # Enhanced Content > All
5164 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5167 # Enhanced Content > All
5168 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5169 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i publikumskatalogen."
5171 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5172 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5175 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5176 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5179 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5180 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5181 msgstr "lokale omslagsbilder i søke- og detaljsider i publikumskatalogen."
5183 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5184 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5187 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5188 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5191 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5192 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5195 # Enhanced Content > Open Library
5196 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5199 # Enhanced Content > Open Library
5200 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5201 msgstr "Ikke legg til"
5203 # Enhanced Content > Open Library
5204 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5205 msgstr "omslagsbilder fra Open Library i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen"
5207 # Enhanced Content > Open Library
5208 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5211 # Enhanced Content > Open Library
5212 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5215 # Enhanced Content > Open Library
5216 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5217 msgstr "søkeresultater fra Open Library i publikumskatalogen."
5219 # Enhanced Content > OverDrive
5220 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5223 # Enhanced Content > OverDrive
5224 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5227 # Enhanced Content > OverDrive
5228 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5231 # Enhanced Content > OverDrive
5232 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5233 msgstr "Ikke aktiver"
5235 # Enhanced Content > OverDrive
5236 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5239 # Enhanced Content > OverDrive
5240 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5243 # Enhanced Content > OverDrive
5244 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5247 # Enhanced Content > OverDrive
5248 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5251 # Enhanced Content > OverDrive
5252 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5255 # Enhanced Content > OverDrive
5256 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5259 # Enhanced Content > OverDrive
5260 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5263 # Enhanced Content > OverDrive
5264 # Enhanced Content > OverDrive
5265 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5268 # Enhanced Content > OverDrive
5269 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5272 # Enhanced Content > OverDrive
5273 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5276 # Enhanced Content > OverDrive
5277 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5280 # Enhanced Content > OverDrive
5281 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5282 msgstr "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive med klientnøkkelen"
5284 # Enhanced Content > OverDrive
5285 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5286 msgstr "og klienthemmelighet"
5288 # Enhanced Content > OverDrive
5289 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5292 # Enhanced Content > OverDrive
5293 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5294 msgstr "Vis eksemplarer fra OverDrive-katalogen til bibliotek nummer"
5296 # Enhanced Content > OverDrive
5297 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5300 # Enhanced Content > OverDrive
5301 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5304 # Enhanced Content > RecordedBooks
5305 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5308 # Enhanced Content > RecordedBooks
5309 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5312 # Enhanced Content > RecordedBooks
5313 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5316 # Enhanced Content > RecordedBooks
5317 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5320 # Enhanced Content > RecordedBooks
5321 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5324 # Enhanced Content > Syndetics
5325 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5328 # Enhanced Content > Syndetics
5329 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5332 # Enhanced Content > Syndetics
5333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5334 msgstr "merknader fra Syndetics om forfatteren av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5336 # Enhanced Content > Syndetics
5337 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5340 # Enhanced Content > Syndetics
5341 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5344 # Enhanced Content > Syndetics
5345 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5346 msgstr "informasjon fra Syndetics om prisene en tittel har vunnet i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5348 # Enhanced Content > Syndetics
5349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5350 msgstr "Bruk klientkoden"
5352 # Enhanced Content > Syndetics
5353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5354 msgstr "for tilgang til Syndetics."
5356 # Enhanced Content > Syndetics
5357 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5360 # Enhanced Content > Syndetics
5361 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5364 # Enhanced Content > Syndetics
5365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5366 msgstr "omslagsbilder fra Syndetics i søkeresultater og i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen i en"
5368 # Enhanced Content > Syndetics
5369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5372 # Enhanced Content > Syndetics
5373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5376 # Enhanced Content > Syndetics
5377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5380 # Enhanced Content > Syndetics
5381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5384 # Enhanced Content > Syndetics
5385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5388 # Enhanced Content > Syndetics
5389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5390 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen (når OPACFRBRizeEditions er på)."
5392 # Enhanced Content > Syndetics
5393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5396 # Enhanced Content > Syndetics
5397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5400 # Enhanced Content > Syndetics
5401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5402 msgstr "innhold fra Syndetics. Merk at dette forutsetter at du abonnerer på tjenesten og har lagt inn klientkoden nedenfor."
5404 # Enhanced Content > Syndetics
5405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5408 # Enhanced Content > Syndetics
5409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5412 # Enhanced Content > Syndetics
5413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5414 msgstr "utdrag av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5416 # Enhanced Content > Syndetics
5417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5420 # Enhanced Content > Syndetics
5421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5424 # Enhanced Content > Syndetics
5425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5426 msgstr "omtaler av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5428 # Enhanced Content > Syndetics
5429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5432 # Enhanced Content > Syndetics
5433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5436 # Enhanced Content > Syndetics
5437 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5438 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre bøker i en tittels serie i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5440 # Enhanced Content > Syndetics
5441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5444 # Enhanced Content > Syndetics
5445 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5448 # Enhanced Content > Syndetics
5449 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5450 msgstr "et sammendrag av en tittel fra i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5452 # Enhanced Content > Syndetics
5453 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5456 # Enhanced Content > Syndetics
5457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5460 # Enhanced Content > Syndetics
5461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5462 msgstr "innholdsfortegnelsen i en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5464 # Enhanced Content > Tagging
5465 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5468 # Enhanced Content > Tagging
5469 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5470 msgstr "Ikke tillat"
5472 # Enhanced Content > Tagging
5473 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5474 msgstr "lånere og ansatte å tagge eksemplarer."
5476 # Enhanced Content > Tagging
5477 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5478 msgstr "Tillat tagger i ordboken til ispell-programmet"
5480 # Enhanced Content > Tagging
5481 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5482 msgstr "på serveren å bli godkjent uten endring."
5484 # Enhanced Content > Tagging
5485 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5488 # Enhanced Content > Tagging
5489 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5490 msgstr "Ikke tillat"
5492 # Enhanced Content > Tagging
5493 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5494 msgstr "at lånerne legge inn tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5496 # Enhanced Content > Tagging
5497 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5500 # Enhanced Content > Tagging
5501 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5502 msgstr "Ikke tillat"
5504 # Enhanced Content > Tagging
5505 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5506 msgstr "at lånerne legger inn tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5508 # Enhanced Content > Tagging
5509 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5512 # Enhanced Content > Tagging
5513 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5516 # Enhanced Content > Tagging
5517 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5518 msgstr "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises."
5520 # Enhanced Content > Tagging
5521 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5524 # Enhanced Content > Tagging
5525 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5526 msgstr "tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5528 # Enhanced Content > Tagging
5529 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5532 # Enhanced Content > Tagging
5533 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5534 msgstr "tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5536 # Enhanced Content > Library Thing
5537 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5540 # Enhanced Content > Library Thing
5541 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5544 # Enhanced Content > Library Thing
5545 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5546 msgstr "tjenesten ThingISBN for å vise andre utgaver av en tittel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er på). Denne tjenesten er uavhengig av Library Thing for Libraries."
5548 # Enhanced Content > Plugins
5549 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5550 msgstr "Ikke aktiver"
5552 # Enhanced Content > Plugins
5553 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5556 # Enhanced Content > Plugins
5557 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5558 msgstr "muligheten for å bruke plugin-moduler i Koha. NB! Merk at plugin-systemet også aktiveres i Koha-konfigurasjonsfilen for å bli fullstendig aktivert."
5561 msgid "i18n_l10n.pref"
5562 msgstr "Internasjonalisering"
5565 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5566 msgstr "Vis postadresser i formatet"
5569 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5570 msgstr "fransk stil ([gatenummer] [adresse] – [postnummer] [sted] - [land])"
5573 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5574 msgstr "tysk stil ([adresse] [gatenummer] – [postnummer] [sted] - [land])"
5577 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5578 msgstr "amerikansk stil ([gatenummer] [adresse] – [sted], [postnummer], [land])"
5581 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5585 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5589 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5593 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5597 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5601 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5605 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5609 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5613 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5614 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
5617 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5618 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5621 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5622 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
5625 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5626 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
5629 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5630 msgstr "Vis tidspunkt i"
5633 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5637 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5638 msgstr "Ikke tillat"
5641 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5642 msgstr "Hvis angitt, vil meddelelser kunne oversettes fra grensesnittet «Meddelelser og kvittering». Språket som brukes til å sende en meddelelse til en låner vil være det som er definert for låneren."
5645 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5646 msgstr "at meddelelser skal kunne oversettes."
5649 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5650 msgstr "<br/>Tips: Å endre sortering i databasen for kolonnen «etternavn» i tabellen «lånere» er nyttig for å bla gjennom etter etternavn i members-home.pl ved bruk av et annet alfabet enn A–Å."
5653 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5654 msgstr "Bruk alfabetet"
5657 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5658 msgstr "til lister med lesbare bokstaver. Dette skal være en liste med store bokstaver, adskilt med mellomrom."
5661 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5662 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5665 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5666 msgstr "Formater datoer som"
5669 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5673 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5677 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5681 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5685 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5686 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5689 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5690 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5693 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5694 msgstr "Aktiver følgende språk i publikumskatalogen:"
5697 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5698 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5701 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5705 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5706 msgstr "Ikke tillat"
5709 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5710 msgstr "at lånerne endrer språket de ser i publikumskatalogen."
5713 msgid "local_use.pref"
5717 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5718 msgstr "Ingenting definert enda. "
5724 # Logging > Debugging
5725 msgid "logs.pref Debugging"
5729 msgid "logs.pref Logging"
5733 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5734 msgstr "Ikke loggfør"
5737 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5741 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5742 msgstr "endringer i autoritetsposter."
5745 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5746 msgstr "Ikke loggfør"
5749 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5753 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5754 msgstr "endringer i lånerposter."
5757 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5758 msgstr "Ikke loggfør"
5761 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5765 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5769 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5770 msgstr "Ikke loggfør"
5773 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5777 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5778 msgstr "informasjon fra cron jobs (dvs jobber som kjøres på serveren til faste tidspunkt)."
5780 # Logging > Debugging
5781 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5784 # Logging > Debugging
5785 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5788 # Logging > Debugging
5789 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5790 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for det interne intranettet."
5792 # Logging > Debugging
5793 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5796 # Logging > Debugging
5797 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5800 # Logging > Debugging
5801 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5802 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for publikumskatalogen."
5805 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5806 msgstr "Ikke loggfør"
5809 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5813 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5814 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
5817 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5818 msgstr "Ikke loggfør"
5821 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5825 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5826 msgstr "handlinger på reservasjoner (opprett, avbryt, sett på vent, gjenoppta, osv.)."
5829 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5833 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5837 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5841 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5842 msgstr "Ikke loggfør"
5845 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5849 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5850 msgstr "når eksemplarer lånes ut."
5853 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5854 msgstr "Ikke loggfør"
5857 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5861 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5862 msgstr "når en automatisk purring blir sendt."
5865 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5866 msgstr "Ikke loggfør"
5869 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5873 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5874 msgstr "når eksemplarer fornyes."
5877 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5881 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5885 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5886 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
5889 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5890 msgstr "Ikke loggfør"
5893 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5897 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5898 msgstr "når eksemplarer leveres inn."
5901 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5902 msgstr "Ikke loggfør"
5905 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5909 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5910 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
5914 msgstr "Publikumskatalog"
5916 # OPAC > Advanced Search Options
5917 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5918 msgstr "Alternativer for avansert søk"
5921 msgid "opac.pref Appearance"
5925 msgid "opac.pref Features"
5929 msgid "opac.pref OpenURL"
5933 msgid "opac.pref Payments"
5937 msgid "opac.pref Policy"
5941 msgid "opac.pref Privacy"
5944 # OPAC > Restricted page
5945 msgid "opac.pref Restricted page"
5946 msgstr "Begrenset side"
5948 # OPAC > Self Registration
5949 msgid "opac.pref Self Registration"
5950 msgstr "Egenregistrering"
5952 # OPAC > Shelf Browser
5953 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5957 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5961 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5962 msgstr "Ikke tillat"
5965 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5966 msgstr "at lånere velger sine egne personverninnstillinger for å vise lånerens utlån til lånerens garantist»."
5969 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
5973 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5977 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
5981 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5985 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5986 msgstr "Ikke tillat"
5989 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5990 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsforslag"
5993 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5997 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5998 msgstr "Ikke tillat"
6001 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6002 msgstr "lånere som ikke er pålogget å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene er knyttet til innstillingen AnonymousPatron."
6005 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6006 msgstr "Bruke borrowernumber"
6009 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6010 msgstr "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lesehistorikk)."
6013 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6014 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
6017 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6018 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
6021 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6022 msgstr "i enkel form."
6025 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6026 msgstr "i MARC-formen."
6029 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6033 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6034 msgstr "Ikke blokkér"
6037 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6038 msgstr "utløpte lånere fra handlinger i publikumskatalogen, som å legge inn reservasjoner eller å fornye. Vær oppmerksom på at innstillingen for en lånerkategori har presedens over denne systeminnstillingen."
6041 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6045 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6049 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6050 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i søkeresultater i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: Å aktivere denne funksjonen vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
6053 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6054 msgstr "Ikke inkluder"
6057 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6061 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6065 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6069 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6070 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i publikumskatalogen."
6073 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6074 msgstr "Ikke behold"
6077 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6081 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6082 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
6085 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6089 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6090 msgstr "Ikke tillat"
6093 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6097 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6098 msgstr "Modusen Sandkasse"
6101 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6105 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6106 msgstr "at lånetakere betaler fra publikumskatalogen via PayPal i"
6109 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6113 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6114 msgstr "GoogleIndicTransliteration i publikumskatalogen."
6117 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6121 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6122 msgstr "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller utheve radene for disse resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
6125 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6126 msgstr "Ikke fremhev"
6129 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6133 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6134 msgstr "publikumskatalogens filial via URL-adressen"
6137 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6138 msgstr "lånerens hjemmefilial"
6141 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6142 msgstr "resultater fra "
6145 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6149 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6150 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
6153 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6154 msgstr "Begrens lånere til"
6157 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6158 msgstr "åpne forslag. La stå tomt for ingen grense. **Merk: Denne innstillingen påvirker ikke anonyme forslag"
6161 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6165 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6169 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6170 msgstr "innkjøpsdetaljene på detaljsider i publikumskatalogen."
6173 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6174 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og plugin-moduler for søk skal fungere.)"
6177 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6178 msgstr "Publikumskatalogen er plassert på"
6181 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6185 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6189 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6193 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6194 msgstr "Merk: Det tilsvarende OPACXSLT-alternativet må være slått på. "
6197 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6198 msgstr "Både detalj- og resultatsider"
6201 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6202 msgstr "Kun detaljside"
6205 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6206 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på: "
6209 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6210 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
6213 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6214 msgstr "Kun resultatside"
6217 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6221 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6222 msgstr "oppstartsprogram"
6225 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6229 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6230 msgstr "temaet som tilbakefallstemaet i publikumskatalogen."
6233 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6234 msgstr "Kun tillat lånerne å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen hvis de har mindre enn"
6237 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6238 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
6241 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6245 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6249 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6253 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6257 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6258 msgstr "Ikke tillat"
6261 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6262 msgstr "lånerne å oppnå tilgang til fanen Gebyrer på siden Min konto i publikumskatalogen."
6265 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6266 msgstr "Første kolonne av tabellen"
6269 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6270 msgstr "Biblioteket som har et eksemplar"
6273 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6274 msgstr "Hjemmebibliotek"
6277 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6278 msgstr "er standard sorteringsfelt for beholdningstabellen"
6281 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6282 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal i publikumskatalogen:"
6285 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6286 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6289 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6290 msgstr "Inkluder en kolonne kalt «Koblinger» i fanene «mitt sammendrag» og «min lesehistorikk» når en bruker er pålogget, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6293 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6294 msgstr "Merknad som vises på lånerens sammendragsside. Merknaden vises kun hvis låneren er pålogget:"
6297 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6298 msgstr "<br />Merk: Du kan legge inn plassholdere {QUERY_KW} som vil bli erstattet med spørringens nøkkelord."
6301 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6302 msgstr "Vis denne HTML-en når et søk i publikumskatalogen gir ingen resultater:"
6305 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6309 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6313 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6317 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6318 msgstr "Ikke tillat"
6321 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6322 msgstr "lånere å gi biblioteket beskjed om endringer kontaktinformasjonen deres gjennom publikumskatalogen."
6325 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6329 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6333 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6337 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6341 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6345 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6346 msgstr "listen over forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i detaljsider i publikumskatalogen."
6349 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6353 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6354 msgstr "Ikke tillat"
6357 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6358 msgstr "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette krever opacreadinghistory og AnonymousPatron"
6361 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6362 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen for øyeblikket er tilgjengelig for MARC21 og UNIMARC."
6365 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6366 msgstr "For søkeresultater i publikumskatalogen, viser du eksemplarets"
6369 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6370 msgstr "aktuelle plassering"
6373 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6374 msgstr "hjemmebibliotek"
6377 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6378 msgstr "Inkluder følgende HTML under fasettene for søkeresultater i publikumskatalogen."
6381 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6382 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6385 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6386 msgstr "Inkluder en boks for «Flere søk» på detaljsidene for eksemplarer i publikumskatalogen, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6388 # OPAC > Shelf Browser
6389 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6392 # OPAC > Shelf Browser
6393 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6396 # OPAC > Shelf Browser
6397 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6398 msgstr "en hylleleser på eksemplardetaljsider, som gjør det mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt eksemplar i hyllen. Vær oppmerksom på at dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, og skal samlingen din har et stort antall eksemplarer."
6401 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6405 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6409 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6410 msgstr "navnet på låneren som har lånt et eksemplar i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
6413 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6414 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
6417 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6418 msgstr "Vis reservasjoner"
6421 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6422 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
6425 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6426 msgstr "Vis prioritet"
6429 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6430 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
6433 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6437 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6441 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6445 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6449 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6453 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6457 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6461 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6465 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6466 msgstr "ubrukte autoriteter i autoritetsnettleseren i publikumskatalogen."
6469 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6470 msgstr "<br />Merk: Hvis ingen av alternativene ovenfor er valgt, vil feltet «Tittel» likevel være obligatorisk som standard."
6473 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6474 msgstr "Felt som skal være obligatoriske for kjøpsforslag fra lånere:"
6477 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6478 msgstr "Når en låner klikker på en kobling i publikumskatalogen til en annen nettside (som Amazon eller OCLC),"
6481 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6485 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6489 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6490 msgstr "koblingen i et nytt vindu."
6493 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6494 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
6497 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6498 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i publikumskatalogen:"
6501 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6505 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6509 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6510 msgstr "et sammendrag av utlån, forsinkede utlån, reservasjoner og gebyrer for en pålogget bruker på hovedsiden"
6513 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6517 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6521 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6522 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
6525 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6526 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6529 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6530 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på: "
6533 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6534 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6537 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6538 msgstr "Vis lister i publikumskatalogen ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
6541 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6542 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6545 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6546 msgstr "Vis resultater i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på:"
6549 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6553 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6557 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6558 msgstr "bilder av låneren på lånerens informasjonsside i publikumskatalogen"
6561 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6565 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6566 msgstr "Ikke legg til"
6569 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6570 msgstr "en rullegardinmeny for valg av bibliotek i hodet i publikumskatalogen."
6573 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6574 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
6577 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6578 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
6580 # OPAC > Advanced Search Options
6581 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6582 msgstr "Vis søkealternativer for den utvidede visningen"
6584 # OPAC > Advanced Search Options
6585 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6586 msgstr "Vis søkealternativer"
6589 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6593 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6594 msgstr "Ikke tillat"
6597 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6598 msgstr "brukere av publikumskatalogen å opprette offentlige lister"
6601 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6605 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6606 msgstr "Ikke tillat"
6609 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6610 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere."
6613 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6617 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6618 msgstr "Ikke tillat"
6621 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6622 msgstr "lånere å søke i autoritetspostene dine."
6625 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6629 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6633 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6634 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
6637 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6641 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6645 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6646 msgstr "Ikke tillat"
6649 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6653 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6657 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6661 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6665 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6669 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6670 msgstr "Erstatt søkeboksen øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML:"
6673 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6674 msgstr "Velg hvilke eksportalternativer som skal være tilgjengelige fra detaljsiden i publikumskatalogen:"
6677 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6678 msgstr "Bruk bildet"
6681 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6682 msgstr "som publikumskatalogens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
6685 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6686 msgstr "Definer egendefinerte regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i publikumskatalogen. Hvordan disse reglene skrives er dokumentert i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6689 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6693 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6694 msgstr "(skill kolonner med |)"
6697 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6701 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6705 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6706 msgstr "ordene som låneren søkte etter i søkeresultatene og detaljsidene deres. For å hindre at visse ord noensinne blir uthevet, legger du inn en liste over stoppord"
6709 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6713 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6714 msgstr "Ikke tillat"
6717 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6718 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
6721 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6725 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6726 msgstr "kun hyllesignatur"
6729 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6730 msgstr "samlingskode"
6733 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6734 msgstr "for eksemplarer i søkeresultater i publikumskatalogen."
6737 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6741 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6742 msgstr "Teksten «Powered by Koha» i bunnteksten i publikumskatalogen."
6745 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6749 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6753 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6754 msgstr "Vis språkvelgeren i"
6757 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6758 msgstr "både topptekst og bunntekst"
6761 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6762 msgstr "kun bunntekst"
6765 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6769 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6773 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6774 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6777 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6778 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6781 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6782 msgstr "hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6785 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6786 msgstr "hjemmebibliotek"
6789 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6790 msgstr "<br />Merk: Hvis «I en egen kolonne» er valgt, må du fortsatt aktivere visning av item_shelving_location på administrasjonssiden <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Konfigurere kolonner</a>"
6793 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6794 msgstr "Vis hylleplasseringen"
6797 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6798 msgstr "under både hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6801 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6802 msgstr "under biblioteket som har et eksemplar"
6805 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6806 msgstr "under hjemmebibliotek"
6809 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6810 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6813 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6814 msgstr "i en egen kolonne"
6817 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6818 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
6821 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6822 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i publikumskatalogen:"
6825 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6829 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6833 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6834 msgstr "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve publikumskatalogen. Merk: Dette viser den samme advarselen som når databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
6837 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6838 msgstr "Vis følgende HTML når OpacMaintenance er aktivert:"
6841 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6845 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6849 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6853 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6854 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen (generelt navigasjonskoblinger):"
6857 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6858 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen, etter OpacNav og før lånerkontokoblinger, hvis dette finnes:"
6861 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6865 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6869 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6870 msgstr "en liste for valg av filial for nyhetseksemplarer i publikumskatalogen."
6873 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6877 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6878 msgstr "Ikke tillat"
6881 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6882 msgstr "lånere å endre sitt eget passord i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette må være av hvis du vil bruke bruke LDAP-godkjenning."
6885 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6889 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6893 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6894 msgstr "Koha publikumskatalog offentlig. Privat publikumskatalog krever godkjenning før tilgang til publikumskatalogen."
6897 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6901 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6902 msgstr "Ikke tillat"
6905 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6906 msgstr "lånere å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen."
6909 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6910 msgstr "«OPACRenew»"
6913 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6917 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6921 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6922 msgstr "som filialkode for å lagre i statistikktabellen."
6925 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6926 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
6929 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6930 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut fra"
6933 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6934 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
6937 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6938 msgstr "for å gjenopprette passordet per e-post i publikumskatalogen"
6941 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6942 msgstr "Bibliotekbrukere har"
6945 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6949 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6953 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6957 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6961 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6962 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6965 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6966 msgstr "hjemmebibliotek"
6969 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6970 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
6973 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6974 msgstr "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer der"
6977 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6981 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6985 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6986 msgstr "en kobling til de nyeste kommentarene i hodet i publikumskatalogen."
6989 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6990 msgstr "Vis stjernevurderinger"
6993 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6997 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6998 msgstr "kun på detalj-"
7001 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7005 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7006 msgstr "i resultater og detaljer"
7009 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7013 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7017 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7018 msgstr "navnet på den ansatte som behandlet et forslag i publikumskatalogen."
7021 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7025 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7026 msgstr "Ikke tillat"
7029 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7030 msgstr "lånerne å se en liste over de mest utlånte eksemplarene i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette er delvis eksperimentelt og skal unngås for samlinger med et stort antall eksemplarer."
7033 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7037 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7041 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7045 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7049 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7053 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7057 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7061 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7064 # OPAC > Self Registration
7065 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7066 msgstr "(skill kolonner med |)"
7068 # OPAC > Self Registration
7069 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7070 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan endre selv:"
7072 # OPAC > Self Registration
7073 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7076 # OPAC > Self Registration
7077 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7080 # OPAC > Self Registration
7081 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7082 msgstr "Ikke tillat"
7084 # OPAC > Self Registration
7085 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7088 # OPAC > Self Registration
7089 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7090 msgstr "Vis følgende ekstra instruksjoner til lånere som registrerer seg selv via publikumskatalogen (HTML er tillatt):"
7092 # OPAC > Self Registration
7093 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7094 msgstr "(skill kolonner med |)"
7096 # OPAC > Self Registration
7097 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7098 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7100 # OPAC > Self Registration
7101 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7102 msgstr "(skill kolonner med |)"
7104 # OPAC > Self Registration
7105 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7106 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan registrere seg selv:"
7108 # OPAC > Self Registration
7109 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7110 msgstr "Bruk lånerkategorikoden"
7112 # OPAC > Self Registration
7113 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7114 msgstr "som standard lånerkategori for lånere som er registrert via publikumskatalogen."
7116 # OPAC > Self Registration
7117 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7120 # OPAC > Self Registration
7121 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7124 # OPAC > Self Registration
7125 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7126 msgstr "lånetakerens e-post (borrowers.email) som unik ved egenregistrering. En e-post godtas ikke hvis den allerede finnes i databasen."
7128 # OPAC > Self Registration
7129 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7132 # OPAC > Self Registration
7133 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
7134 msgstr "Slett lånere som er registrert via publikumskatalogen, men som ikke er verifisert etter"
7136 # OPAC > Self Registration
7137 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7140 # OPAC > Self Registration
7141 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7142 msgstr "(skill filialkode med |)."
7144 # OPAC > Self Registration
7145 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7146 msgstr "Aktiver egenregistrering for følgende biblioteker:"
7148 # OPAC > Self Registration
7149 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7150 msgstr "Hvis tomt, oppgis alle biblioteker."
7152 # OPAC > Self Registration
7153 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7154 msgstr "Vis og forhåndsutfyll"
7156 # OPAC > Self Registration
7157 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7158 msgstr "Ikke vis og forhåndsutfyll"
7160 # OPAC > Self Registration
7161 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7162 msgstr "skjema for passord og pålogging etter at en låner har registrert seg selv."
7164 # OPAC > Self Registration
7165 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7168 # OPAC > Self Registration
7169 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7172 # OPAC > Self Registration
7173 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7176 # OPAC > Self Registration
7177 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7181 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7182 msgstr "Låneren skal se gebyrbeskrivelsen som"
7185 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7186 msgstr "Passordet for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
7189 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7193 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7197 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7201 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7202 msgstr "Signatur for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
7205 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7206 msgstr "E-postadressen for mottak av PayPal-betalinger er"
7209 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7213 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7217 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7218 msgstr "visningen av Dagens sitat på publikumskatalogens startside"
7221 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7225 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7226 msgstr "Ikke tillat"
7229 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7230 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i publikumskatalogen."
7232 # OPAC > Restricted page
7233 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7236 # OPAC > Restricted page
7237 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7238 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som begynner med"
7240 # OPAC > Restricted page
7241 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7242 msgstr "krever ikke godkjenning (adskilt med komma – f.eks.: «127.0.0,127.0.1»)"
7244 # OPAC > Restricted page
7245 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7248 # OPAC > Restricted page
7249 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7250 msgstr "som tittel på den begrensede siden (vises i søkebanen og øverst på den begrensede siden)"
7253 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7254 msgstr "Ikke avgrens"
7257 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7261 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7262 msgstr "lånernes søk til biblioteket de er registrert ved."
7264 # OPAC > Shelf Browser
7265 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7268 # OPAC > Shelf Browser
7269 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7272 # OPAC > Shelf Browser
7273 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7274 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7276 # OPAC > Shelf Browser
7277 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7280 # OPAC > Shelf Browser
7281 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7284 # OPAC > Shelf Browser
7285 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7286 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7288 # OPAC > Shelf Browser
7289 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7292 # OPAC > Shelf Browser
7293 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7296 # OPAC > Shelf Browser
7297 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7298 msgstr "eksemplarets plassering ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7301 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7305 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7309 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7310 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
7313 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7317 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7321 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7322 msgstr "ikke noe navn"
7325 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7326 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
7329 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7333 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7337 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7341 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7342 msgstr "anmelderens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. Avataren vil bli søkt etter på www.libravatar.org ved hjelp av lånerens e-postadresse."
7345 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7349 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7350 msgstr "koblinger til sosiale nettverk i detaljsider i publikumskatalogen."
7353 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7357 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7361 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7362 msgstr "den siste låneren som leverte inn et eksemplar. Denne innstillingen er uavhengig av opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7365 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7369 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7373 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7374 msgstr "Spor anonymt"
7377 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7378 msgstr "koblinger som lånere klikker på"
7381 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7385 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7389 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7390 msgstr "tapte eksemplarer i søke- og detaljsider."
7393 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7397 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7398 msgstr "søkeresultater i RSS-feeden."
7401 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7405 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7406 msgstr "Ikke tillat"
7409 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7410 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig «handlekurv» i publikumskatalogen."
7413 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7414 msgstr "Inkluder følgende HTML i bunnteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7417 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7418 msgstr "Inkluder følgende HTML i toppteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7421 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7422 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
7425 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7426 msgstr "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7429 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7433 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7434 msgstr "Ikke tillat"
7437 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7438 msgstr "lånere å se hvilke bøker de har lånt tidligere."
7441 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7442 msgstr "Bruk temaet"
7445 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7446 msgstr "i publikumskatalogen."
7449 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7453 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7454 msgstr "Ikke tillat"
7457 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7458 msgstr "lånere å logge seg på kontoene sine i publikumskatalogen."
7461 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7465 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7466 msgstr "Ikke tillat"
7469 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7470 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på eksemplarer i publikumskatalogen."
7473 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7477 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7478 msgstr "Ikke tillat"
7481 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7482 msgstr "lånere å legge inn kjøpsforslag i publikumskatalogen."
7485 msgid "patrons.pref"
7489 msgid "patrons.pref General"
7493 msgid "patrons.pref Privacy"
7497 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7501 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7502 msgstr "Ikke tillat"
7505 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7506 msgstr "ansatte for å angi lånerens mulighet for at utlån skal kunne vises av tilkoblede lånere i publikumskatalogen."
7509 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7513 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7517 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7521 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7525 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7529 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7530 msgstr "en e-post til nylig opprettede lånere med kontodetaljene deres."
7533 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7537 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7541 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7542 msgstr "kortnummer som"
7545 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7546 msgstr "første gyldige"
7549 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7553 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7554 msgstr "e-postadresse for låner for utsending av e-post."
7557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7561 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7562 msgstr "(skill kolonner med |)"
7565 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7569 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7570 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7573 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7574 msgstr "Ved fornying baseres den nye utløpsdatoen på"
7577 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7578 msgstr "dagens dato"
7581 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7582 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
7585 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7586 msgstr "siste av gjeldende dato og utløpsdato."
7589 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7590 msgstr "(skill kolonner med |)"
7593 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7594 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7597 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7598 msgstr "(skill flere valg med |)"
7601 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7602 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
7605 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7606 msgstr "Lånekortnummer for lånere må være"
7609 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7610 msgstr "Hvis «cardnumber» er inkludert i listen BorrowerMandatoryField, er minimumslengden, hvis ikke angitt her, én som standard. Maksimum kan ikke være større enn databasefeltstørrelsen på 32."
7613 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7614 msgstr "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en nøyaktig lengde, et område adskilt med komma (f.eks. «Min., maks.») eller et maksimum uten et minimum (f.eks. «,maks.»)"
7617 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7618 msgstr "kontroller lånerens lånehistorikk for å se om det aktuelle eksemplaret har vært utlånt før."
7621 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7625 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7629 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7633 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7637 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7638 msgstr "Liste adskilt med komma som definerer standardfeltene som skal brukes under et lånersøk"
7641 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7645 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7646 msgstr "Ikke aktiver"
7649 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7650 msgstr "muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved en lånerpost."
7653 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7657 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7661 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7665 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7666 msgstr "Ikke tillat"
7669 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7673 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7677 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7681 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7685 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7689 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7690 msgstr "Ikke aktiver"
7693 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7697 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7698 msgstr "søking, redigering og visning av egendefinerte attributter for lånere."
7701 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7702 msgstr "Blokker kontoen til en låner hvis den når"
7705 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7706 msgstr "mislykkede påloggingsforsøk."
7709 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7713 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7717 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7721 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7725 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7729 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7730 msgstr "gebyr når en låner bytter til en kategori med registreringsavgift."
7733 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7737 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7741 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7745 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7749 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7753 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7757 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7758 msgstr "Tom verdi betyr ingen begrensning. Øvre grense for enkle eksemplarer spesifiseres i matrisen for sirkulasjonsregler."
7761 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7762 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle utlån begrenses oppad til"
7765 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7766 msgstr "[% local_currency %]."
7769 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7773 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7774 msgstr "Send en meddelelse om kontoutløp når kortet til en låner utløper om"
7777 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7781 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7782 msgstr "Vis en meddelelse hvis låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut på dato"
7785 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7786 msgstr "dager på forhånd."
7789 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7790 msgstr "(skill kolonner med |)"
7793 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7794 msgstr "legg til disse feltene i hurtigregistreringsskjemaet når du legger til en ny låner. Viser kun obligatoriske felt og felt som er angitt her. Hvis relevant, vises også garantistskjemaet, mens individuelle felt i dette skjemaet blir oversett."
7797 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7798 msgstr "Vis som standard"
7801 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7802 msgstr "lånere per side i ansattklienten"
7805 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7809 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7813 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7817 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7821 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7822 msgstr "Tillat alle godkjente lånere"
7825 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7826 msgstr "Tillat bare \"superlibrarians\""
7829 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7833 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7834 msgstr "(Må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav.)"
7837 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7841 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7845 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7846 msgstr "et sterkt passord for ansatte og lånere"
7849 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7853 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7854 msgstr "Bruk SMS::Send::"
7857 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7858 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
7861 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7865 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7866 msgstr "Definer et brukernavn/påloggingsnavn"
7869 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7870 msgstr "og et passord"
7873 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7877 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7878 msgstr "(skill felt med |, uten | etter.) Standard hvis tomt: plassering|itype|ccode"
7881 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7882 msgstr "Vis følgende felt fra databasetabellen for eksemplarer som kolonner i statistikkfanen på lånerposten: "
7885 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7889 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7893 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7894 msgstr "telefonmeldinger for lånere via Talking Tech i-tiva (støtter foreløpig meddelelser om purringer, forhåndsvarsler og reservasjoner)."
7897 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7901 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7905 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7909 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7910 msgstr "siste låneraktivitet."
7913 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7917 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7921 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7925 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7929 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7933 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7937 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7941 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7945 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7949 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7953 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7954 msgstr "standard kortnummerfelt i skjermbildet for registrering av nye lånere til neste tilgjengelige kortnummer (hvis for eksempel det høyeste kortnummeret som er i bruk er 26345000012941, vil dette feltet som standard bli 26345000012942.)"
7957 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7958 msgstr "(skill flere valg med |). La feltet stå tomt for ikke å aktivere."
7961 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7962 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
7965 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7969 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7970 msgstr "Ikke tillat"
7973 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7974 msgstr "at ansatte får tilgang til en låners låne- og reservasjonshistorikk (lesehistorikk vil fortsatt lagres, uavhengig av om ansatte har tilgang eller ikke)."
7977 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7978 msgstr "Passord for ansatte og lånere må inneholde minst"
7981 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7985 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7989 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7990 msgstr "Ikke tillat"
7993 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7994 msgstr "opplasting og visning av bilder for lånere i ansattklienten."
7997 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7998 msgstr "Lagre og vis"
8001 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8002 msgstr "Ikke lagre og vis"
8005 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8006 msgstr "etternavn med store bokstaver."
8009 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8013 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8014 msgstr "Ikke tillat"
8017 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8018 msgstr "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
8021 msgid "searching.pref"
8024 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8025 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8028 # Searching > Features
8029 msgid "searching.pref Features"
8032 # Searching > Results Display
8033 msgid "searching.pref Results Display"
8034 msgstr "Resultatvisning"
8036 # Searching > Search Form
8037 msgid "searching.pref Search Form"
8040 # Searching > Search Form
8041 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8042 msgstr "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|fre»</em>."
8044 # Searching > Search Form
8045 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8046 msgstr "ISO 639-2-språkkoder (skill verdier med | eller ,)."
8048 # Searching > Search Form
8049 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8050 msgstr "Avgrens språkene som oppgis i rullegardinmenyen i avansert søk til"
8052 # Searching > Search Form
8053 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8054 msgstr "<em>Tilgjengelige verdier</em>: eksemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</strong>)."
8056 # Searching > Search Form
8057 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8058 msgstr "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense søk etter"
8060 # Searching > Search Form
8061 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8062 msgstr "felter (skill verdier med |). Fanene vises i rekkefølgen de oppgis i.<br/>"
8064 # Searching > Features
8065 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8068 # Searching > Features
8069 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8072 # Searching > Features
8073 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8076 # Searching > Results Display
8077 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8078 msgstr "Vis fasetter for "
8080 # Searching > Results Display
8081 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8082 msgstr "både hjemmebiblioteket og biblioteket som har et eksemplar"
8084 # Searching > Results Display
8085 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8086 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
8088 # Searching > Results Display
8089 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8090 msgstr "hjemmebibliotek"
8092 # Searching > Features
8093 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8094 msgstr "Ikke behold"
8096 # Searching > Features
8097 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8100 # Searching > Features
8101 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8102 msgstr "lånernes søkehistorikk i ansattklienten."
8104 # Searching > Results Display
8105 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8106 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
8108 # Searching > Results Display
8109 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8110 msgstr "tegn i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8112 # Searching > Results Display
8113 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8116 # Searching > Results Display
8117 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8118 msgstr "fasetter for hver kategori."
8120 # Searching > Features
8121 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8122 msgstr "<i>se</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søk. Vær oppmerksom på at du må indeksere hele den bibliografiske databasen på nytt hvis du endrer denne innstillingen."
8124 # Searching > Features
8125 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8126 msgstr "Ikke inkluder"
8128 # Searching > Features
8129 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8132 # Searching > Search Form
8133 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8134 msgstr "Som standard"
8136 # Searching > Search Form
8137 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8140 # Searching > Search Form
8141 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8142 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i ansattklienten"
8144 # Searching > Search Form
8145 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8148 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8149 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8152 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8153 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8156 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8157 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8160 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8161 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8164 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8165 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8168 # Searching > Search Form
8169 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8170 msgstr "Ikke last inn"
8172 # Searching > Search Form
8173 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8176 # Searching > Search Form
8177 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8178 msgstr "Last inn ikke-loggført historikk for neste bruker."
8180 # Searching > Search Form
8181 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8182 msgstr "historikk for neste klient."
8184 # Searching > Results Display
8185 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8186 msgstr "<br/>Statuser for tilgjengelighet kan vises feil i søkeresultatene hvis en post har flere eksemplarer enn den angitte grensen. Statusene vil vises riktig i postdetaljene."
8188 # Searching > Results Display
8189 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8190 msgstr "<br/>La stå tomt for ingen grense."
8192 # Searching > Results Display
8193 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8194 msgstr "For poster med mange eksemplarer skal du kun sjekke tilgjengelighetsstatusen for de første"
8196 # Searching > Results Display
8197 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8198 msgstr "eksemplarene."
8200 # Searching > Results Display
8201 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8204 # Searching > Results Display
8205 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8208 # Searching > Results Display
8209 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8210 msgstr "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i søkeresultater i publikumskatalogen."
8212 # Searching > Search Form
8213 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8214 msgstr "Som standard"
8216 # Searching > Search Form
8217 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8220 # Searching > Search Form
8221 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8222 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i publikumskatalogen"
8224 # Searching > Search Form
8225 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8228 # Searching > Results Display
8229 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8232 # Searching > Results Display
8233 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8234 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i publikumskatalogen etter"
8236 # Searching > Results Display
8237 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8240 # Searching > Results Display
8241 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8244 # Searching > Results Display
8245 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8246 msgstr "hyllesignatur"
8248 # Searching > Results Display
8249 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8250 msgstr "dato lagt til"
8252 # Searching > Results Display
8253 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8254 msgstr "publiseringsdato"
8256 # Searching > Results Display
8257 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8260 # Searching > Results Display
8261 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8262 msgstr "fra A til Å"
8264 # Searching > Results Display
8265 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8266 msgstr "fra Å til A"
8268 # Searching > Results Display
8269 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8272 # Searching > Results Display
8273 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8276 # Searching > Results Display
8277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8278 msgstr "totalt antall utlån"
8280 # Searching > Results Display
8281 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8282 msgstr "Som standard, vis"
8284 # Searching > Results Display
8285 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8286 msgstr "resultater per side i publikumskatalogen."
8288 # Searching > Features
8289 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8292 # Searching > Features
8293 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8294 msgstr "PazPar2 for å gruppere lignende resultater i publikumskatalogen. Dette forutsetter at PazPar2 er konfigurert og kjører."
8296 # Searching > Features
8297 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8300 # Searching > Features
8301 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8302 msgstr "<br />(Tegnet * brukes slik: <cite>lun*</cite> eller <cite>*hund</cite>.)"
8304 # Searching > Features
8305 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8306 msgstr "Søk med jokertegn (der for eksempel <cite>lun</cite> vil gi treff på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>)"
8308 # Searching > Features
8309 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8312 # Searching > Features
8313 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8314 msgstr "kun hvis * legges til."
8316 # Searching > Features
8317 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8318 msgstr "Ikke forsøk"
8320 # Searching > Features
8321 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8324 # Searching > Features
8325 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8326 msgstr "å samsvare ord med lignende skrivemåte (for eksempel vil et søk etter <cite>flens</cite> også gi treff på <cite>flenser</cite> og <cite>flenge</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8328 # Searching > Features
8329 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8332 # Searching > Features
8333 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8336 # Searching > Features
8337 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8340 # Searching > Features
8341 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8344 # Searching > Features
8345 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8346 msgstr "Ikke forsøk"
8348 # Searching > Features
8349 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8352 # Searching > Features
8353 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8354 msgstr "å samsvare ord med samme stamme i et søk (for eksempel vil et søk etter <cite>aktivering</cite> også gi treff på <cite>aktiver</cite> og <cite>aktivert</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8356 # Searching > Features
8357 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8360 # Searching > Features
8361 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8364 # Searching > Features
8365 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8366 msgstr "rangering av treff etter relevans. Krever at Zebra er slått på."
8368 # Searching > Results Display
8369 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8370 msgstr "Ved søk i ISBN-indeksen,"
8372 # Searching > Results Display
8373 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8376 # Searching > Results Display
8377 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8378 msgstr "etter alle varianter av ISBN. Vær oppmerksom på at denne innstillingen har ingen effekt hvis UseQueryParser er på."
8380 # Searching > Results Display
8381 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8384 # Searching > Features
8385 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8388 # Searching > Features
8389 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8392 # Searching > Features
8393 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8394 msgstr "emnesporinger i publikumskatalogen og ansattklienten til å søke kun etter komplette delfelttreff."
8396 # Searching > Features
8397 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8398 msgstr "Ikke inkluder"
8400 # Searching > Features
8401 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8404 # Searching > Features
8405 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8406 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emnesporinger."
8408 # Searching > Results Display
8409 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8410 msgstr "Bruk følgende tekst som skilletegn for forfatterfasetter i UNIMARC"
8412 # Searching > Features
8413 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8414 msgstr "ICU Zebra-indeksering. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke påvirker hvordan Zebra indekserer, den skal kun brukes for å fortelle Koha at du har aktivert ICU-indeksering hvis du faktisk har gjort dette, ettersom Koha ikke kan finne ut dette på egen hånd."
8416 # Searching > Features
8417 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8418 msgstr "Bruker ikke"
8420 # Searching > Features
8421 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8424 # Searching > Features
8425 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8428 # Searching > Features
8429 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8432 # Searching > Features
8433 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8434 msgstr "å bruke QueryParser-modulen til å analysere spørringer. Vær oppmerksom på at å aktivere dette vil ikke ha noen virkning hvis QueryParser ikke er installert, og at alt vil fortsette å fungere som normalt."
8436 # Searching > Results Display
8437 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8440 # Searching > Results Display
8441 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8442 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i ansattklienten etter"
8444 # Searching > Results Display
8445 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8448 # Searching > Results Display
8449 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8452 # Searching > Results Display
8453 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8454 msgstr "hyllesignatur"
8456 # Searching > Results Display
8457 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8458 msgstr "dato lagt til"
8460 # Searching > Results Display
8461 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8462 msgstr "publiseringsdato"
8464 # Searching > Results Display
8465 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8468 # Searching > Results Display
8469 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8470 msgstr "fra A til Å"
8472 # Searching > Results Display
8473 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8474 msgstr "fra Å til A"
8476 # Searching > Results Display
8477 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8480 # Searching > Results Display
8481 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8484 # Searching > Results Display
8485 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8486 msgstr "totalt antall utlån"
8488 # Searching > Results Display
8489 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8492 # Searching > Results Display
8493 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8496 # Searching > Results Display
8497 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8498 msgstr "fasettantall. Relevansen til disse tallene avhenger av verdien til innstillingen maxRecordsForFacets. Gjelder både publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8500 # Searching > Search Form
8501 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8502 msgstr "«Flere alternativer» på sidene for avansert søk i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8504 # Searching > Search Form
8505 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8506 msgstr "Som standard,"
8508 # Searching > Search Form
8509 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8512 # Searching > Search Form
8513 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8516 # Searching > Results Display
8517 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8520 # Searching > Results Display
8521 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8524 # Searching > Results Display
8525 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8526 msgstr "Bygg fasetter basert på"
8528 # Searching > Results Display
8529 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8530 msgstr "poster fra søkeresultatene."
8532 # Searching > Results Display
8533 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8534 msgstr "Som standard, vis"
8536 # Searching > Results Display
8537 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8538 msgstr "resultater per side i ansattklienten"
8541 msgid "serials.pref"
8545 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8549 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8550 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i publikumskatalogen."
8553 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8557 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8561 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8565 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8569 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8570 msgstr "Ikke legg til"
8573 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8577 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8578 msgstr "Ikke reserver"
8581 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8585 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8586 msgstr "mottatte periodika hvis de står på en rutingsliste."
8589 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8590 msgstr "Inkluder følgende merknad i alle rutingslister:"
8593 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8597 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8601 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8602 msgstr "funksjonen for rutingslister i periodikamodulen. "
8605 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8609 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8610 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i ansattklienten."
8613 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8614 msgstr "Liste over felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med vertikal strek, |)"
8617 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8618 msgstr "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, forhåndsvelger du"
8621 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8622 msgstr "kort historikk"
8625 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8626 msgstr "fullstendig historikk"
8629 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8630 msgstr "visning av periodikautgaver"
8633 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8637 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8641 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8642 msgstr "forrige periodikum automatisk tilgjengelig ved mottak av en ny periodikautgave. Forrige utgave kan også angis som en annen eksemplartype ved mottak av en ny. Vær oppmerksom på at innstillingen item-level_itypes må være angitt som et spesifikt eksemplar."
8645 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8646 msgstr "Fane for beholdning"
8649 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8650 msgstr "Fane for periodikasamling"
8653 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8657 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8658 msgstr "Fane for abonnement"
8661 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8662 msgstr "som standard fane for periodika i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at fanen for periodikasamling foreløpig kun fungerer for UNIMARC."
8665 msgid "staff_client.pref"
8666 msgstr "Intnernt grensesnitt"
8668 # Staff Client > Appearance
8669 msgid "staff_client.pref Appearance"
8672 # Staff Client > Options
8673 msgid "staff_client.pref Options"
8674 msgstr "Alternativer"
8676 # Staff Client > Options
8677 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8678 msgstr "Ikke aktiver"
8680 # Staff Client > Options
8681 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8684 # Staff Client > Options
8685 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8686 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i delen for behandling av lydvarsler."
8688 # Staff Client > Appearance
8689 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8690 msgstr "Merk: Det tilsvarende XSLT-alternativet må være slått på."
8692 # Staff Client > Appearance
8693 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8694 msgstr "Både resultat- og detaljsider"
8696 # Staff Client > Appearance
8697 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8698 msgstr "Kun detaljside"
8700 # Staff Client > Appearance
8701 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8702 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på:"
8704 # Staff Client > Appearance
8705 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8706 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
8708 # Staff Client > Appearance
8709 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8710 msgstr "Resultatside"
8712 # Staff Client > Appearance
8713 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8716 # Staff Client > Appearance
8717 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8720 # Staff Client > Appearance
8721 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8722 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i ansattklienten."
8724 # Staff Client > Options
8725 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8728 # Staff Client > Options
8729 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8732 # Staff Client > Options
8733 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8734 msgstr "navnet til lånere som har lånt eller reservert eksemplarer i detaljsider eller skjermbildet «Reserver»."
8736 # Staff Client > Options
8737 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8740 # Staff Client > Options
8741 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8744 # Staff Client > Options
8745 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8746 msgstr "en rullegardinliste for søkefelt for bokser av typen «Søk i katalogen»."
8748 # Staff Client > Appearance
8749 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8750 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til sirkulasjonsmodulen:"
8752 # Staff Client > Appearance
8753 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8754 msgstr "Bruk bildet"
8756 # Staff Client > Appearance
8757 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8758 msgstr "som ansattklientens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8760 # Staff Client > Appearance
8761 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8762 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menyen Mer øverst på hver side i ansattklienten (skal være en liste over koblinger eller tom):"
8764 # Staff Client > Appearance
8765 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8766 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til rapportmodulen:"
8768 # Staff Client > Appearance
8769 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8770 msgstr "Bruk følgende JavaScript for utskrift av kvitteringer: Se detaljert beskrivelse på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> og deretter Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-dokumentasjonen</a>:"
8772 # Staff Client > Appearance
8773 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8774 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i ansattklienten:"
8776 # Staff Client > Appearance
8777 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8778 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i ansattklienten:"
8780 # Staff Client > Appearance
8781 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8782 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i ansattklienten:"
8784 # Staff Client > Appearance
8785 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8786 msgstr "Inkluder stilarket"
8788 # Staff Client > Appearance
8789 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8790 msgstr "om utgave- og reservasjonskvitteringer. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8792 # Staff Client > Options
8793 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8796 # Staff Client > Options
8797 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8800 # Staff Client > Options
8801 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8802 msgstr "valg av eksemplar på postdetaljside."
8804 # Staff Client > Appearance
8805 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8806 msgstr "Vis språkvelger i"
8808 # Staff Client > Appearance
8809 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8810 msgstr "både topp- og bunntekst"
8812 # Staff Client > Appearance
8813 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8814 msgstr "kun bunntekst"
8816 # Staff Client > Appearance
8817 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8820 # Staff Client > Appearance
8821 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8822 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
8824 # Staff Client > Options
8825 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8828 # Staff Client > Options
8829 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8832 # Staff Client > Options
8833 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8834 msgstr "WYSIWYG-redigeringsprogram ved redigering av visse innstillinger for HTML."
8836 # Staff Client > Appearance
8837 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8840 # Staff Client > Appearance
8841 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8842 msgstr "Vis detaljer i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8844 # Staff Client > Appearance
8845 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8846 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
8848 # Staff Client > Appearance
8849 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8850 msgstr "Vis lister i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8852 # Staff Client > Appearance
8853 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8856 # Staff Client > Appearance
8857 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8858 msgstr "Vis resultater i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8860 # Staff Client > Appearance
8861 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8862 msgstr "Bruk inkluder filer fra"
8864 # Staff Client > Appearance
8865 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8866 msgstr "katalogen i malkatalogen i stedet for <code>inkluderer/</code>. (La feltet stå tomt for å deaktivere.)"
8868 # Staff Client > Options
8869 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8872 # Staff Client > Options
8873 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8876 # Staff Client > Options
8877 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8878 msgstr "handlekurven i ansattklienten."
8880 # Staff Client > Appearance
8881 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8882 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
8884 # Staff Client > Appearance
8885 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8886 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8888 # Staff Client > Appearance
8889 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8890 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
8892 # Staff Client > Appearance
8893 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8894 msgstr "på alle sider i ansattklienten, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8896 # Staff Client > Options
8897 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8900 # Staff Client > Options
8901 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8904 # Staff Client > Options
8905 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8908 # Staff Client > Appearance
8909 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8910 msgstr "Ansattklientens plassering er"
8912 # Staff Client > Appearance
8913 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8914 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med http:// eller https://. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at CAS, svc og load_testing skal fungere.)"
8916 # Staff Client > Appearance
8917 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8918 msgstr "Bruk temaet"
8920 # Staff Client > Appearance
8921 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8922 msgstr "på det interne grensesnittet."
8924 # Staff Client > Options
8925 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8928 # Staff Client > Options
8929 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8930 msgstr "Ikke tillat"
8932 # Staff Client > Options
8933 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8934 msgstr "ansatte å vise poster i ISBD-form i ansattklienten."
8936 # Staff Client > Options
8937 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8940 # Staff Client > Options
8941 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8942 msgstr "Ikke tillat"
8944 # Staff Client > Options
8945 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8946 msgstr "ansatte å vise poster i merket MARC-form i ansattklienten."
8948 # Staff Client > Options
8949 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8952 # Staff Client > Options
8953 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8954 msgstr "Ikke tillat"
8956 # Staff Client > Options
8957 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8958 msgstr "ansatte å vise poster i ren MARC-form i ansattklienten."
8965 msgid "tools.pref Barcodes"
8968 # Tools > Batch item
8969 msgid "tools.pref Batch item"
8970 msgstr "Gruppeeksemplar"
8973 msgid "tools.pref News"
8976 # Tools > Patron cards
8977 msgid "tools.pref Patron cards"
8981 msgid "tools.pref Reports"
8985 msgid "tools.pref Upload"
8989 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
8993 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
8996 # Tools > Patron cards
8997 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8998 msgstr "Begrens antall oppretterbilder som lagres i databasen til"
9000 # Tools > Patron cards
9001 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9004 # Tools > Batch item
9005 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9008 # Tools > Batch item
9009 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9010 msgstr "eksemplarer i en enkelt slettingsgruppe for eksemplarer."
9012 # Tools > Batch item
9013 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9016 # Tools > Batch item
9017 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9020 # Tools > Batch item
9021 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9022 msgstr "Behandle opptil"
9024 # Tools > Batch item
9025 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9026 msgstr "eksemplarer i en enkelt endringsgruppe for eksemplarer."
9029 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9030 msgstr "Både publikumskatalogen og ansattklienten"
9033 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9034 msgstr "Ikke i det hele tatt"
9037 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9038 msgstr "kun publikumskatalogen"
9041 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9042 msgstr "Vis forfatteren av nyhetseksemplarer:"
9045 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9046 msgstr "Kun ansattklient"
9049 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9050 msgstr "Vis som standard"
9053 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9054 msgstr "rapporter på siden Lagrede rapporter."
9057 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9058 msgstr "Slett automatisk midlertidige opplastinger som er eldre enn"
9061 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9062 msgstr "dager i cleanup_database cron job. MERK: Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil ikke cron job slette noen filer. Verdien 0 betyr derimot: Slett alle midlertidige filer."
9065 msgid "web_services.pref"
9066 msgstr "Web services"
9068 # Web services > ILS-DI
9069 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9072 # Web services > IdRef
9073 msgid "web_services.pref IdRef"
9076 # Web services > Mana KB
9077 msgid "web_services.pref Mana KB"
9080 # Web services > OAI-PMH
9081 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9084 # Web services > REST API
9085 msgid "web_services.pref REST API"
9088 # Web services > Reporting
9089 msgid "web_services.pref Reporting"
9090 msgstr "Rapportering"
9092 # Web services > Mana KB
9093 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9096 # Web services > ILS-DI
9097 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9100 # Web services > ILS-DI
9101 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9104 # Web services > ILS-DI
9105 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9106 msgstr "ILS-DI-tjenester for brukere av publikumskatalog (tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9108 # Web services > ILS-DI
9109 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9110 msgstr "Tillat IP-adressene"
9112 # Web services > ILS-DI
9113 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9114 msgstr "å bruke ILS-DI-tjenestene (når dette er aktivert). Skill IP-adressene med komma og uten mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser."
9116 # Web services > IdRef
9117 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9120 # Web services > IdRef
9121 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9124 # Web services > IdRef
9125 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9126 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig for UNIMARC. "
9128 # Web services > IdRef
9129 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9130 msgstr "IdRef-nettjenesten fra detaljsiden i publikumskatalogen. IdRef gjør det mulig å be om autoriteter fra Sudoc-databasen."
9132 # Web services > Mana KB
9133 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9136 # Web services > Mana KB
9137 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9140 # Web services > Mana KB
9141 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9144 # Web services > Mana KB
9145 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9148 # Web services > Mana KB
9149 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9152 # Web services > Mana KB
9153 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9156 # Web services > OAI-PMH
9157 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9160 # Web services > OAI-PMH
9161 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9164 # Web services > OAI-PMH
9165 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9168 # Web services > OAI-PMH
9169 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9172 # Web services > OAI-PMH
9173 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9176 # Web services > OAI-PMH
9177 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9180 # Web services > OAI-PMH
9181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9182 msgstr "automatisk oppdatering av OAI-PMH-sett når en bibliografisk post opprettes eller oppdateres"
9184 # Web services > OAI-PMH
9185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9186 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, kjører Kohas OAI-server i normal modus, ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å konfigurere andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en YAML-konfigurasjonsfil som oppgir tilgjengelige metadataformater og XSL-filer som brukes til å opprette dem fra MARCXML-poster."
9188 # Web services > OAI-PMH
9189 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9190 msgstr "Konfigurasjonsfil for Kohas OAI-server (i YAML-format):"
9192 # Web services > OAI-PMH
9193 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9196 # Web services > OAI-PMH
9197 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9198 msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
9200 # Web services > OAI-PMH
9201 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9202 msgstr "kan på et tidspunkt bli tømt eller avkortet (forbigående)"
9204 # Web services > OAI-PMH
9205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9206 msgstr "vil aldri bli tømt eller avkortet (vedvarende)"
9208 # Web services > OAI-PMH
9209 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9210 msgstr "vil aldri inneholde data"
9212 # Web services > OAI-PMH
9213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9216 # Web services > OAI-PMH
9217 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9218 msgstr "poster av gangen som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-spørring."
9220 # Web services > OAI-PMH
9221 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9224 # Web services > OAI-PMH
9225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9228 # Web services > OAI-PMH
9229 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9232 # Web services > OAI-PMH
9233 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9234 msgstr "Identifiser poster på dette stedet med prefikset"
9236 # Web services > REST API
9237 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9240 # Web services > REST API
9241 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9244 # Web services > REST API
9245 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9248 # Web services > REST API
9249 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9252 # Web services > REST API
9253 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9256 # Web services > REST API
9257 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9258 msgstr "OAuth2 client credentials grant for REST API'et. Net::OAuth2::AuthorizationServer må være installert. [EKSPERIMENTELT]"
9260 # Web services > REST API
9261 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9264 # Web services > REST API
9265 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9268 # Web services > REST API
9269 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9272 # Web services > REST API
9273 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9274 msgstr "Sett standard antall resultater som returneres av REST API'et til"
9276 # Web services > REST API
9277 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9280 # Web services > Reporting
9281 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9284 # Web services > Reporting
9285 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9286 msgstr "rader med data for en rapport som det er bedt om via nettjenesten for rapporter."