4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:26-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:35+0000\n"
8 "Last-Translator: Ronald Wijlens <r.j.wijlens@saxion.nl>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /nl_NL/22.11/nl-NL-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1684848923.244955\n"
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
25 msgid "accounting.pref Features"
30 msgid "accounting.pref Policy"
33 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
35 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
38 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
40 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
43 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
45 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
46 msgstr "de openstaande balans automatisch verrekenen bij iedere transactie."
48 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
49 # Accounting > Features
50 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
51 msgstr "Automatisch genereren moet ook aan staat voor elk credittype (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Credittypes configureren</a>)"
53 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
54 # Cataloging > Record Structure
55 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
56 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm 1, 2, 3"
58 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
59 # Cataloging > Record Structure
60 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
61 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <branchcode>-jjjjmm0001"
63 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
64 # Cataloging > Record Structure
65 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
66 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <year>-0001"
68 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
69 # Accounting > Features
70 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
71 msgstr "Niet automatisch kredietnummers genereren"
73 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
74 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
75 msgstr "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
77 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
79 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
82 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
83 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
84 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
87 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
89 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
92 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
94 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
95 msgstr "Sta niet toe dat"
97 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
100 msgstr "automatisch bij het doen van een betaling een printvenster wordt geopend voor de betalingsbevestiging."
102 # Accounting > Features > RequireCashRegister
103 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
104 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
105 msgstr " . (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
107 # Accounting > Features > RequireCashRegister
108 # Accounting > Policy
109 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
110 msgstr "Bij ontvangen betaling "
112 # Accounting > Features > RequireCashRegister
113 # Accounting > Policy
114 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
115 msgstr "altijd een kassa vereisen"
117 # Accounting > Features > RequireCashRegister
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
120 msgstr "vereist alleen een kassa als het CASH betalingstype geselecteerd is"
122 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
123 # Circulation > Self check-in module
124 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
125 msgstr "Niet vereisen"
127 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
128 # Circulation > Self check-in module
129 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
130 msgstr "Wel vereisen"
132 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
133 # Administration > Share anonymous usage statistics
134 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
135 msgstr "Deze voorkeur heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> systeemvoorkeur is ingesteld of als er geen betalingstypes ingesteld zijn in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> geautoriseerde waardecategorie."
137 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
138 # Accounting > Policy
139 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
140 msgstr "staf een betalingstype te selecteren bij een betaling."
142 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
143 # Circulation > Self check-in module
144 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
147 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
148 # Circulation > Self check-in module
149 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
152 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
153 # Circulation > Self check-in module
154 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
155 msgstr "afronden van boetes op centen bij innen van betalingen. Inschakelen hiervan staat betaling van delen van centen toe, die mogelijk niet zichtbaar zijn in de interface."
157 # Accounting > Features > UseCashRegisters
158 # Accounting > Policy
159 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
160 msgstr "kassa's in het accounting systeem om betalingen te volgen."
162 # Accounting > Features > UseCashRegisters
163 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
164 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Let op:</strong> Deze instelling activeren maakt de kassa een verplicht veld voor alle CASH type transacties; Dit geldt ook voor SIP00 transacties, dus zorg ervoor dat de SIP configuraties bijgewerkt zijn om een kassa te koppelen aan het SIP apparaat.</p>"
166 # Accounting > Features > UseCashRegisters
167 # Accounting > Policy
168 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
169 msgstr "Gebruik geen"
171 # Accounting > Features > UseCashRegisters
172 # Accounting > Policy
173 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
177 msgid "acquisitions.pref"
178 msgstr "acquisitions.pref"
181 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref Policy"
190 # Acquisitions > Printing
191 msgid "acquisitions.pref Printing"
194 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
197 msgstr "Creƫer item tijdens het"
199 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
202 msgstr "Dit is alleen het standaardgedrag en kan per mandje worden gewijzigd."
204 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
205 # Acquisitions > Policy
206 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
207 msgstr "catalogiseren van een record."
209 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
212 msgstr "plaatsen van een bestelling."
214 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
217 msgstr "ontvangen van een bestelling."
219 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
224 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
229 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
232 msgstr "inschakelen van de mogelijkheid om willekeurige bestanden naar facturen te uploaden en koppelen."
234 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
237 msgstr "Werk bij het annuleren van een ontvangstbewijs de subvelden van het exemplaar bij als ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"bar foo\"):"
239 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
242 msgstr "Bij het ontvangen van exemplaren de subvelden updaten indien ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"foo bar\"):"
244 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
247 msgstr "Toon mandjes"
249 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
252 msgstr "gemaakt of beheerd door medewerker."
254 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
257 msgstr "van de bibliotheek van de medewerker."
259 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
262 msgstr "in systeem, ongeacht de eigenaar."
264 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
267 msgstr "Waarschuw niet"
269 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
274 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
277 msgstr "wanneer de bibliothecaris een factuur wil maken met een duplicaatnummer."
279 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
282 msgstr "Bij het sluiten of heropenen van een mand"
284 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
287 msgstr "altijd om bevestiging vragen."
289 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
292 msgstr "niet om bevestiging vragen."
294 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
297 msgstr "Verzend geen"
299 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
304 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
307 msgstr "bcc naar ingelogde gebruiker bij het versturen van tijdschrift- of acquisitieclaims."
309 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
310 # Acquisitions > Policy
311 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
312 msgstr "360 000,00 (FR)"
314 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
317 msgstr "360'000.00 (CH)"
319 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
322 msgstr "360,000.00 (US)"
324 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
327 msgstr "Geef valuta weer volgens het volgende formaat"
329 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
331 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
332 msgstr "Uitschakelen"
334 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
335 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
336 msgstr "van EDIFACT berichtenuitwisseling voor acquisitie"
338 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
340 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
343 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
344 # Acquisitions > EDIFACT
345 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
346 msgstr "automatisch EDIFACT factuur berichtbestanden importeren zodra ze gedownload zijn."
348 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
353 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
358 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
361 msgstr " in exemplaren."
363 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
364 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
365 msgstr "Sequence code (GIR:LSQ) veld mappen naar "
367 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
372 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
373 # Acquisitions > Policy
374 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
377 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
378 # Acquisitions > Policy
379 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
380 msgstr "<br>Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd worden:"
382 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
383 # Acquisitions > Policy
384 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
385 msgstr "Geef e-mailadres op waar nieuwe aanschafsuggesties naartoe gestuurd worden: "
387 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
388 # Acquisitions > Policy
389 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
390 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
392 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
393 # Acquisitions > Policy
394 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
395 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
397 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
398 # Acquisitions > Policy
399 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
400 msgstr "e-mailadres van bibliotheek"
402 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
403 # Acquisitions > Policy
404 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
407 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
408 # Acquisitions > Policy
409 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
410 msgstr "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>prijs: 947$a|947$c<br/>aantal: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
412 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
413 # Acquisitions > Policy
414 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
415 msgstr "Stel de mappingwaardes in voor een nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
417 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
418 # Acquisitions > Policy
419 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
420 msgstr "De volgende velden kunnen worden gebruikt: prijs, aantal, budget_code, korting, sorteer1, sorteer2"
422 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
425 msgstr "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
427 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
430 msgstr "Stel de mapping waardes in voor een nieuwe exemplaarrecords, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
432 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
433 # Acquisitions > Policy
434 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
435 msgstr "De volgende velden kunnen gebruikt worden: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice en itemcallnumber. Speciale velden: quantity en budget_code"
437 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
438 # Acquisitions > Printing
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
440 msgstr "Engels 1 pagina"
442 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
443 # Acquisitions > Printing
444 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
445 msgstr "English 2-pagina"
447 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
448 # Acquisitions > Printing
449 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
450 msgstr "English 3-pagina"
452 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
453 # Acquisitions > Printing
454 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
455 msgstr "Frans 3-pagina"
457 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
458 # Acquisitions > Printing
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
460 msgstr "Duits 2-pagina"
462 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
463 # Acquisitions > Printing
464 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
467 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
468 # Acquisitions > Printing
469 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
470 msgstr "layout bij het printen van mandgroepen."
472 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
473 # Acquisitions > Policy
474 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
475 msgstr "Bepaalt of exacte waarden of afgeronde waarden gebruikt moeten worden in prijsberekeningen."
477 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
478 # Acquisitions > Policy
479 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
480 msgstr "Niet afronden"
482 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
483 # Acquisitions > Policy
484 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
487 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
488 # Acquisitions > Policy
489 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
490 msgstr "op de cent nauwkeuring.<br>"
492 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
493 # Acquisitions > Policy
494 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
495 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om dit in te plannen."
497 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
498 # Acquisitions > Policy
499 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
500 msgstr "<br><strong>WAARSCHUWING:</strong> Laat dit veld leeg indien deze automatische optie niet geactiveerd moet worden."
502 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
503 # Acquisitions > Policy
504 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
505 msgstr "Bewaar geaccepteerde of afgewezen aanschafsuggesties voor een periode van"
507 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
508 # Acquisitions > Policy
509 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
510 msgstr "dagen. Voorbeeld: [30] verwijdert suggesties ouder dan 30 dagen."
512 # Acquisitions > Policy > TaxRates
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
515 msgstr ". Voer in in numerieke vorm, 0.12 voor 12%. Standaard wordt het eerste exemplaar in de lijst geselecteerd. Voor meer dan een waarde, scheid met | (pijpteken)."
517 # Acquisitions > Policy > TaxRates
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
520 msgstr "<br/><strong>Let op:</strong> de database accepteert alleen waarden tot maximaal 4 decimalen, daarna wordt er afgerond."
522 # Acquisitions > Policy > TaxRates
523 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
524 msgstr "<br/><strong>Let op:</strong> Leverancier belastingtariefinformatie moet bijgewerkt worden als tariefwaarden worden verwijderd."
526 # Acquisitions > Policy > TaxRates
527 # Acquisitions > Policy
528 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
529 msgstr "Belastingtarieven zijn"
531 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
532 # Acquisitions > Policy
533 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
534 msgstr "Het volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> dient uniek te zijn in een exemplaar:"
536 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
537 # Acquisitions > Policy
538 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
539 msgstr "het framework 'ACQ' voor bibliografische recordvelden."
541 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
542 # Acquisitions > Policy
543 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
544 msgstr "Gebruik niet"
546 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
547 # Acquisitions > Policy
548 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
556 # Administration > CAS authentication
557 msgid "admin.pref CAS authentication"
558 msgstr "CAS authenticatie"
561 # Administration > Google OpenID Connect
562 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
563 msgstr "Google OpenID Connect"
566 # Administration > Interface options
567 msgid "admin.pref Interface options"
568 msgstr "Interface opties"
571 # Administration > Login options
572 msgid "admin.pref Login options"
573 msgstr "Login opties"
576 # Administration > SSL client certificate authentication
577 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
578 msgstr "SSL client certificaat authenticatie"
581 # Administration > Search Engine
582 msgid "admin.pref Search engine"
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
588 msgstr "Deel anonieme gebruiksstatistieken"
590 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
593 msgstr "E-mailadres waar mislukte te laat berichten naartoe worden gestuurd: "
595 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
596 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
597 msgstr "Indien leegt valt de waarde terug naar het eerst gedefinieerde adres uit deze lijst: Bibliotheek ReplyTo, Bibliotheek E-mail, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
599 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "Gemeenschappelijke Name"
604 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
607 msgstr "Te gebruiken veld voor SSL-client certificaat verificatie: "
609 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
610 # Administration > SSL client certificate authentication
611 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
615 # Administration > SSL client certificate authentication
616 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
619 # Administration > Login options > AutoLocation
620 # Administration > Login options
621 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
622 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link naar bibliotheek administratie</a>"
624 # Administration > Login options > AutoLocation
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
629 # Administration > Login options > AutoLocation
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
632 msgstr "Vereis dat staf inlogt vanaf een computer binnen het door de bibliotheek opgegeven IP-adresbereik (indien aanwezig): "
634 # Administration > Login options > AutoLocation
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
639 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
644 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
647 msgstr "Standaard scheidingsteken voor kolommen in een geƫexporteerd CSV bestand: "
649 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
654 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
659 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
664 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
665 # Administration > Interface options
666 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
669 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
674 # Administration > Interface options > DebugLevel
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
679 # Administration > Interface options > DebugLevel
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
682 msgstr "Hoeveel foutopsporingsinformatie wordt in de browser weergegeven als zich een interne fout voordoet: "
684 # Administration > Interface options > DebugLevel
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
689 # Administration > Interface options > DebugLevel
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
694 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
695 # Administration > Interface options
696 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
697 msgstr "Alle bibliotheken"
699 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
702 msgstr "Standaard weergave bij bewerken uitleenregels: "
704 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
707 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
709 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
710 # Administration > Interface options
711 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
712 msgstr "Alle bibliotheken"
714 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
717 msgstr "Standaardweergave bij bewerken van berichten en bonnen: "
719 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
722 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
724 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
727 msgstr "Alle bibliotheken"
729 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
732 msgstr "Standaard weergave bij bewerken van te-laat-bericht/melding triggers: "
734 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
737 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
739 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
740 # Administration > Search Engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
742 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Het volledige record doorzoekbaar maken kan een negatief effect hebben op de relevance ranking van de zoekresultaten."
744 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
745 # Administration > Search Engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
747 msgstr "<br>ISO2709 format wordt aangeraden omdat het sneller is en minder ruimte in beslag neemt, terwijl reeksformaat het volledige MARC record doorzoekbaar maakt."
749 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
750 # Administration > Search Engine
751 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
752 msgstr "Elasticsearch MARC format: "
754 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
755 # Administration > Search Engine
756 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
757 msgstr "ISO2709 (uitwisselingsformat)"
759 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
760 # Administration > Search Engine
761 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
762 msgstr "Doorzoekbare reeks"
764 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
765 # Accounting > Policy
766 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
767 msgstr "Gebruik geen"
769 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
771 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
774 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
775 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
776 msgstr "te laat berichten voor leners zonder e-mailadres naar de staf."
778 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
780 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
781 msgstr "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
783 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
784 # Administration > Google OpenID Connect
785 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
786 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
788 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
790 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
791 msgstr "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
793 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
794 # Administration > Google OpenID Connect
795 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
796 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
798 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
803 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
804 # Administration > Google OpenID Connect
805 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
806 msgstr "Gebruik Google OpenID Connect login in de OPAC: "
808 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
809 # Administration > Google OpenID Connect
810 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
813 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
814 # Administration > Google OpenID Connect
815 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
816 msgstr "Selecteer OAuth2 bij het creƫren van een app in de Google cloud console, en stel de web origin in op your_opac_url en de redirect url op your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> ingesteld zijn."
818 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
821 msgstr "Toestaan dat"
823 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
826 msgstr "Niet toestaan dat"
828 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
829 # Administration > Google OpenID Connect
830 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
831 msgstr "dat leners inloggen met Google Open ID om automatisch te registreren. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
833 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
835 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
836 msgstr "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
838 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
839 # Administration > Google OpenID Connect
840 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
841 msgstr "Gebruik deze branch code bij het automatisch registeren van een Google Open ID lener: "
843 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
845 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
846 msgstr "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
848 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
849 # Administration > Google OpenID Connect
850 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
851 msgstr "Gebruik deze categoriecode bij het automatisch registreren van een Google Open ID lener: "
853 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
856 msgstr "Laat leeg voor alle Google domeinen. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
858 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
859 # Administration > Google OpenID Connect
860 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
861 msgstr "Beperk Google OpenID Connect tot dit domein (of subdomein van dit domein): "
863 # Administration > Login options > IndependentBranches
864 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
865 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Waarschuwing:</strong> Aanpassen van deze systeemvoorkeur wijzigt de werking van Koha radicaal. Een voorkeur wijzigen in productie wordt sterk afgeraden.</p>"
867 # Administration > Login options > IndependentBranches
868 # Administration > Login options
869 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
875 msgstr "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) objecten aanpassen (aanvragen, exemplaren, leners, etc.) van andere bibliotheken: "
877 # Administration > Login options > IndependentBranches
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
882 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
887 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
890 msgstr "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) lenerwijzigingsverzoeken kunnen zien en goed- of afkeuren van leners van een andere bibliotheek: "
892 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
897 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
898 # Administration > Login options
899 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
902 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
905 msgstr "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) exemplaren naar andere bibliotheken kunnen sturen: "
907 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
908 # Administration > Login options
909 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
912 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
913 # Administration > Interface options
914 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
915 msgstr "(Dit is het standaard Van: adres voor e-mails, tenzij er een is voor de betreffende bibliotheek, die dan zal worden gebruikt bij interne fouten.)"
917 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
918 # Administration > Interface options
919 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
920 msgstr "E-mailadres van de Koha-beheerder: "
922 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
923 # Administration > Interface options
924 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
925 msgstr "Standaard e-mailadres voor reply-to in e-mails: "
927 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
928 # Administration > Interface options
929 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
930 msgstr "Indien dit veld leegblijft, wordt het Van adres gebruikt (gewoonlijk het adres van de beheerder)."
932 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
933 # Administration > Interface options
934 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
935 msgstr "Retourpad of terugvaladres voor niet-afleverbare e-mailberichten: "
937 # Administration > Search engine > SearchEngine
938 # Administration > Search Engine
939 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
940 msgstr "Elasticsearch"
942 # Administration > Search engine > SearchEngine
943 # Administration > Search Engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
945 msgstr "Gebruik de volgende zoekmachine: "
947 # Administration > Search engine > SearchEngine
948 # Administration > Search Engine
949 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
952 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
953 # Administration > Interface options
954 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
955 msgstr "(Laat dit veld leeg om berichten te sturen naar de vaste ontvanger.)"
957 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
958 # Administration > Interface options
959 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
960 msgstr "E-mailadres om alle berichten naar door te sturen: "
962 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
963 # Administration > Login options
964 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
965 msgstr "(Alleen uitschakelen wanneer externe IP adressen vaak veranderen.)"
967 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
970 msgstr "Controleer op veranderingen in extern IP adres voor sessieveiligheid: "
972 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
977 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
982 # Administration > Login options > SessionStorage
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
985 msgstr "Memcached server"
987 # Administration > Login options > SessionStorage
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
990 msgstr "MySQL database"
992 # Administration > Login options > SessionStorage
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
995 msgstr "PostgreSQL database (niet ondersteund)"
997 # Administration > Login options > SessionStorage
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1000 msgstr "Opslag van login sessie-informatie: "
1002 # Administration > Login options > SessionStorage
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1005 msgstr "Tijdelijke bestanden"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1015 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> De andere <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeuren hebben geen effect als deze voorkeur is ingesteld op \"Nee\" (niet delen)."
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1020 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1025 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> voor het bewerken van de gedeelde statistieken."
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1030 msgstr "<br>Website waar gebruiksstatistieken gepubliceerd worden: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1040 msgstr "Nee, laat me er nog even over denken"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1045 msgstr "Deel anonieme Koha gebruiksgegevens met de Koha community: "
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1060 msgstr ". Dit wordt getoond op de <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1065 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1070 msgstr "Afghanistan"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1095 msgstr "Antigua en Barbuda"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1100 msgstr "Argentiniƫ"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1120 msgstr "Azerbeidzjan"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1175 msgstr "Bosniƫ en Herz."
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1225 msgstr "Kaapverdiƫ"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1230 msgstr "Centr.-Afr. Rep."
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1305 msgstr "Dominicaanse Rep."
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1325 msgstr "El Salvador"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1330 msgstr "Equatoriaal-Guinea"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1390 msgstr "Griekenland"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1410 msgstr "Guinee-Bissau"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1510 msgstr "Noord-Korea"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1565 msgstr "Liechtenstein"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1615 msgstr "Marshalleilanden"
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1620 msgstr "Mauritaniƫ"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1695 msgstr "Nieuw-Zeeland"
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1740 msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1755 msgstr "Filippijnen"
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1790 msgstr "Saint Vincent"
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1810 msgstr "Saoedi-Arabiƫ"
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1830 msgstr "Sierra Leone"
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1850 msgstr "Salomonseilanden"
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1860 msgstr "Zuid-Afrika"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1875 msgstr "Saint Kitts en Nevis"
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1880 msgstr "Saint Lucia"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1905 msgstr "Zwitserland"
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1920 msgstr "Tadzjikistan"
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1935 msgstr "Toon het thuisland van de eigen bibliotheek op de Hea community website: "
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1950 msgstr "Trinidad & Tobago"
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1965 msgstr "Turkmenistan"
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1995 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2005 msgstr "Oezbekistan"
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2015 msgstr "Vaticaanstad"
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2018 # Administration > Share anonymous usage statistics
2019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics
2039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2045 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2048 # Administration > Share anonymous usage statistics
2049 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2050 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> om deze voorkeur te configureren."
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2055 msgstr "Geolocatie van de hoofdvestiging: "
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2060 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2073 # Administration > Share anonymous usage statistics
2074 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2075 msgstr "bibliotheekinformatie (naam, url, land)."
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2080 msgstr ". Als dit veld leeg is, wordt de data anoniem verstuurd."
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2083 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2085 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2090 msgstr "Gebruik de volgende bibliotheeknaam om weer te geven op de Hea community website: "
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics
2099 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2100 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2105 msgstr "Het type bibliotheek om weer te geven op de Hea community website: "
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2124 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2135 msgstr "religieuze organisatie"
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2138 # Administration > Share anonymous usage statistics
2139 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2150 msgstr "sociƫteit of associatie"
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics
2159 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2160 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics
2164 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2165 msgstr "De bibliotheek-URL om weer te geven op de Hea community website: "
2167 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2168 # Administration > CAS authentication
2169 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2172 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2173 # Administration > CAS authentication
2174 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2175 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
2177 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2178 # Administration > CAS authentication
2179 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2182 # Administration > CAS authentication > casLogout
2183 # Administration > CAS authentication
2184 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2185 msgstr "Uit CAS uitloggen wanneer u ut Koha uitlogt: "
2187 # Administration > CAS authentication > casLogout
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2192 # Administration > CAS authentication > casLogout
2193 # Administration > CAS authentication
2194 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2197 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2198 # Administration > CAS authentication
2199 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2200 msgstr "URL van de CAS Authenticatie Server: "
2202 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2203 # Administration > CAS authentication
2204 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2205 msgstr "CAS 2 of ouder"
2207 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2208 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2209 msgstr "CAS 3 of nieuwer"
2211 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2212 # Administration > CAS authentication
2213 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2214 msgstr "Versie van de CAS server waar Koha mee verbindt: "
2216 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2217 # Administration > Interface options
2218 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2221 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2222 # Administration > Interface options
2223 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2226 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2227 # Administration > Interface options
2228 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2229 msgstr "van itemtype iconen in de stafinterface."
2231 # Administration > Login options > timeout
2232 # Administration > Login options
2233 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2234 msgstr "Door een d toe te voegen wordt het in dagen geteld, dus 1d is een time-out van een dag."
2236 # Administration > Login options > timeout
2237 # Administration > Login options
2238 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2239 msgstr "seconden inactiviteit tot automatisch uitloggen van gebruikers: "
2241 # Administration > Interface options > virtualshelves
2242 # Administration > Interface options
2243 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2244 msgstr "Sta toe dat staf en leners boekenlijsten kunnen maken en bekijken: "
2246 # Administration > Interface options > virtualshelves
2247 # Administration > Interface options
2248 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2251 # Administration > Interface options > virtualshelves
2252 # Administration > Interface options
2253 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2257 msgid "authorities.pref"
2258 msgstr "authorities.pref"
2261 # Authorities > General
2262 msgid "authorities.pref General"
2266 # Authorities > Linker
2267 msgid "authorities.pref Linker"
2270 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2271 # Authorities > General
2272 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2275 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2280 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2281 # Authorities > General
2282 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2283 msgstr "de bredere/smallere term hiƫrarchie bij het bekijken van thesaurustermen."
2285 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2286 # Authorities > General
2287 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2288 msgstr "Auth1 en auth2 verwijzen hier naar de indicatoren van het thesaurusrecord, tag is een bibliografisch veldnummer of een asterisk (*), en some_value is een vaste waarde (1 teken).<br>"
2290 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2291 # Authorities > General
2292 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2293 msgstr "Regels beginnend met een commentaar symbool (#) worden overgeslagen. Elke regel dient deze vorm te hebben: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2295 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2296 # Authorities > General
2297 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2298 msgstr "De MARC21 optie thesaurus verwijst naar indicatoren die beheerd worden via thesaurusvelden 008/11 en 040$f."
2300 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2301 # Authorities > General
2302 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2303 msgstr "Gebruik de volgende tekst om te bewerken hoe thesaurusrecords de indicatoren van aanhangende bibliografische velden beheren (en mogelijk subveld $2).<br>"
2305 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2306 # Authorities > General
2307 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2308 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
2310 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2313 msgstr "Bij het bewerken van een thesaurusrecord, het aanhangend bibliografisch record niet bijwerken als het nummer groter is dan"
2315 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2316 # Authorities > General
2317 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2318 msgstr "records. (boven deze limiet voegt de merge_authority cron job ze samen.)"
2320 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2321 # Authorities > General
2322 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2323 msgstr "Bij het bijwerken van bibliografische records vanuit een aanhangende thesaurusrecord (\"samenvoegen\"), de subvelden van de relevante bibliografische recordvelden verwerken in "
2325 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2326 # Authorities > General
2327 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2330 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2331 # Authorities > General
2332 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2333 msgstr "modus. In stricte modus worden subvelden die niet in het thesaurusrecord zitten verwijderd. Losse modus behoudt ze. Losse modus is de historische werkwijze en nog steeds de standaard."
2335 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2336 # Authorities > General
2337 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2340 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2341 # Authorities > General
2342 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2343 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2345 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2346 # Authorities > General
2347 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2348 msgstr "in ontbrekende thesaurusrecords moet (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> op \"niet vereisen\" staan om effect te hebben)."
2350 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2351 # Authorities > General
2352 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2353 msgstr "niet aanmaken"
2355 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2356 # Authorities > General
2357 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2360 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2361 # Authorities > Linker
2362 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2365 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2366 # Authorities > Linker
2367 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2370 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2371 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2372 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2373 msgstr "probeer automatisch ingangen te linken bij het opslaan in de catalogusmodule, gehoorzaamt <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> en <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> bij bewerken van records."
2375 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2376 # Authorities > Linker
2377 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2380 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2385 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2386 # Authorities > Linker
2387 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2388 msgstr "automatisch herlinken van ingangen die eerder gelinkt zijn bij het opslaan van records in de catalogusmodule (vereist <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2390 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2392 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2393 msgstr "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 667$a veld van MARC21 thesaurusrecords (mag niet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> vereisen en moet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a> toestaan):"
2395 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2397 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2398 msgstr "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 670$a veld van MARC21 thesaurusrecords (mag niet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> vereisen en moet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a> toestaan):"
2400 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2401 # Authorities > Linker
2403 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2406 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2407 # Authorities > Linker
2409 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2412 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2413 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2416 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2417 # Authorities > Linker
2418 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2421 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2422 # Authorities > Linker
2423 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2426 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2427 # Authorities > Linker
2428 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2429 msgstr "bewaren van bestaande links naar thesaurusrecords voor headings waar de Linker geen overeenkomst kan vinden."
2431 # Authorities > Linker > LinkerModule
2432 # Authorities > Linker
2433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2436 # Authorities > Linker > LinkerModule
2437 # Authorities > Linker
2438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2441 # Authorities > Linker > LinkerModule
2442 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2444 msgstr "eerste overeenkomst"
2446 # Authorities > Linker > LinkerModule
2447 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2449 msgstr "laatste overeenkomst"
2451 # Authorities > Linker > LinkerModule
2452 # Authorities > Linker
2453 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2454 msgstr "Linker module voor het matchen van headings naar thesaurusrecords."
2456 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2457 # Authorities > Linker
2458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2459 msgstr "(opties scheiden door |)."
2461 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2462 # Authorities > Linker
2463 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2464 msgstr "Stel de volgende opties in voor de thesauruslinker:"
2466 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2467 # Authorities > Linker
2468 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2471 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2476 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2477 # Authorities > Linker
2478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2479 msgstr "herlinken van headings die voorheen gelinkt waren aan thesaurusrecords."
2481 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2482 # Authorities > General
2483 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2484 msgstr "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van MARC21 thesaurus controleveld 008 positie 06-39 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie 00-05):"
2486 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2487 # Authorities > General
2488 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2489 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2491 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2492 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2493 msgstr "dat catalogiseerders naar bestaande thesaurustermen verwijzen. Indien niet vereist kunnen catalogiseerders handmatig ongecontroleerde termen invoeren in gecontroleerde velden"
2495 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2496 # Authorities > General
2497 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2498 msgstr "niet vereisen"
2500 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2501 # Authorities > General
2502 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2505 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2506 # Authorities > General
2507 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2508 msgstr "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van UNIMARC thesaurusveld 100 positie 08-35 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie 00-07)."
2510 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2511 # Authorities > General
2512 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2513 msgstr "Gebruik geen"
2515 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2516 # Authorities > General
2517 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2520 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2521 # Authorities > General
2522 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2523 msgstr "thesaurusrecordnummer in plaats van tekststrings voor het zoeken vanuit onderwerp."
2526 msgid "cataloguing.pref"
2527 msgstr "cataloguing.pref"
2530 # Cataloging > Display
2531 msgid "cataloguing.pref Display"
2535 # Cataloging > Exporting
2536 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2540 # Cataloging > Importing
2541 msgid "cataloguing.pref Importing"
2545 # Cataloging > Interface
2546 msgid "cataloguing.pref Interface"
2550 # Cataloging > Record Structure
2551 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2552 msgstr "Recordstructuur"
2555 # Cataloging > Spine Labels
2556 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2557 msgstr "Rugetiketten"
2559 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2560 # Cataloging > Display
2561 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2564 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2565 # Cataloging > Display
2566 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2569 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2570 # Cataloging > Display
2571 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2572 msgstr "acquisitiedetails op de bibliografische recorddetailpagina."
2574 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2575 # Cataloging > Importing
2576 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2577 msgstr " in de 'Aanvulllende velden' kolom van Z39.50 zoekresultaten (gebruik komma as scheidingsteken, bv.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2579 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2580 # Cataloging > Importing
2581 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2582 msgstr "Toon de MARC veld/subvelden"
2584 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2585 # Cataloging > Importing
2586 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2587 msgstr "Bij het matchen van ISBN met behulp van de record importeertool,"
2589 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2590 # Cataloging > Importing
2591 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2592 msgstr "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISBN's in het geĆÆmporteerde record als een zin in de ISBN-velden van bestaande records."
2594 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2595 # Cataloging > Importing
2596 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2599 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2600 # Cataloging > Importing
2601 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2604 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2605 # Cataloging > Importing
2606 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2607 msgstr "Bij het matchen van ISSN met behulp van de record importeertool,"
2609 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2610 # Cataloging > Importing
2611 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2612 msgstr "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISSN's in het geĆÆmporteerde record als een zin in de ISSN-velden van bestaande records."
2614 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2615 # Cataloging > Importing
2616 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2619 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2620 # Cataloging > Importing
2621 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2624 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2625 # Cataloging > Record Structure
2626 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2629 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2630 # Cataloging > Record Structure
2631 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2632 msgstr "Toon MARC subveld"
2634 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2635 # Cataloging > Record Structure
2636 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2637 msgstr "als exemplaarinformatie voor records die geen items hebben (dit kan meerdere subvelden bevatten om te doorzoeken, bijvoorbeeld <code>852abhi</code> zoekt in 852 subvelden a, b, h, en i), waarbij de subvelden gescheiden worden door"
2639 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2640 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2641 msgstr "Framework standaardwaarden toepassen"
2643 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2644 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2645 msgstr "bij het catalogiseren van nieuwe records"
2647 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2648 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2649 msgstr "bij het wijzigen van het framework tijdens het bewerken van een bestaand record"
2651 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2652 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2653 msgstr "bij het bewerken van records als nieuw (dupliceren)"
2655 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2656 # Cataloging > Record Structure
2657 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2658 msgstr "bij het importeren van een record via Z39.50"
2660 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2661 # Cataloging > Display
2662 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2663 msgstr "(alleen non-XSLT weergave)."
2665 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2666 # Cataloging > Display
2667 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2668 msgstr "Scheid hoofdinvoer en subinvoer door "
2670 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2671 # Cataloging > Exporting
2672 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2675 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2676 # Cataloging > Exporting
2677 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2678 msgstr "Alle waarden van herhalende tags en subvelden worden afgedrukt met de gegeven BibTeX tag."
2680 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2681 # Cataloging > Exporting
2682 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2683 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van BibTeX:"
2685 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2686 # Cataloging > Exporting
2687 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2688 msgstr "Gebruik om meerdere marc tags/subvelden te specificeren voor een herhalende BibTex tag, het volgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( bv. notes: [501$a, 505$g] )."
2690 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2691 # Cataloging > Exporting
2692 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2693 msgstr "Gebruik '@' ( met aanhalingstekens ) als de BT_TAG om het bibtex recordtype te vervangen door een zelfgekozen veldwaarde."
2695 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2696 # Cataloging > Exporting
2697 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2698 msgstr "Gebruik een regel per tag in het format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. lccn: 010$a )."
2700 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2701 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2704 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2705 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2708 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2709 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2712 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2713 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2716 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2717 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns."
2720 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2721 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2724 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2725 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2728 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2729 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2732 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2733 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2736 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2737 # Cataloging > Interface
2738 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2741 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2742 # Cataloging > Interface
2743 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2744 msgstr "Niet toestaan"
2746 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2747 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2748 msgstr "dat geautoriseerde waarden worden aangemaakt in de catalogiseermodule. Hiervoor is de manage_auth_values subpermissie vereist."
2750 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2751 # Cataloging > Interface
2752 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2755 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2756 # Cataloging > Interface
2757 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2758 msgstr "als standaard classificatiebron."
2760 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2761 # Cataloging > Record Structure
2762 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2763 msgstr "Zet standaarden op ||| - Niet coderen."
2765 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2766 # Cataloging > Record Structure
2767 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2768 msgstr "Vul de standaard landcode in voor veld 008 Sectie 15-17 van MARC21 - Plaats van publicatie, productie of uitvoering. (Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2770 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2771 # Cataloging > Record Structure
2772 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2773 msgstr " Stel standaarden in op eng."
2775 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2776 # Cataloging > Record Structure
2777 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2778 msgstr "Vul de standaardtaal in voor veld 008 Sectie 35-37 van MARC21 records (bv. eng, nor, ger. Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2780 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2781 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2782 msgstr "Gebruik bij opslaan naar een MARC/MARCXML bestand in de geavanceerde editor of exporteren vanuit de detailpagina in de stafinterface"
2784 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2785 # Cataloging > Record Structure
2786 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2787 msgstr "het bibliografisch recordnummer"
2789 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2790 # Searching > Results Display
2791 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2792 msgstr "het controlenummer"
2794 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2795 # Cataloging > Record Structure
2796 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2797 msgstr "in de bestandsnaam."
2799 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2800 # Cataloging > Interface
2801 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2804 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2805 # Cataloging > Interface
2806 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2809 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2810 # Cataloging > Interface
2811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2812 msgstr "makkelijke manieren om analytische record relaties aan te maken."
2814 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2815 # Cataloging > Interface
2816 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2817 msgstr "<br/> <strong>LET OP: </strong>"
2819 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2820 # Cataloging > Interface
2821 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2822 msgstr "Momenteel geen ondersteuning voor UNIMARC vaste velden."
2824 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2825 # Cataloging > Interface
2826 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2827 msgstr "Activeer niet"
2829 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2830 # Cataloging > Interface
2831 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2834 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2835 # Cataloging > Interface
2836 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2837 msgstr "de geadvanceerde catalogiseer editor."
2839 # Cataloging > Display > ISBD
2840 # Cataloging > Display
2841 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2842 msgstr "Gebruik het volgende als het stafinterface ISBD sjabloon:"
2844 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2845 # Cataloging > Display
2846 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2847 msgstr "Toon bibliografische records standaard in"
2849 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2850 # Cataloging > Display
2851 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2852 msgstr "ISBD stijl (zie onder)."
2854 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2855 # Cataloging > Display
2856 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2857 msgstr "MARC stijl."
2859 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2860 # Cataloging > Display
2861 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2862 msgstr "gelabelde MARC stijl."
2864 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2865 # Cataloging > Display
2866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2867 msgstr "normale stijl."
2869 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2870 # Cataloging > Display
2871 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2874 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2879 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2880 # Cataloging > Display
2881 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2882 msgstr "de herhaalde tags van hetzelfde type samenvouwen tot Ć©Ć©n ingang op het scherm."
2884 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2885 # Cataloging > Record Structure
2886 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2887 msgstr "Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a> in"
2889 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2890 # Cataloging > Record Structure
2891 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2892 msgstr "standaard in nieuwe MARC21 records (laat leeg om te deactiveren). Dit kan ook op bibliotheekniveau ingesteld worden."
2894 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2895 # Cataloging > Display
2896 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2897 msgstr "Gebruik geen"
2899 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2900 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2901 msgstr "MARC overlegregels voor inkomende records om voor elk veld te besluiten welke handeling verricht moet worden."
2903 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2908 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2911 msgstr "Bijvoorbeeld <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2913 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2914 # Cataloging > Display
2915 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2916 msgstr "Indien leeg, wordt de formatdocumentatie op https://loc.gov (MARC21) of https://archive.ifla.org (UNIMARC) gebruikt."
2918 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2921 msgstr "Mogelijke alternatieven zijn <tt>{MARC}</tt> (marc type, bv. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (veldnummer, bv. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (gebruikerstaal, bv. \"en\" of \"nl-NL\")."
2923 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2924 # Cataloging > Display
2925 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2928 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2931 msgstr "als de URL voor MARC velddocumentatie."
2933 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2934 # Cataloging > Display
2935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2938 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2939 # Cataloging > Record Structure
2940 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2941 msgstr ". <br/><strong>LET OP: </strong>Gebruik een dollarteken tussen veld en subveld bv 123$a."
2943 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2944 # Cataloging > Record Structure
2945 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2946 msgstr "Lenernummer van recordmaker opslaan in MARC subveld"
2948 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2949 # Cataloging > Record Structure
2950 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2951 msgstr "Lenernummer van laatste bewerker opslaan in MARC subveld"
2953 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2954 # Cataloging > Record Structure
2955 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2956 msgstr "en naam recordmaker in MARC subveld"
2958 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2959 # Cataloging > Record Structure
2960 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2961 msgstr "en naam laatste bewerker in MARC subveld"
2963 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2966 msgstr ". <br /> Bijvoorbeeld: '001,245ab,600'"
2968 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2969 # Cataloging > Display
2970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2971 msgstr "<li>alle subvelden van velden 600</li>"
2973 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2974 # Cataloging > Display
2975 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2976 msgstr "<li>subvelden a en b van velden 245</li>"
2978 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2981 msgstr "<li>waarde van 001</li>"
2983 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2984 # Cataloging > Display
2985 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2988 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
2991 msgstr "Velden om te tonen voor verwijderde records na samenvoeging:"
2993 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2998 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
2999 # Cataloging > Record Structure
3000 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3001 msgstr "(dient een locatiecode te zijn, of leeg om te deactiveren)."
3003 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3004 # Cataloging > Record Structure
3005 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3006 msgstr "Als exemplaren worden aangemaakt, geef deze de tijdelijke locatie"
3008 # Cataloging > Display > NotesToHide
3009 # Cataloging > Display
3010 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3013 # Cataloging > Display > NotesToHide
3014 # Cataloging > Display
3015 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3018 # Cataloging > Display > NotesToHide
3019 # Cataloging > Display
3020 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3021 msgstr "Voor het verbergen van velden van pagina's zoals normale weergave, gebruik de zichtbaarheidsinstellingen voor subvelden in de MARC bibliografisch frameworksectie van de beheersmodule."
3023 # Cataloging > Display > NotesToHide
3024 # Cataloging > Display
3025 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3026 msgstr "de notitievelden in de 'Meer informatie' tab en in de 'Beschrijving' tab op de OPAC- en stafinterface detailpagina's. Gebruik een komma om meerdere velden te scheiden. Voorbeelden: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3028 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3029 # Cataloging > Display
3030 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3031 msgstr "(Laat leeg indien niet gebruikt. Definieer een bereik als <code>192.168.</code>.)"
3033 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3034 # Cataloging > Display
3035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3036 msgstr "<br />Toon de volgende tekst op de doorverwijspagina voor onderdrukte bibliografische records:"
3038 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3039 # Cataloging > Display
3040 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3041 msgstr "<br />Verwijs de OPAC detailpagina voor onderdrukte records door naar"
3043 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3044 # Cataloging > Display
3045 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3046 msgstr "<br />Beperk de onderdrukking tot IP-adressen buiten de IP range"
3048 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3049 # Cataloging > Display
3050 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3053 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3054 # Cataloging > Display
3055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3058 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3059 # Cataloging > Display
3060 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3061 msgstr "een uitlegpagina ('Dit record is geblokkeerd')."
3063 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3064 # Cataloging > Display
3065 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3066 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliografische records gemarkeerd als onderdrukt in OPAC zoekresultaten."
3068 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3069 # Cataloging > Display
3070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3071 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# de 404 error pagina ('Niet gevonden')."
3073 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3074 # Cataloging > Record Structure
3075 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3076 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Als een nieuw exemplaar wordt toegevoegd,"
3078 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3079 # Cataloging > Record Structure
3080 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3081 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze niet voorgevuld met de laatst aangemaakte exemplaarwaarden."
3083 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3084 # Cataloging > Record Structure
3085 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3086 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze voorgevuld met de laatst aangemaakte exemplaarwaarden."
3088 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3089 # Cataloging > Exporting
3090 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3093 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3094 # Cataloging > Exporting
3095 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3096 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende tags en subvelden worden afgedruk met de gegeven RIS tag."
3098 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3099 # Cataloging > Exporting
3100 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3101 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van RIS:"
3103 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3104 # Cataloging > Exporting
3105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3106 msgstr "Gebruik om meerdere MARC tags/subvelden te specificeren voor een herhalende RIS tag, het volgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( bv. NT: [501$a, 505$g] )."
3108 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3109 # Cataloging > Exporting
3110 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3111 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Gebruik van TY ( recordtype ) als sleutel <em>vervangt</em> de standaard TY door de gekozen veldwaarde."
3113 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3114 # Cataloging > Exporting
3115 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3116 msgstr "Gebruik een regel per tag in het format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. LC: 010$a )."
3118 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3119 # Cataloging > Display
3120 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3121 msgstr "Splits niet"
3123 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3124 # Cataloging > Display
3125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3128 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3131 msgstr "huidige bibliotheek"
3133 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3134 # Cataloging > Display
3135 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3136 msgstr "thuisbibliotheek"
3138 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3139 # Cataloging > Display
3140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3141 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de bibliotheek van de gebruiker is. Het tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
3143 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3144 # Cataloging > Display
3145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3146 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de exemplaren in twee tabbladen, met op het eerste tabblad de exemplaren waarvan de"
3148 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3149 # Cataloging > Spine Labels
3150 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3153 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3154 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3155 msgstr "<br/> UNIMARC wordt niet ondersteund."
3157 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3158 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3159 msgstr "Een maximum van"
3161 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3162 # Searching > Results Display
3163 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3164 msgstr "Sorteer zoekresultaten standaard op"
3166 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3167 # Cataloging > Record Structure
3168 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3171 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3172 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3173 msgstr "Toon een lijst van component records, gelinkt via veld 773, in"
3175 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3176 # Cataloging > Spine Labels
3177 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3180 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3181 # Cataloging > Spine Labels
3182 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3185 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3186 # Cataloging > Spine Labels
3187 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3188 msgstr "biblionummer"
3190 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3191 # Cataloging > Display
3192 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3193 msgstr "de stafinterface en de OPAC"
3195 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3196 # Cataloging > Spine Labels
3197 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3198 msgstr "plaatsnummer"
3200 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3201 # Cataloging > Spine Labels
3202 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3203 msgstr "datum toegevoegd"
3205 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3206 # Cataloging > Spine Labels
3207 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3208 msgstr "jaar van uitgave"
3210 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3211 # Cataloging > Spine Labels
3212 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3215 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3216 # Cataloging > Spine Labels
3217 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3218 msgstr "van A tot Z."
3220 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3221 # Cataloging > Spine Labels
3222 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3223 msgstr "van Z tot A."
3225 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3226 # Cataloging > Spine Labels
3227 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3230 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3231 # Cataloging > Record Structure
3232 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3233 msgstr "record detailpagina's."
3235 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3236 # Cataloging > Interface
3237 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3238 msgstr "records worden getoond."
3240 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3241 # Cataloging > Record Structure
3242 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3243 msgstr "de stafinterface"
3245 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3246 # Cataloging > Spine Labels
3247 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3250 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3251 # Cataloging > Spine Labels
3252 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3253 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Bij gebruik van de snelle ruglabelprinter,"
3255 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3256 # Cataloging > Spine Labels
3257 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3258 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatisch het afdrukvenster tonen."
3260 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3261 # Cataloging > Spine Labels
3262 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3265 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3266 # Cataloging > Spine Labels
3267 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3270 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3271 # Cataloging > Spine Labels
3272 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3273 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Voer kolommen in van de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen, omgeven door < en >.)"
3275 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3276 # Cataloging > Spine Labels
3277 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3278 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Neem de volgende velden mee op een snelle-afdruk rugetiket:"
3280 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3281 # Cataloging > Spine Labels
3282 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3285 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3286 # Cataloging > Spine Labels
3287 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3290 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3291 # Cataloging > Spine Labels
3292 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3293 msgstr "knoppen op de bibliografisch detailpagina voor het printen van rugetiketten."
3295 # Cataloging > Display > hide_marc
3296 # Cataloging > Display
3298 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3301 # Cataloging > Display > hide_marc
3302 # Cataloging > Display
3304 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3307 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3308 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3311 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3312 # Cataloging > Record Structure
3313 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3314 msgstr "Voorbeelden:"
3316 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3317 # Cataloging > Record Structure
3318 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3319 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3321 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3322 # Cataloging > Record Structure
3323 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3324 msgstr "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als items_batchmod_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
3326 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3327 # Cataloging > Record Structure
3328 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3329 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3331 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3332 # Cataloging > Record Structure
3333 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3334 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Let op dat het FA framework uitgesloten is van deze instelling."
3336 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3337 # Cataloging > Record Structure
3338 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3339 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3341 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3342 # Cataloging > Record Structure
3343 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3344 msgstr "Voorbeelden:"
3346 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3347 # Cataloging > Record Structure
3348 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3349 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3351 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3352 # Cataloging > Record Structure
3353 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3354 msgstr "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als de edit_items_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
3356 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3357 # Cataloging > Record Structure
3358 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3359 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3361 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3362 # Cataloging > Record Structure
3363 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3364 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Let op dat het FA framework uitgesloten is van deze instelling."
3366 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3367 # Cataloging > Record Structure
3368 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3369 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3371 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3372 # Cataloging > Record Structure
3373 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3374 msgstr "Definieer een lijst van subvelden voor het vooraf vullen van exemplaren (gescheiden door spaties):"
3376 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3377 # Cataloging > Record Structure
3378 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3379 msgstr "Indien leeg worden alle subvelden vooraf gevuld."
3381 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3382 # Cataloging > Record Structure
3383 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3384 msgstr "Gebruik de taal (ISO 690-2)"
3386 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3387 # Cataloging > Record Structure
3388 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3389 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# als standaardtaal in UNIMARC veld 100 bij het aanmaken van een nieuw record of in de veld-plugin."
3391 # Cataloging > Display > URLLinkText
3392 # Cataloging > Display
3393 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3396 # Cataloging > Display > URLLinkText
3397 # Cataloging > Display
3398 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3399 msgstr "als de tekst van links ingebed in MARC records en exemplaren."
3401 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3402 # Cataloging > Display
3403 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3404 msgstr "Gebruik niet"
3406 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3407 # Cataloging > Display
3408 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3411 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3412 # Cataloging > Display
3413 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3414 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# het record controlenummer ($w subvelden) en controlenummer (001) voor linken van bibliografische records."
3416 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3417 # Cataloging > Display
3418 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3421 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3422 # Cataloging > Display
3423 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3426 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3427 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3428 msgstr "door OCLC gedefinieerde waarden voor MARC codeerniveau in leader value builder voor positie 17."
3430 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3431 # Cataloging > Interface
3432 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3435 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3436 # Cataloging > Interface
3437 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3440 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3441 # Cataloging > Interface
3442 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3443 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# beschrijvingen van velden en subvelden in de MARC editor."
3445 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3446 # Cataloging > Record Structure
3447 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3448 msgstr "Barcodes zijn"
3450 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3451 # Cataloging > Record Structure
3452 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3453 msgstr "gegenereerd in de vorm 1, 2, 3."
3455 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3456 # Cataloging > Record Structure
3457 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3458 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <branchcode>yymm0001."
3460 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3461 # Cataloging > Record Structure
3462 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3463 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <year>-0001, <year>-0002."
3465 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3466 # Cataloging > Record Structure
3467 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3468 msgstr "incrementele EAN-13 barcodes."
3470 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3471 # Cataloging > Record Structure
3472 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3473 msgstr "niet automatisch genereerd."
3475 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3476 # Cataloging > Display
3477 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3478 msgstr "Controlenummer (001) is"
3480 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3481 # Cataloging > Spine Labels
3482 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3483 msgstr "gegenereerd als biblionummer."
3485 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3486 # Cataloging > Record Structure
3487 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3488 msgstr "niet automatisch genereerd."
3490 # Cataloging > Display > hide_marc
3491 # Cataloging > Display
3492 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3495 # Cataloging > Display > hide_marc
3496 # Cataloging > Display
3497 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3498 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tagnummers, subveldcodes en indicatoren in MARC weergaven."
3500 # Cataloging > Display > hide_marc
3501 # Cataloging > Display
3502 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3505 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3506 # Cataloging > Record Structure
3507 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3508 msgstr "Gebruik het itemtype van"
3510 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3511 # Cataloging > Record Structure
3512 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3513 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# als het autoritatieve itemtype (voor het bepalen van uitleen- en boeteregels, het weergeven van een itemtype icoon op de OPAC detail- of resultatenpagina, etc)."
3515 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3516 # Cataloging > Record Structure
3517 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3518 msgstr "het bibliografische record"
3520 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3521 # Cataloging > Record Structure
3522 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3523 msgstr "het exemplaar"
3525 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3526 # Cataloging > Record structure
3527 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3528 msgstr "Voorbeelden voor MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; vanuit het Koha record: 942hi. Voorbeelden voor UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3530 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3531 # Cataloging > Record Structure
3532 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3533 msgstr "Map de MARC subvelden"
3535 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3536 # Cataloging > Record structure
3537 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3538 msgstr "naar een exemplaar standplaats. Geef meerdere kommagescheiden velden op om ze opvolgend te controleren. Elk veld kan meerdere subvelden bevatten. De volgorde van de subvelden in het record wordt bewaard. Bijvoorbeeld: '082ab,092ab' kijkt in de 082$a en 082$b, daarna de 092$a en 092$b."
3540 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3541 # Cataloging > Record Structure
3542 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3543 msgstr "Lees en sla MARC records op in "
3545 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3546 # Cataloging > Record Structure
3547 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3550 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3551 # Cataloging > Record Structure
3552 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3555 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3556 # Cataloging > Record Structure
3557 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3560 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3561 # Cataloging > Record Structure
3562 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3565 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3566 # Cataloging > Record Structure
3567 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3568 msgstr "Kopieer geen"
3570 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3571 # Cataloging > Record Structure
3572 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3573 msgstr "auteurs uit de UNIMARC"
3575 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3576 # Cataloging > Record Structure
3577 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3578 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (gescheiden door komma's) naar de juiste auteurtags bij de import van records via Z39.50."
3581 msgid "circulation.pref"
3582 msgstr "circulation.pref"
3585 # Circulation > Article Requests
3586 msgid "circulation.pref Article requests"
3587 msgstr "Artikelaanvragen"
3590 # Circulation > Batch checkout
3591 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3592 msgstr "Batchuitleen"
3595 # Circulation > Checkin Policy
3596 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3597 msgstr "Innameregels"
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3602 msgstr "Uitleenregels"
3605 # Circulation > Course Reserves
3606 msgid "circulation.pref Course reserves"
3607 msgstr "Literatuurlijsten"
3610 # Circulation > Housebound module
3611 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3612 msgstr "Ophaalmodule"
3615 # Circulation > Fines Policy
3616 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3617 msgstr "Boeteregels"
3620 # Circulation > Holds Policy
3621 msgid "circulation.pref Holds policy"
3622 msgstr "Aanvraagregels"
3625 # Circulation > Housebound module
3626 msgid "circulation.pref Housebound module"
3627 msgstr "Thuisbezorgmodule"
3630 # Circulation > Interface
3631 msgid "circulation.pref Interface"
3635 # Circulation > Interface
3636 msgid "circulation.pref Item bundles"
3637 msgstr "Exemplaarsets"
3640 # Circulation > Return Claims
3641 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3642 msgstr "Lenerblokkeringen"
3645 # Circulation > Return Claims
3646 msgid "circulation.pref Recalls"
3647 msgstr "Terugroepingen"
3650 # Circulation > Return Claims
3651 msgid "circulation.pref Return claims"
3652 msgstr "Inleverclaims"
3655 msgid "circulation.pref SIP2"
3659 # Circulation > Self check-in module
3660 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3661 msgstr "Zelfinnamemodule"
3664 # Circulation > Self check-in module
3665 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3666 msgstr "Zelfuitleenmodule"
3669 # Circulation > Stockrotation module
3670 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3671 msgstr "Voorraadroulatiemodule"
3673 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3674 # Circulation > Checkout Policy
3675 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3676 msgstr "Voer doelpubliek trefwoorden in, gescheiden door | (balk) FSK|PEGI|Age| (Geen spaties). Zorg dat leeftijdsrestricties in Koha worden gemapt naar MARC mapping (bv. 521$a). Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 betekent: lener moet 12 jaar zijn. Laat leeg om geen leeftijdsrestrictie toe te passen."
3678 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3681 msgstr "Voorkom dat leners met de volgende doelpubliek waarden ongeschikte materialen lenen:"
3683 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3688 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3691 msgstr "Niet toestaan"
3693 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3694 # Circulation > Checkout Policy
3695 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3696 msgstr "dat staf een exemplaar met leeftijdsbeperking uitleent."
3698 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3701 msgstr "Vereis niet"
3703 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3708 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3711 msgstr "dat staf handmatig boetes negeert, zelfs boetes lager dan ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur. Bij inschakeling hiervan wordt alle uitleen aan leners met boetes via zowel de webgebaseerde als de SIP zelfuitleen geblokkeerd."
3713 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3714 # Circulation > Interface
3715 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3718 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3721 msgstr "Niet toestaan"
3723 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3724 # Circulation > Interface
3725 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3726 msgstr "circudat staf berichten van andere bibliotheken verwijdert."
3728 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3729 # Circulation > Interface
3730 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3733 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3734 # Circulation > Interface
3735 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3736 msgstr "Niet toestaan"
3738 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3739 # Circulation > Interface
3740 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3741 msgstr "dat leners opmerkingen over geleende exemplaren insturen."
3743 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3744 # Circulation > Checkout Policy
3745 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3748 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3751 msgstr "Niet toestaan"
3753 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3756 msgstr "dat staf handmatig uitleent aan leners die meer aan boetes hebben dan ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
3758 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3759 # Circulation > Holds Policy
3760 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3763 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3764 # Circulation > Holds Policy
3765 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3766 msgstr "Niet toestaan"
3768 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3769 # Circulation > Holds Policy
3770 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3771 msgstr "dat aanvragen gedaan worden die pas op de wachtlijst komen vanaf een bepaalde toekomstige datum."
3773 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3774 # Circulation > Holds Policy
3775 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3778 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3779 # Circulation > Holds Policy
3780 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3781 msgstr "Niet toestaan"
3783 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3784 # Circulation > Holds Policy
3785 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3786 msgstr "dat aanvraagvervulling wordt beperkt op itemtype."
3788 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3789 # Circulation > Holds Policy
3790 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3793 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3794 # Circulation > Holds Policy
3795 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3796 msgstr "Niet toestaan"
3798 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3799 # Circulation > Holds Policy
3800 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3801 msgstr "dat staf aanvraagregels mag negeren bij het doen van aanvragen."
3803 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3804 # Circulation > Holds Policy
3805 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3808 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3809 # Circulation > Holds Policy
3810 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3811 msgstr "Niet toestaan"
3813 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3814 # Circulation > Holds Policy
3815 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3816 msgstr "dat aanvragen op beschadigde exemplaren geplaatst mogen worden."
3818 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3819 # Circulation > Holds Policy
3820 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3823 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3824 # Circulation > Holds Policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3826 msgstr "Niet toestaan"
3828 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3829 # Circulation > Holds Policy
3830 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3831 msgstr "dat een lener een titel kan aanvragen terwijl de lener al een exemplaar van deze titel in bezit heeft."
3833 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3834 # Circulation > Checkout Policy
3835 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3838 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3839 # Circulation > Checkout Policy
3840 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3841 msgstr "Niet toestaan"
3843 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3846 msgstr "dat door een ander gereserveerde exemplaren in de zelfuitleenmodule uitgeleend worden. Indien toegestaan, genereer geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwing. Dit maakt zelfuitleen van de exemplaren mogelijk."
3848 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3849 # Circulation > Checkout Policy
3850 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3853 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3854 # Circulation > Checkout Policy
3855 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3856 msgstr "Niet toestaan"
3858 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3859 # Circulation > Checkout Policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3861 msgstr "Indien toegestaan, genereer geen RESERVED waarschuwing."
3863 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3866 msgstr "Dit staat zelfuitleen van deze exemplaren toe. In de aanvraagwachtrij worden exemplaren met aanvragen gemarkeerd als \"niet beschikbaar\" indien ingesteld als \"Niet toestaan\"."
3868 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3871 msgstr "van uitleen van exemplaren die door een ander zijn gereserveerd via SIP uitleenberichten."
3873 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3878 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3879 # Circulation > Checkout Policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3881 msgstr "Niet toestaan"
3883 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3884 # Circulation > Checkout Policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3886 msgstr "dat leners meerdere exemplaren van hetzelfde record mogen lenen. (<strong>LET OP:</strong> Dit heeft alleen effect op records zonder abonnement.)"
3888 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3889 # Circulation > Checkout Policy
3890 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3893 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3894 # Circulation > Checkout Policy
3895 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3896 msgstr "Niet toestaan"
3898 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3899 # Circulation > Checkout Policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3901 msgstr "dat staf niet-uitleenbare exemplaren kan uitlenen."
3903 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3906 msgstr "Niet inschakelen"
3908 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3911 msgstr "Inschakelen"
3913 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3914 # Circulation > Interface
3915 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3916 msgstr "van offline uitleen op reguliere uitleencomputers. (<strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur heeft geen effect op de Firefox-extensie of de desktopapplicatie)"
3918 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3919 # Circulation > Holds Policy
3920 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3923 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3926 msgstr "Niet toestaan"
3928 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3931 msgstr "dat een lener een exemplaar met openstaande aanvragen kan verlengen als er andere exemplaren beschikbaar zijn."
3933 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3938 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3941 msgstr "Niet toestaan"
3943 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3946 msgstr "dat medewerkers handmatig de verlengblokkering overschrijden en verlengen terwijl het over de verlenglimiet gaat of te vroeg wordt verlengd ten opzichte van de \"Niet verlengen voor\" instelling in de uitleenreglementen of ingepland staat voor automatische verlenging."
3948 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3953 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3954 # Circulation > Checkout Policy
3955 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3956 msgstr "Niet toestaan"
3958 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3959 # Circulation > Checkout Policy
3960 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
3961 msgstr "dat staf, door invoeren van een handmatige inleverdatum, exemplaren verlengt die aangevraagd zijn."
3963 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3964 # Circulation > Checkout Policy
3965 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3966 msgstr "Toestaan dat er kan worden ingeleverd bij"
3968 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3969 # Circulation > Checkout Policy
3970 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3971 msgstr "elke bibliotheek."
3973 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3974 # Circulation > Checkout Policy
3975 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
3976 msgstr "ofwel de thuisbibliotheek of de uitlenende bibliotheek."
3978 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3979 # Circulation > Checkout Policy
3980 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3981 msgstr "alleen de thuisbibliotheek."
3983 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3984 # Circulation > Checkout Policy
3985 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
3986 msgstr "alleen de uitlenende bibliotheek."
3988 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3993 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3994 # Circulation > Interface
3995 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3996 msgstr "Niet toestaan"
3998 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3999 # Circulation > Interface
4000 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
4001 msgstr "dat staf exemplaren markeert voor automatische verlenging op de uitleenpagina."
4003 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4008 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4011 msgstr "Niet toestaan"
4013 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4014 # Circulation > Checkout Policy
4015 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4016 msgstr "dat staf exemplaren uitleent terwijl de lener het maximum aantal uitleningen heeft bereikt."
4018 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4019 # Circulation > Article Requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4021 msgstr "Niet toestaan"
4023 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4024 # Circulation > Article Requests
4025 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4028 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4029 # Circulation > Article Requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4031 msgstr "dat leners artikelaanvragen kunnen doen."
4033 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4034 # Circulation > Article Requests
4035 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4036 msgstr "Altijd tonen"
4038 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4039 # Circulation > Article Requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4041 msgstr "Gebruik algoritme voor tonen of verbergen"
4043 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4044 # Circulation > Article Requests
4045 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4046 msgstr "van artikelaanvraag-links bij zoekresultaten."
4048 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4049 # Circulation > Article Requests
4050 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4053 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4054 # Circulation > Article Requests
4055 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4056 msgstr "Hoofdstukken"
4058 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4059 # Circulation > Article Requests
4060 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4063 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4064 # Circulation > Article Requests
4065 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4066 msgstr "Maak de volgende velden verplicht voor records die op record- of exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
4068 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4069 # Circulation > Article Requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4073 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4074 # Circulation > Article Requests
4075 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4078 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4079 # Circulation > Article Requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4084 # Circulation > Article Requests
4085 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4088 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4089 # Circulation > Article Requests
4090 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4093 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4094 # Circulation > Article Requests
4095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4096 msgstr "Hoofdstukken"
4098 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4099 # Circulation > Article Requests
4100 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4103 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4104 # Circulation > Article Requests
4105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4106 msgstr "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
4108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4109 # Circulation > Article Requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4113 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4114 # Circulation > Article Requests
4115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4118 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4119 # Circulation > Article Requests
4120 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4123 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4124 # Circulation > Article Requests
4125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4129 # Circulation > Article Requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4134 # Circulation > Article Requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4136 msgstr "Hoofdstukken"
4138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4139 # Circulation > Article Requests
4140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4144 # Circulation > Article Requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4146 msgstr "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op recordniveau aanvraagbaar zijn:"
4148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4149 # Circulation > Article Requests
4150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4154 # Circulation > Article Requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4159 # Circulation > Article Requests
4160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4164 # Circulation > Article Requests
4165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4168 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4169 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4170 msgstr "van doorverwijzing van het subrecord naar hoofdrecord gebaseerd op MARC21 773$w wanneer het subrecord geen exemplaren heeft bij het aanvagen van artikelen in de OPAC."
4172 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4173 # Circulation > Article Requests
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4175 msgstr "Uitschakelen"
4177 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4178 # Circulation > Article Requests
4179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4180 msgstr "Inschakelen"
4182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4183 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4184 msgstr "(Geldige opties zijn: Fotokopie en Scan. Scheid ondersteunde formats door verticale streep. Het eerstgenoemde format wordt standaard gekozen bij aanvragen via de OPAC)"
4186 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4187 # Circulation > Article Requests
4188 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4189 msgstr "de volgende artikelaanvraag-formats worden ondersteund:"
4191 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4194 msgstr "Sta toe dat"
4196 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4197 # Circulation > Checkout Policy
4198 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4199 msgstr "Sta niet toe"
4201 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4204 msgstr "TE LAAT beperkingen die worden getriggerd door verstuurde herinneringen automatisch worden opgeheven wanneer alle te late exemplaren worden ingeleverd."
4206 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4207 # Circulation > Holds Policy
4208 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4209 msgstr "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in te plannen."
4211 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4212 # Circulation > Holds Policy
4213 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4216 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4219 msgstr "Niet toestaan"
4221 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4222 # Circulation > Holds Policy
4223 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4224 msgstr "dat opgeschorte aanvragen automatisch worden hervat op een vastgestelde datum."
4226 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4227 # Circulation > Checkout Policy
4228 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4231 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4232 # Circulation > Checkout Policy
4233 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4236 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4239 msgstr "vereisen dat medewerkers een uitlening handmatig bevestigen als het exemplaar al door iemand anders geleend is."
4241 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4242 # Circulation > Self Checkout
4243 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4246 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4247 # Circulation > Self Checkout
4248 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4251 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4252 # Circulation > Self Checkout
4253 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4254 msgstr "Niet toestaan"
4256 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4257 # Circulation > Self Checkout
4258 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4259 msgstr "Let op: Leners die hier ingevoerd worden kunnen niet in de OPAC inloggen."
4261 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4262 # Circulation > Self Checkout
4263 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4264 msgstr "en dit wachtwoord"
4266 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4267 # Circulation > Self Checkout
4268 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4269 msgstr "dat de webgebaseerde zelfuitleen automatisch inlogt met deze staflogin"
4271 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4272 # Circulation > Interface
4273 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4276 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4281 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4282 # Circulation > Interface
4283 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4284 msgstr "Niet inschakelen als barcodes van leners en boeken hetzelfde kunnen zijn."
4286 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4287 # Circulation > Interface
4288 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4289 msgstr "automatisch doorschakelen naar de lener wanneer een lenerbarcode wordt gescand ipv een boekbarcode."
4291 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4292 # Circulation > Checkout Policy
4293 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4296 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4301 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4302 # Circulation > Checkout Policy
4303 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4304 msgstr "transfer automatisch bevestigen wanneer de 'modal' wordt afgewezen zonder op 'Ja' te klikken."
4306 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4307 # Circulation > Checkout Policy
4308 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4311 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4312 # Circulation > Checkout Policy
4313 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4316 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4317 # Circulation > Checkout Policy
4318 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4319 msgstr "automatisch exemplaren doorsturen naar hun thuisbibliotheek na inlevering."
4321 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4322 # Circulation > Batch checkout
4323 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4326 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4327 # Circulation > Batch checkout
4328 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4329 msgstr "Niet toestaan"
4331 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4332 # Circulation > Batch checkout
4333 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4334 msgstr "van batch uitleningen."
4336 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4337 # Circulation > Batch checkout
4338 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4339 msgstr "Lenercategorieƫn die wel in batch mogen lenen:"
4341 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4342 # Circulation > Checkin Policy
4343 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4346 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4347 # Circulation > Checkin Policy
4348 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4349 msgstr "Niet blokkeren"
4351 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4352 # Circulation > Checkin Policy
4353 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4354 msgstr "van inname van zoekgeraakte exemplaren."
4356 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4357 # Circulation > Checkin Policy
4358 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4361 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4362 # Circulation > Checkin Policy
4363 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4364 msgstr "Niet blokkeren"
4366 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4367 # Circulation > Checkin Policy
4368 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4369 msgstr "van inname van te saneren exemplaren."
4371 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4372 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4373 msgstr "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">ZOEK</a> geautoriseerde waarde"
4375 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4376 # Circulation > Return Claims
4377 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4378 msgstr "om 'ontbreekt in set' bij inlevering mee weer te geven."
4380 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4381 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4382 msgstr "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> geautoriseerde waarde"
4384 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4385 # Circulation > Return Claims
4386 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4387 msgstr "om 'toegevoegd aan set' mee weer te geven wanneer exemplaar aan set wordt toegevoegd."
4389 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4390 # Circulation > Checkin Policy
4391 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4394 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4395 # Circulation > Checkin Policy
4396 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4399 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4400 # Circulation > Checkin Policy
4401 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4402 msgstr "berekenen en bijwerken van te laat boetes bij inlevering met een teruggedateerde inleverdatum."
4404 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4405 # Circulation > Checkin Policy
4406 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4407 msgstr "<br /><strong>LET OP:</strong> Bij uitleningen per uur moet dit ingeschakeld zijn."
4409 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4410 # Circulation > Fines Policy
4411 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4412 msgstr "<br /><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> is ingesteld op \"Berekenen en aanslaan.\""
4414 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4415 # Circulation > Checkin Policy
4416 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4419 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4420 # Circulation > Checkin Policy
4421 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4424 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4425 # Circulation > Checkin Policy
4426 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4427 msgstr "berekenen en actualiseren van te laat boetes bij inlevering."
4429 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4430 # Circulation > Holds Policy
4431 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4432 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan"
4434 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4435 # Circulation > Holds Policy
4436 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4437 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan en de lener informeren"
4439 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4440 # Circulation > Holds Policy
4441 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4442 msgstr "Exemplaren als zoek markeren niet toestaan"
4444 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4445 # Circulation > Holds Policy
4446 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4447 msgstr "vanaf het 'Op te halen aanvragen' scherm. Te gebruiken waarden moeten ingesteld zijn in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4449 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4450 # Circulation > Interface
4451 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4454 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4457 msgstr "Quand un champ code barres vide se prƩsente en circulation"
4459 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4460 # Circulation > Interface
4461 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4462 msgstr "effacer l'Ć©cran"
4464 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4467 msgstr "ouvrir une fenĆŖtre d'impression rapide"
4469 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4470 # Circulation > Interface
4471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4472 msgstr "open een print bon venster"
4474 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4475 # Circulation > Checkout Policy
4476 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4477 msgstr "Niet vereisen"
4479 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4480 # Circulation > Checkout Policy
4481 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4484 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4485 # Circulation > Interface
4486 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4487 msgstr "dat medewerkers bevestigen dat alle delen van een werk uitgeleend of ingeleverd zijn."
4489 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4490 # Circulation > Checkout Policy
4491 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4492 msgstr "Gebruik de kalender en uitleenregels van"
4494 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4497 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4499 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4500 # Circulation > Checkout Policy
4501 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4502 msgstr "de thuisbibliotheek van de lener."
4504 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4505 # Circulation > Checkout Policy
4506 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4507 msgstr "de bibliotheek waarbij u ingelogd bent."
4509 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4510 # Circulation > Checkout Policy
4511 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4512 msgstr "Gebruik om te bepalen of een ingenomen exemplaar in de bibliotheek blijft of verstuurd moet worden de uitleenregels van"
4514 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4515 # Circulation > Checkout Policy
4516 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4517 msgstr "de bibliotheek waar het exemplaar ingeleverd is."
4519 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4520 # Circulation > Checkout Policy
4521 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4522 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar."
4524 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4525 # Circulation > Checkout Policy
4526 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4527 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4529 # Circulation > Interface > CircSidebar
4530 # Circulation > Interface
4531 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4534 # Circulation > Interface > CircSidebar
4535 # Circulation > Interface
4536 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4539 # Circulation > Interface > CircSidebar
4540 # Circulation > Interface
4541 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4542 msgstr "de zij-navigatiebalk op alle uitleenpagina's."
4544 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4545 # Circulation > Return Claims
4546 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4549 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4550 # Circulation > Return Claims
4551 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4552 msgstr "Bij het markeren van een uitlening als \"ingeleverd claim\","
4554 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4555 # Circulation > Return Claims
4556 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4557 msgstr "vragen of zoekkosten gerekend moeten worden"
4559 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4560 # Circulation > Return Claims
4561 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4562 msgstr "zoekkosten rekenen"
4564 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4565 # Circulation > Return Claims
4566 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4567 msgstr "geen zoekkosten rekenen"
4569 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4570 # Circulation > Return Claims
4571 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4572 msgstr "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">ZOEK</a> geautoriseerde waarde"
4574 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4575 # Circulation > Return Claims
4576 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4577 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
4579 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4580 # Circulation > Return Claims
4581 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4582 msgstr "Staf waarschuwen dat een lener teveel ingeleverd claims heeft indien het er meer zijn dan"
4584 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4585 # Circulation > Return Claims
4586 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4587 msgstr "exemplaren."
4589 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4590 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4591 msgstr "<span class=\"hint\">Deze systeemvoorkeur wordt gebruikt door de cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4593 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4594 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4595 msgstr "Verwijder opgeloste inleverclaims ouder dan"
4597 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4598 # Circulation > Return Claims
4599 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4602 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4603 # Circulation > Holds Policy
4604 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4605 msgstr "Bevestig toekomstige aanvraagverzoeken (vanaf niet later dan"
4607 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4608 # Circulation > Holds Policy
4609 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4610 msgstr "dagen vanaf nu) op het inlevermoment. Dit aantal dagen wordt ook gebruikt in het berekenen van de standaard inleverdatum voor het Op te halen aanvragen-overzicht. Het heeft geen invloed op de uitgifte, verlenging of het versturen van materialen."
4612 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4613 # Circulation > Checkout Policy
4614 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4615 msgstr "Wel beschouwen"
4617 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4618 # Circulation > Checkout Policy
4619 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4620 msgstr "Niet beschouwen"
4622 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4623 # Circulation > Checkout Policy
4624 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4625 msgstr "Indien uitgeschakeld worden beide waarden apart gecontroleerd."
4627 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4628 # Circulation > Checkout Policy
4629 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4630 msgstr "Indien ingeschakeld bestaat het aantal toegestane uitleningen uit normale uitleningen. De limiet voor uitleningen ter plekke blijft gelden voor uitleningen ter plekke."
4632 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4633 # Circulation > Checkout Policy
4634 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4635 msgstr "van uitleningen ter plekke als normale uitleningen."
4637 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4638 # Circulation > Checkin Policy
4639 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4642 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4643 # Circulation > Checkin Policy
4644 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4645 msgstr "Niet optellen"
4647 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4648 # Circulation > Checkin Policy
4649 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4650 msgstr "van restrictieperiodes."
4652 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4653 # Circulation > Interlibrary Loans
4654 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4655 msgstr "Uitschakelen"
4657 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4658 # Circulation > Self Checkout
4659 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4662 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4663 # Circulation > Housebound module
4664 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4665 msgstr "de afhaalmodule."
4667 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4668 # Circulation > Fines Policy
4669 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4670 msgstr "Niet instellen"
4672 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4675 msgstr "Indien geactiveerd de vervaldatum instellen"
4677 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4678 # Circulation > Holds Policy
4679 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4682 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4687 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4690 msgstr "van automatische standaard vervaldatum voor aanvragen."
4692 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4695 msgstr "vanuit reserveringdatum."
4697 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4698 # Circulation > Fines Policy
4699 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4702 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4703 # Circulation > Fines Policy
4704 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4707 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4708 # Circulation > Holds Policy
4709 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4712 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4713 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4714 msgstr "Bij het plaatsen van een aanvraag via de stafinterface de standaard afhaallocatie instellen op de"
4716 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4717 # Circulation > Fines Policy
4718 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4719 msgstr "huidige bibliotheek van het exemplaar"
4721 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4722 # Circulation > Fines Policy
4723 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4724 msgstr "thuisbibliotheek van het exemplaar"
4726 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4727 # Circulation > Holds Policy
4728 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4729 msgstr "ingelogde bibliotheek"
4731 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4732 # Circulation > Checkout Policy
4733 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4734 msgstr "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --charge parameter)"
4736 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4737 # Circulation > Checkout Policy
4738 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4739 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
4741 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4742 # Circulation > Checkout Policy
4743 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4744 msgstr "<br>Laat dit veld leeg om leners geen kosten voor zoeke exemplaren te geven."
4746 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4747 # Circulation > Checkout Policy
4748 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4749 msgstr "Bereken kosten voor een zoek boek aan een lener indien de ZOEK waarde van het exemplaar verandert in:"
4751 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4752 # Circulation > Checkout Policy
4753 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4754 msgstr "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --lost parameter)"
4756 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4757 # Circulation > Checkout Policy
4758 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4759 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
4761 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4762 # Circulation > Checkout Policy
4763 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4764 msgstr "<br>Voorbeeld: [1] [30] Geeft een exemplaar de ZOEK waarde 1 als het meer dan 30 dagen te laat is."
4766 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4767 # Circulation > Checkout Policy
4768 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING ā These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4769 msgstr "<br>WAARSCHUWING ā Deze voorkeuren activeren het automatische zoek-boek proces. Laat leeg als deze optie niet geactiveerd moet worden."
4771 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4772 # Circulation > Checkout Policy
4773 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4774 msgstr "Zet de ZOEK waarde van een exemplaar standaard op"
4776 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4777 # Circulation > Checkout Policy
4778 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4781 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4782 # Circulation > Checkout Policy
4783 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4784 msgstr "als het exemplaar te laat is voor langer dan"
4786 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4787 # Circulation > Checkout Policy
4788 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4791 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4792 # Circulation > Checkout Policy
4793 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4794 msgstr "<br>Laat dit veld leeg om geen zoekstatussen over te slaan."
4796 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4797 # Circulation > Checkout Policy
4798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4799 msgstr "<br>Stel in als lijst van kommagescheiden waarden, bv <em>5,6,7</em>."
4801 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4802 # Circulation > Checkout Policy
4803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4804 msgstr "Bij gebruik van automatische zoek boek proces, de exemplaren overslaan waarvan de zoek waarde overenkomt met"
4806 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4807 # Circulation > Interface
4808 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4809 msgstr "Wis scherm knop niet tonen"
4811 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4812 # Circulation > Interface
4813 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4814 msgstr "Toon print snelle bon knop en wis scherm knop"
4816 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4817 # Circulation > Interface
4818 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4819 msgstr "Toon print bon knop en wis scherm knop"
4821 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4822 # Circulation > Interface
4823 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4824 msgstr "om de huidige lener van het uitleenscherm te halen."
4826 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4827 # Circulation > Holds Policy
4828 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4829 msgstr "Niet inschakelen"
4831 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4832 # Circulation > Holds Policy
4833 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4834 msgstr "Inschakelen"
4836 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4837 # Circulation > Holds Policy
4838 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4839 msgstr "van de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op meerdere bibliografische records vanuit de zoekresultaten"
4841 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4842 # Circulation > Holds Policy
4843 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4846 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4847 # Circulation > Interlibrary Loans
4848 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4851 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4852 # Circulation > Holds Policy
4853 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4854 msgstr "de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op exemplaargroepen."
4856 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4857 # Circulation > Article Requests
4858 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4861 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4862 # Circulation > Checkout Policy
4863 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4866 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4867 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4868 msgstr "de exemplaargroepoptie om het verzamelen van groepen exemplaren van een record mogelijk te maken."
4870 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4871 # Circulation > Holds Policy
4872 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4873 msgstr "Negeer de kalender"
4875 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4876 # Circulation > Holds Policy
4877 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4878 msgstr "Gebruik de kalender"
4880 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4881 # Circulation > Holds Policy
4882 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4883 msgstr "bij berekening van de uiterste afhaaldatum van aanvragen."
4885 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4886 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4887 msgstr ". Zonder adres wordt de e-mail verstuurd naar het standaard reply-to adres van de bibliotheek."
4889 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4890 # Circulation > Holds Policy
4891 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4892 msgstr "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in te plannen.<br>"
4894 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4895 # Circulation > Holds Policy
4896 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4899 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4900 # Circulation > Holds Policy
4901 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4904 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4905 # Circulation > Holds Policy
4906 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4907 msgstr "Niet toestaan"
4909 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4910 # Circulation > Holds Policy
4911 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4912 msgstr "Sta niet toe"
4914 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4915 # Circulation > Holds Policy
4916 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4917 msgstr "E-mail notificatie versturen als een nieuwe aanvraag wordt vervuld met een geannuleerd exemplaar naar"
4919 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4920 # Circulation > Holds Policy
4921 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4922 msgstr "automatisch de eerstvolgende aanvraag vervullen met het exemplaar."
4924 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4925 # Circulation > Holds Policy
4926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
4927 msgstr "dat aanvragen vanzelf verlopen indien ze niet worden opgehaald binnen de in de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> ingestelde periode.</br>"
4929 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4930 # Circulation > Holds Policy
4931 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4934 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4935 # Circulation > Holds Policy
4936 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
4937 msgstr "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, dan leners die aanvragen laten verlopen kosten in rekening brengen ter waarde van"
4939 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4940 # Circulation > Holds Policy
4941 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4942 msgstr "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4944 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4945 # Circulation > Holds Policy
4946 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4949 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4950 # Circulation > Holds Policy
4951 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4952 msgstr "Niet toestaan"
4954 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4955 # Circulation > Holds Policy
4956 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
4957 msgstr "dat verlopen aanvragen kunnen worden geannuleerd op dagen dat de bibliotheek gesloten is."
4959 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4960 # Circulation > Interface
4961 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4964 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4965 # Circulation > Interface
4966 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4969 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4970 # Circulation > Interface
4971 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
4972 msgstr "van de exportopties van uitleengeschiedenis van lener."
4974 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4975 # Circulation > Interface
4976 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
4977 msgstr "(scheid velden met spatie, bv. 100a 200b 300c)"
4979 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4980 # Circulation > Interface
4981 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4982 msgstr "De volgende velden moeten worden uitgesloten van de uitleengeschiedenisexport van de lener in CSV of MARC (ISO 2709)"
4984 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4985 # Circulation > Interface
4986 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4987 msgstr "Niet vereisen"
4989 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4990 # Circulation > Interface
4991 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4994 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4995 # Circulation > Interface
4996 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
4997 msgstr "dat medewerkers bepalen welke uitleningen getoond worden voordat het te laat rapport wordt gedraaid."
4999 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5000 # Circulation > Interface
5001 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5002 msgstr "Niet informeren"
5004 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5005 # Circulation > Interface
5006 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5009 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5010 # Circulation > Interface
5011 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5012 msgstr "van staf over te laat boetes op de exemplaren die zij innemen."
5014 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5015 # Circulation > Fines Policy
5016 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5017 msgstr "Niet meenemen"
5019 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5020 # Circulation > Fines Policy
5021 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5024 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5025 # Circulation > Fines Policy
5026 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5027 msgstr "van de gratieperiode bij de berekenen van te laat boetes."
5029 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5030 # Circulation > Checkin Policy
5031 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5034 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5035 # Circulation > Checkin Policy
5036 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5039 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5040 # Circulation > Checkin Policy
5041 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5042 msgstr "telefoonnummer, e-mailadres, woonadres en woonplaats van de lener op de uitleenpagina."
5044 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5045 # Circulation > Fines Policy
5046 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5047 msgstr "Bereken aanvraagkosten"
5049 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5050 # Circulation > Fines Policy
5051 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5052 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt opgehaald."
5054 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5055 # Circulation > Fines Policy
5056 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5057 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt gedaan."
5059 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5060 # Circulation > Fines Policy
5061 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5062 msgstr "alleen als alle exemplaren uitgeleend zijn en er al tenminste 1 aanvraag staat."
5064 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5065 # Circulation > Checkin Policy
5066 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5069 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5070 # Circulation > Checkin Policy
5071 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5074 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5075 # Circulation > Checkin Policy
5076 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5077 msgstr "automatisch aanvragen vervullen in plaats van staf vragen."
5079 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5080 # Circulation > Checkin Policy
5081 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5084 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5085 # Circulation > Checkin Policy
5086 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5089 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5090 # Circulation > Checkin Policy
5091 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5092 msgstr "automatisch tonen van het aanvraagbon displayvenster voor automatisch vervulde aanvragen."
5094 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5095 # Circulation > Holds Policy
5096 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5099 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5100 # Circulation > Holds Policy
5101 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5104 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5105 # Circulation > Checkin policy
5106 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5107 msgstr "automatisch aanvragen vervullen als overeenkomstig exemplaar ingeleverd wordt via SIP protocol."
5109 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5110 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5113 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5114 # Circulation > Checkout Policy
5116 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5117 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar (holdingbranch)."
5119 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5120 # Circulation > Checkout Policy
5122 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5123 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar (homebranch)."
5125 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5126 # Circulation > Holds Policy
5127 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5130 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5131 # Circulation > Holds Policy
5132 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5133 msgstr "Splits in de stafclient de aanvraagwachtrij op in aparte tabellen op"
5135 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5136 # Circulation > Holds Policy
5137 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5138 msgstr "aanvraag itemtype"
5140 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5141 # Circulation > Holds Policy
5142 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5145 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5146 # Circulation > Holds Policy
5147 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5148 msgstr "afhaalbibliotheek"
5150 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5151 # Circulation > Holds Policy
5152 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5153 msgstr "afhaalbibliotheek en itemtype"
5155 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5156 # Circulation > Holds Policy
5157 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5158 msgstr "'virtuele' prioriteiten, waarbij elke groep apart genummerd is"
5160 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5161 # Circulation > Holds Policy
5162 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5165 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5166 # Circulation > Holds Policy
5167 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5168 msgstr "Indien de aanvraagwachtrij (holds queue) gesplitst is, toon de staf"
5170 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5171 # Circulation > Holds Policy
5172 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5173 msgstr "de actuele prioriteit, die niet per sƩ op volgorde is"
5175 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5176 # Circulation > Interface
5177 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5178 msgstr "Stel de standaard startdatum voor de Op te halen aanvragen lijst in op"
5180 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5181 # Circulation > Interface
5182 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5183 msgstr "dag(en) geleden. Let op dat de standaard einddatum wordt beheerd door de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5185 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5186 # Circulation > Checkout Policy
5187 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5188 msgstr "Gebruik de uitleen- en boeteregels van"
5190 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5191 # Circulation > Checkout Policy
5192 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5193 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar (holdingbranch)."
5195 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5196 # Circulation > Checkout Policy
5197 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5198 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar (homebranch)."
5200 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5201 # Circulation > Housebound module
5202 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5203 msgstr "Uitschakelen van"
5205 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5206 # Circulation > Housebound module
5207 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5208 msgstr "Inschakelen van"
5210 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5211 # Circulation > Housebound module
5212 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5213 msgstr "thuisbezorgmodule."
5215 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5216 # Circulation > Checkout Policy
5217 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5220 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5221 # Circulation > Checkout Policy
5222 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5223 msgstr "Bij het uitlenen van een als zoek gemarkeerd exemplaar, "
5225 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5226 # Circulation > Checkout Policy
5227 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5228 msgstr "eem bericht tonen"
5230 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5231 # Circulation > Checkout Policy
5232 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5235 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5236 # Circulation > Checkout Policy
5237 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5238 msgstr "bevestiging vragen"
5240 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5241 # Circulation > Checkout Policy
5242 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5245 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5246 # Circulation > Checkout Policy
5247 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5250 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5251 # Circulation > Checkout Policy
5252 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5253 msgstr "dat leners exemplaren kunnen lenen waardoor hun huurkosten de limiet overschrijden."
5255 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5256 # Circulation > Checkout Policy
5257 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5258 msgstr "<br /><strong> LET OP:</strong> het woord 'NULL' kan gebruikt worden om verlenging op ongedefinieerde velden te blokkeren, terwijl een lege string \"\" een leeg (maar gedefinieerd) veld blokkeert."
5260 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5261 # Circulation > Checkout Policy
5262 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5263 msgstr "<br />Kan elk veld in de itemtabel benoemen, gevolgd door een dubbele punt en een spatie en"
5265 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5266 # Circulation > Checkout Policy
5267 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5268 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5270 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5271 # Circulation > Checkout Policy
5272 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5273 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5275 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5276 # Circulation > Checkout Policy
5277 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5278 msgstr "Definieer aangepaste regels om verlenging van specifieke materialen te blokkeren."
5280 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5281 # Circulation > Checkout Policy
5282 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5283 msgstr "Bijvoorbeeld:"
5285 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5286 # Circulation > Checkout Policy
5287 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5288 msgstr "een lijst tussen vierkante haken van kommagescheiden waarden."
5290 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5291 # Circulation > Holds Policy
5292 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5295 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5296 # Circulation > Holds Policy
5297 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5300 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5301 # Circulation > Holds Policy
5302 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5303 msgstr "huidige bibliotheek"
5305 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5306 # Circulation > Holds Policy
5307 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5308 msgstr "thuisbibliotheek"
5310 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5311 # Circulation > Holds Policy
5312 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5313 msgstr "overeenkomt met de exemplaar"
5315 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5316 # Circulation > Holds Policy
5317 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5318 msgstr "afhaalbibliotheek"
5320 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5321 # Circulation > Holds Policy
5322 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5323 msgstr "prioriteit aan vervullen van aanvragen van leners wiens"
5325 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5326 # Circulation > Checkout Policy
5327 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5330 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5331 # Circulation > Checkout Policy
5332 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5333 msgstr "Markeer exemplaren als retour wanneer ze als zoek opgegeven zijn "
5335 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5336 # Circulation > Checkout Policy
5337 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5338 msgstr "vanaf de 'Op te halen aanvragen' lijst"
5340 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5341 # Circulation > Checkout Policy
5342 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5343 msgstr "vanaf de batch exemplaarwijzigingstool"
5345 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5346 # Circulation > Checkout Policy
5347 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5348 msgstr "vanaf de exemplarentab van de catalogusmodule"
5350 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5351 # Circulation > Checkout Policy
5352 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5353 msgstr "vanaf de longoverdue cronjob"
5355 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5356 # Circulation > Checkout Policy
5357 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5358 msgstr "bij catalogiseren van een exemplaar"
5360 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5361 # Circulation > Checkout Policy
5362 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5363 msgstr "bij het markeren van een exemplaar als ingeleverd"
5365 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5366 # Circulation > Checkout Policy
5367 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5368 msgstr "bij ontvangst van een betaling voor het exemplaar"
5370 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5371 # Circulation > Checkout Policy
5372 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5373 msgstr "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien diens geborgden meer verschuldigd zijn dan"
5375 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5376 # Circulation > Checkout Policy
5377 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5378 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5380 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5381 # Circulation > Checkout Policy
5382 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5383 msgstr "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien deze borgstellers heeft en de geborden daarvan meer verschuldigd zijn dan"
5385 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5386 # Circulation > Checkout Policy
5387 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5388 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5390 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5391 # Circulation > Interface
5392 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5393 msgstr "Geen teruggave van zoekkosten als een zoek exemplaar vaker ingenomen is dan"
5395 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5396 # Circulation > Checkout Policy
5397 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5398 msgstr "dagen nadat het zoekgemeld is."
5400 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5401 # Circulation > Checkout Policy
5402 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5403 msgstr "Bereken \"Niet verlengen voor\" op basis van"
5405 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5406 # Circulation > Checkout Policy
5407 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5408 msgstr "Alleen relevant voor uitleentermijnen berekend in dagen, uuruitleningen zijn uitgezonderd."
5410 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5411 # Circulation > Checkout Policy
5412 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5415 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5416 # Circulation > Checkout Policy
5417 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5418 msgstr "exacte tijd."
5420 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5421 # Circulation > Checkout Policy
5422 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5423 msgstr "Verstuur alle berichten als BCC naar dit e-mailadres"
5425 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5426 # Circulation > Interface
5427 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5428 msgstr "De stylesheet insluiten bij"
5430 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5431 # Circulation > Interface
5432 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5433 msgstr "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met <code>https://</code>)"
5435 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5436 # Circulation > Holds Policy
5437 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5440 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5441 # Circulation > Holds Policy
5442 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5443 msgstr "Niet toestaan"
5445 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5446 # Circulation > Holds Policy
5447 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5448 msgstr "dat leners aanvragen kunnen doen die pas op de wachtlijst komen vanaf een bepaalde toekomstige datum. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> moet ingeschakeld zijn)."
5450 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5451 # Circulation > Holds Policy
5452 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5453 msgstr "Laat gebruikers de afhaalbibliotheek kiezen bij de volgende statussen:"
5455 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5456 # Circulation > Holds Policy
5457 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5460 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5461 # Circulation > Holds Policy
5462 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5465 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5466 # Circulation > Holds Policy
5467 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5470 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5471 # Circulation > Holds Policy
5472 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5475 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5476 # Circulation > Holds Policy
5477 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5478 msgstr "Niet toestaan"
5480 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5481 # Circulation > Holds Policy
5482 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5483 msgstr "dat een gebruiker een afhaalbibliotheek kiest."
5485 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5486 # Circulation > Checkout Policy
5487 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5488 msgstr "Als een lener meer verschuldigd is dan de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5490 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5491 # Circulation > Checkout Policy
5492 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5495 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5496 # Circulation > Checkout Policy
5497 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5498 msgstr "niet toestaan"
5500 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5501 # Circulation > Checkout Policy
5502 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5503 msgstr "van automatische verlengingen."
5505 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5506 # Circulation > Holds Policy
5507 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5510 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5511 # Circulation > Holds Policy
5512 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5513 msgstr "Niet toestaan"
5515 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5516 # Circulation > Holds Policy
5517 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5518 msgstr "dat aanvragen opgehaald worden bij de bibliotheek waar het exemplaar beschikbaar is."
5520 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5521 # Circulation > Holds Policy
5522 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5523 msgstr "LenercategorieĆ«n niet beĆÆnvloed door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5525 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5526 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
5527 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5528 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> De aanvraag startdatum optie werkt alleen en wordt enkel getoond op het aanvraagformulierals <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> ingeschakeld zijn."
5530 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5531 # Circulation > Holds Policy
5532 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5533 msgstr "Bij het doen van een aanvraag in de OPAC, de"
5535 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5536 # Circulation > Article Requests
5537 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5538 msgstr "beide aanvraagdata"
5540 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5541 # Circulation > Holds Policy
5542 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5543 msgstr "einddatum aanvraag"
5545 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5546 # Circulation > Holds Policy
5547 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5548 msgstr "startdatum aanvraag"
5550 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5551 # Circulation > Holds Policy
5552 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5553 msgstr "verplicht maken."
5555 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5556 # Circulation > Article Requests
5557 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5558 msgstr "aanvraagdata niet"
5560 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5561 # Circulation > Checkout Policy
5562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5563 msgstr "Niet inschakelen"
5565 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5566 # Circulation > Checkout Policy
5567 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5568 msgstr "Inschakelen"
5570 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5571 # Circulation > Checkout Policy
5572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5573 msgstr "van uitleen ter plekke als standaard indien de laatste uitlening ook ter plekke was."
5575 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5576 # Circulation > Checkout Policy
5577 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5578 msgstr "Uitschakelen"
5580 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5581 # Circulation > Checkout Policy
5582 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5583 msgstr "Inschakelen"
5585 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5586 # Circulation > Checkout Policy
5587 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5588 msgstr "van de plaatselijke uitleenoptie."
5590 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5591 # Circulation > Checkout Policy
5592 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5593 msgstr "Uitschakelen"
5595 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5596 # Circulation > Checkout Policy
5597 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5598 msgstr "Inschakelen"
5600 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5601 # Circulation > Checkout Policy
5602 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5603 msgstr "van uitleen ter plekke voor alle gevallen (Zelfs als een lener uitgesloten o.i.d. is)."
5605 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5606 # Circulation > Checkout Policy
5607 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5608 msgstr "Kalender negeren"
5610 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5611 # Circulation > Checkout Policy
5612 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5613 msgstr "Kalender gebruiken"
5615 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5616 # Circulation > Checkout Policy
5617 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5618 msgstr "bij berekenen van de periodes voor te laat berichten."
5620 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5621 # Circulation > Checkout Policy
5622 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5625 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5626 # Circulation > Checkout Policy
5627 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5628 msgstr "Organiseer en verstuur te laat berichten met de"
5630 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5631 # Circulation > Checkout Policy
5632 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5633 msgstr "uitlenende bibliotheek"
5635 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5636 # Circulation > Checkout Policy
5637 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5638 msgstr "commandoregel optie"
5640 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5641 # Circulation > Holds Policy
5642 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5643 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
5645 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5646 # Circulation > Checkout Policy
5647 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5648 msgstr "Vraag om bevestiging"
5650 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5651 # Circulation > Checkout Policy
5652 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5655 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5656 # Circulation > Checkout Policy
5657 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5658 msgstr "Niet blokkeren"
5660 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5661 # Circulation > Checkout Policy
5662 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5663 msgstr "bij uitleen aan leners die te late uitleningen hebben."
5665 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5666 # Circulation > Checkout Policy
5667 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5668 msgstr "Wanneer een lener's uitlening te laat is, "
5670 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5671 # Circulation > Checkout Policy
5672 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5673 msgstr "verlengen toestaan."
5675 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5676 # Circulation > Checkout Policy
5677 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5678 msgstr "verlengen van alle uitleningen van lener blokkkeren."
5680 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5681 # Circulation > Checkout Policy
5682 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5683 msgstr "alleen verlengen van dit exemplaar blokkeren."
5685 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5686 # Circulation > Interface
5687 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5688 msgstr "Probeer niet"
5690 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5691 # Circulation > Interface
5692 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5693 msgstr "Toont allen de eerste 10 resultaten per keer."
5695 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5696 # Circulation > Interface
5697 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5700 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5701 # Circulation > Interface
5702 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5703 msgstr "de lener te raden waarop wordt gezocht bij uitleen of lener zoeken."
5705 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5706 # Circulation > Checkout Policy
5707 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5710 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5711 # Circulation > Checkout Policy
5712 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5713 msgstr "Niet toestaan"
5715 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5716 # Circulation > Checkin Policy
5717 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5718 msgstr "het type lenerblokkade om uit te kiezen bij handmatige toekenning."
5720 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5721 # Circulation > Checkout Policy
5722 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5723 msgstr "Neem tot maximaal"
5725 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5726 # Circulation > Checkout Policy
5727 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5728 msgstr "exemplaarregels mee in een geprint te laat-bericht. Als het aantal exemplaren hoger is dan dit getal, eindigt het bericht met een waarschuwing dat leners hun online account moet bekijken voor de volledige lijst. Stel in op 0 om alle te late exemplaren mee te nemen, ongeacht het aantal."
5730 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5731 # Circulation > Fines Policy
5732 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5733 msgstr "Tekst die opgenomen moet worden in de kolom 'note', tabel 'accountlines' indien de verwerkkosten (gedefinieerd voor het itemtype) toegepast worden:"
5735 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5736 # Circulation > Interlibrary Loans
5737 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5738 msgstr "Deactiveren"
5740 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5741 # Circulation > Interlibrary Loans
5742 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5745 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5746 # Circulation > Holds Policy
5747 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5748 msgstr "de aanvraagwachtrij direct bijwerken."
5750 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5751 # Circulation > Holds Policy
5752 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5753 msgstr "Markeer een terugroeping als problematisch als het afhalen langer duurt dan"
5755 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5756 # Circulation > Holds Policy
5757 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5760 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5761 # Circulation > Interface
5762 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5763 msgstr "Niet opslaan"
5765 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5766 # Circulation > Interface
5767 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5770 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5771 # Circulation > Interface
5772 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5773 msgstr "van lokaal gebruik wanneer een ongeleend exemplaar ingenomen wordt."
5775 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5776 # Circulation > Checkout Policy
5777 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5778 msgstr "Bij uitlenen van een exemplaar, "
5780 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5781 # Circulation > Interface
5782 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5783 msgstr "niet vastleggen van"
5785 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5786 # Circulation > Interface
5787 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5788 msgstr "vastleggen van"
5790 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5791 # Circulation > Checkout Policy
5792 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5793 msgstr "de medewerker die het uitgeleend heeft."
5795 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5796 # Circulation > Fines Policy
5797 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5798 msgstr "Bij inleveren van een zoek exemplaar de restitutieregels toepassen voor de"
5800 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5801 # Circulation > Fines Policy
5802 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5803 msgstr "innemende bibliotheek."
5805 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5806 # Circulation > Fines Policy
5807 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5808 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
5810 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5811 # Circulation > Fines Policy
5812 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5813 msgstr "thuisvestiging van exemplaar."
5815 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5818 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar via een betalingsplugin in de OPAC,"
5820 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5821 # Circulation > Checkout Policy
5822 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5825 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5826 # Circulation > Checkout Policy
5827 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5830 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5831 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5832 msgstr "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds te laat zijn."
5834 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5835 # Circulation > Checkout policy
5836 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5837 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar,"
5839 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5840 # Circulation > Checkout Policy
5841 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5844 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5845 # Circulation > Checkout Policy
5846 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5849 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5850 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5851 msgstr "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds te laat zijn."
5853 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5854 # Circulation > Checkout Policy
5855 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5856 msgstr "Bij verlengen van uitleningen de nieuwe inleverdatum baseren op"
5858 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5859 # Circulation > Checkout Policy
5860 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5861 msgstr "de huidige datum."
5863 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5864 # Circulation > Checkout Policy
5865 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5866 msgstr "de oude inleverdatum van de uitlening."
5868 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5869 # Circulation > Checkout Policy
5870 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5871 msgstr "Niet versturen"
5873 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5874 # Circulation > Checkout Policy
5875 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5878 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5879 # Circulation > Checkout Policy
5880 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5881 msgstr "van verlengingsbericht op basis van attenderingsvoorkeuren van lener voor 'Exemplaar uitleen'."
5883 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5884 # Circulation > Checkout Policy
5885 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5886 msgstr "Bij uitlenen van exemplaren met huurkosten, "
5888 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5889 # Circulation > Checkout Policy
5890 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5893 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5894 # Circulation > Checkout Policy
5895 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5898 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5899 # Circulation > Checkout Policy
5900 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5901 msgstr "om bevestiging."
5903 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5904 # Circulation > Holds Policy
5905 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5906 msgstr "Controleer de regel van de"
5908 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5909 # Circulation > Holds Policy
5910 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5911 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
5913 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5914 # Circulation > Holds Policy
5915 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5916 msgstr "thuisbibliotheek van de lener"
5918 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5919 # Circulation > Holds Policy
5920 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5921 msgstr "om te zien of de lener het exemplaar mag aanvragen."
5923 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5924 # Circulation > Holds Policy
5925 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5926 msgstr "Markeer een aanvraag als problematisch als het langer wacht dan"
5928 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5929 # Circulation > Holds Policy
5930 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5933 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5934 # Circulation > Holds Policy
5935 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5936 msgstr "Automatisch"
5938 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5939 # Circulation > Holds Policy
5940 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5941 msgstr "Niet automatisch"
5943 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5944 # Circulation > Holds Policy
5945 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5946 msgstr "markeren als een gevonden en wachtende aanvraag wanneer een aanvraag wordt gedaan op een exemplaar dat al ingeleverd is."
5948 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5949 # Circulation > Checkout Policy
5950 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5951 msgstr "Als een lener geblokkeerd is,"
5953 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5954 # Circulation > Checkout Policy
5955 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5958 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5959 # Circulation > Checkout Policy
5960 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5961 msgstr "niet toestaan"
5963 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5964 # Circulation > Checkout Policy
5965 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5966 msgstr "van verlengingen via de stafinterface en via de <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5968 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5969 # Circulation > Checkout Policy
5970 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5971 msgstr "Niet vereisen"
5973 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5974 # Circulation > Checkout Policy
5975 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5978 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5979 # Circulation > Checkout Policy
5980 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
5981 msgstr "dat leners boeken moeten inleveren voordat hun account verloopt (door de inleverdatum voor de account vervaldatum te plaatsen)."
5983 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5984 # Circulation > Interface
5985 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5988 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5989 # Circulation > Interface
5990 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5991 msgstr "Niet toestaan"
5993 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5994 # Circulation > Self Checkout
5995 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
5996 msgstr "dat leners exemplaren terugbrengen via een webgebaseerd zelfuitleensysteem."
5998 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
5999 # Circulation > Self Checkout
6000 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
6001 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het webgebaseerde zelfuitleenscherm:"
6003 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
6004 # Circulation > Self Checkout
6005 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
6006 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6008 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
6009 # Circulation > Self Checkout
6010 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
6011 msgstr "Gebruik het volgende JavaScript op alle pagina's van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6013 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6014 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6015 msgstr "- 'branchcode' is de locatie waar de inname wordt verricht (bv. aan SIP gebruiker toegewezen vestiging)<br/>"
6017 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6018 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6019 msgstr "- 'comparator' is het type vergelijking, mogelijke waarden zijn: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6021 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6022 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6023 msgstr "- 'item field value' is de waarde om te vergelijken met de waarde in het gespecificeerde 'item field'<br/>"
6025 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6026 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6027 msgstr "- 'item field' is een database kolom in de items tabel<br/>"
6029 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6030 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6031 msgstr "- 'sort bin number' is de verwachte antwoordwaarde in het CL veld van het SIP antwoord voor een exemplaar dat met een regel overeen komt<br/><br/>"
6033 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6034 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6035 msgstr "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Geeft sort bin antwoord 'X' voor een exemplaar dat terugkeert naar CPL wanneer de huidige bibliotheek niet overeenkomt met de thuisbibliotheek (bv. exemplaren die bij een andere vestiging horen dan CPL).<br/><br/>"
6037 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6038 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6039 msgstr "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Geeft sort bin 3 als antwoord voor een exemplaar met plaatsnummer lager dan 339.6 teruggebracht naar CPL .<br/>"
6041 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6042 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6043 msgstr "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Geeft sort bin 1 antwoord voor een exemplaar met itemtype 'BOOK' teruggebracht naar CPL.<br/>"
6045 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6046 # Circulation > Checkin Policy
6047 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6048 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6050 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6051 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6052 msgstr "LET OP: Wanneer 'item_field_value' opent met '\\$' en een exemplaar veldnaam, maakt dat de waarde van dat veld in het exemplaar voor vergelijking wordt gebruikt:<br/>"
6054 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6055 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6056 msgstr "De mapping moet in de vorm zijn van 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', met Ć©Ć©n mapping per regel.<br/>"
6058 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6059 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6060 msgstr "Gebruik de volgende mappings om de sort_bin van een ingeleverd exemplaar te bepalen.<br/>"
6062 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6063 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6064 msgstr "bv. \\$holdingbranch<br/></br>"
6066 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6067 # Circulation > Self Checkout
6068 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6069 msgstr "(Laat leeg indien ongebruikt. Gebruik een bereik of losse IP-adressen gescheiden door spaties, bv <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6071 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6072 # Circulation > Self check-in module
6073 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6074 msgstr "Sta toegang tot de zelfuitleen toe vanaf de volgende IP-adressen:"
6076 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6077 # Circulation > Self Checkout
6078 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6079 msgstr "Gebruik de volgende HTML op de Helppagina van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6081 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6082 # Circulation > Self check-in module
6083 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6084 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het zelfinnamescherm:"
6086 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6087 # Circulation > Self check-in module
6088 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6089 msgstr "Niet inschakelen"
6091 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6092 # Circulation > Self check-in module
6093 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6094 msgstr "Inschakelen"
6096 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6097 # Circulation > Self check-in module
6098 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6099 msgstr "van de standalone zelfinnamemodule (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6101 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6102 # Circulation > Self check-in module
6103 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6104 msgstr "Reset het huidige zelfinnamescherm na"
6106 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6107 # Circulation > Self check-in module
6108 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6111 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6112 # Circulation > Self check-in module
6113 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6114 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle zelfinnameschermen:"
6116 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6117 # Circulation > Self check-in module
6118 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6119 msgstr "Gebruik het volgende JavaScript op alle zelfinnameschermen:"
6121 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6122 # Circulation > Self Checkout
6123 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6126 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6127 # Circulation > Self Checkout
6128 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6131 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6132 # Circulation > Self Checkout
6133 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6134 msgstr "van het print ontvangstbon popupvenster als zelfuitleen afgerond is."
6136 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6137 # Circulation > Self Checkout
6138 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6139 msgstr "Time-out van de huidige lener's zelfuitleen-login na"
6141 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6142 # Circulation > Self Checkout
6143 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6146 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6147 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6148 msgstr ".</br>LET OP: Bij gebruik van 'kaartnummer' en AutoSelfCheckAllowed zou SelfCheckAllowByIPRanges ook ingesteld moeten zijn om brute kracht hackaanvallen af te slaan."
6150 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6151 # Circulation > Self Checkout
6152 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6153 msgstr "Laat leners inloggen op het webgebaseerde zelfuitleensysteem met hun"
6155 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6156 # Circulation > Self Checkout
6157 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6160 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6161 # Circulation > Self Checkout
6162 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6163 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord"
6165 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6170 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6171 # Circulation > Interface
6172 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6175 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6176 # Circulation > Interface
6177 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6178 msgstr "alle exemplaren in de \"Ingenomen\" lijst, zelfs exemplaren die niet uitgeleend waren."
6180 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6181 # Circulation > Self Checkout
6182 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6185 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6186 # Circulation > Self Checkout
6187 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6190 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6191 # Circulation > Self Checkout
6192 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6193 msgstr "de foto van de lener (indien toegevoegd) als ze gebruik maken van zelfuitleen."
6195 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6196 # Circulation > Batch checkout
6197 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6198 msgstr "(lijst met niet-uitleenwaarden gescheiden door een '|')"
6200 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6201 # Circulation > Checkin policy
6202 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6203 msgstr "Geen exemplaren vasthouden met de 'niet-uitleen' waarden"
6205 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6206 # Circulation > Holds Policy
6207 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6208 msgstr "om aanvragen te vervullen."
6210 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6211 # Circulation > Interface
6212 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6215 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6216 # Circulation > Interface
6217 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6218 msgstr "Niet toestaan"
6220 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6221 # Circulation > Interface
6222 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6223 msgstr "dat staf zelf een uitleendatum opgeeft."
6225 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6226 # Circulation > Interface
6227 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6230 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6231 # Circulation > Interface
6232 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6233 msgstr "Niet toestaan"
6235 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6236 # Circulation > Interface
6237 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6238 msgstr "dat staf een inleverdatum opgeeft bij het inleveren."
6240 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6241 # Circulation > Checkout Policy
6242 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6243 msgstr "Toon voor zoekresultaten in de stafinterface"
6245 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6246 # Circulation > Checkout Policy
6247 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6248 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
6250 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6251 # Circulation > Checkout Policy
6252 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6253 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar."
6255 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6256 # Circulation > Holds Policy
6257 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6258 msgstr "(als branchcodes, gescheiden door komma's; gebruikt alle bibliotheken indien leeg)"
6260 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6261 # Circulation > Holds Policy
6262 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6263 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om deze in te plannen."
6265 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6266 # Circulation > Holds Policy
6267 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6268 msgstr "Vervul aanvragen vanuit de bibliotheken"
6270 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6271 # Circulation > Holds Policy
6272 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6273 msgstr "in willekeurige volgorde."
6275 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6276 # Circulation > Holds Policy
6277 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6278 msgstr "in deze volgorde."
6280 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6281 # Circulation > Holds Policy
6282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6285 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6286 # Circulation > Holds Policy
6287 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6288 msgstr "open of gesloten zijn"
6290 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6291 # Circulation > Holds Policy
6292 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6293 msgstr "indien deze"
6295 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6296 # Circulation > Stockrotation module
6297 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6298 msgstr "Uitschakelen"
6300 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6301 # Circulation > Stockrotation module
6302 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6303 msgstr "Inschakelen"
6305 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6306 # Circulation > Stockrotation module
6307 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6308 msgstr "de voorraadrotatiemodule."
6310 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6311 # Circulation > Checkin Policy
6312 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6313 msgstr "Niet vasthouden"
6315 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6316 # Circulation > Fines Policy
6317 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6320 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6321 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6322 msgstr "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
6324 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6325 # Circulation > Holds Policy
6326 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6329 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6330 # Circulation > Holds Policy
6331 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6332 msgstr "Niet toestaan"
6334 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6335 # Circulation > Holds Policy
6336 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6337 msgstr "dat aanvragen vanaf de stafinterface opgeschort kunnen worden."
6339 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6340 # Circulation > Holds Policy
6341 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6344 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6345 # Circulation > Holds Policy
6346 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6347 msgstr "Niet toestaan"
6349 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6350 # Circulation > Holds Policy
6351 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6352 msgstr "dat aanvragen vanaf de OPAC opgeschort kunnen worden."
6354 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6355 # Circulation > Fines Policy
6356 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6357 msgstr "Negeer de kalender"
6359 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6360 # Circulation > Fines Policy
6361 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6362 msgstr "Gebruik de kalender"
6364 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6365 # Circulation > Fines Policy
6366 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6367 msgstr "bij berekenen van de verloopperiode van opschorting."
6369 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6370 # Circulation > Checkout Policy
6371 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6372 msgstr "Niet omschakelen"
6374 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6375 # Circulation > Checkout Policy
6376 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6377 msgstr "Omschakelen"
6379 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6380 # Circulation > Checkout Policy
6381 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6382 msgstr "van uitleningen ter plekke naar normale uitleningen indien uitgeleend."
6384 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6385 # Circulation > Holds Policy
6386 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6387 msgstr "Verstuur geen "
6389 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6390 # Circulation > Holds Policy
6391 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6394 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6395 # Circulation > Holds Policy
6396 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6397 msgstr "exemplaren bij het annuleren van alle aanvragen."
6399 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6400 # Circulation > Checkin Policy
6401 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6404 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6405 # Circulation > Checkin Policy
6406 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6409 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6410 # Circulation > Checkin Policy
6411 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6412 msgstr "dat staf doorgaat met innemen van exemplaren wanneer een transfer aangeroepen wordt."
6414 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6415 # Circulation > Checkout Policy
6416 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6417 msgstr "Toon waarschuwing op de \"Te ontvangen transfers\" pagina indien de transfer nog niet ontvangen is"
6419 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6420 # Circulation > Checkout Policy
6421 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6422 msgstr "dagen na verzending."
6424 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6425 # Circulation > Checkin Policy
6426 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6427 msgstr "Niet vasthouden"
6429 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6430 # Circulation > Checkin Policy
6431 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6434 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6435 # Circulation > Checkin Policy
6436 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6437 msgstr "van exemplaren die niet uitleenbaar maar wel aanvraagbaar zijn ( notforloan < 0 ) als aanvraag."
6439 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6440 # Circulation > Holds Policy
6441 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6444 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6445 # Circulation > Holds Policy
6446 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6447 msgstr "Niet toestaan"
6449 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6450 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6451 msgstr "dat verlengingen \"ongezien\" verwerkt worden door de bibliotheek en meetellen bij de limiet voor ongeziene verlengingen van de lener."
6453 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6454 # Circulation > Checkin Policy
6455 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6456 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6458 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6459 # Circulation > Checkin Policy
6460 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6461 msgstr "FIC: GEN - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar Algemeen locatie bij inname. <br/>"
6463 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6464 # Circulation > Checkin Policy
6465 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6466 msgstr "FIC: _BLANK_ - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar een lege locatie bij inname. <br/>"
6468 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6469 # Circulation > Checkin Policy
6470 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6471 msgstr "Algemene regel: indien de locatiewaarde links van de dubbele punt (:) overeenkomt met de huidige locatie van het exemplaar, wordt deze omgezet naar de locatiewaarde rechts van de dubbele punt (:).<br/>"
6473 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6474 # Circulation > Checkin Policy
6475 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6476 msgstr "Let op: PROC en CART zijn speciale waarden, omdat alleen bij deze de locatie en permanent_location kunnen afwijken, in alle andere gevallen worden beide bijgewerkt. Exemplaren in de CART locatie worden teruggestuurd naar de vaste locatie bij uitlening.<br/>"
6478 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6479 # Circulation > Checkin Policy
6480 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6481 msgstr "PROC: FIC - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
6483 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6484 # Circulation > Checkin Policy
6485 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6486 msgstr "PROC: _PERM_ - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar diens permanente locatie.<br/><br/>"
6488 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6489 # Circulation > Checkin Policy
6490 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6491 msgstr "De speciale aanduiding _ALL_ wordt links van de dubbele punt (:) gebruikt om alle exemplaren aan te passen <strong>en overschrijdt alle andere regels.</strong>"
6493 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6494 # Circulation > Checkin Policy
6495 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6496 msgstr "De speciale aanduiding _BLANK_ kan aan beide zijden van een waardepaar worden gebruikt om de locatie van exemplaren zonder toegekende locatie bij te werken of te verwijderen.<br/>"
6498 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6499 # Circulation > Checkin Policy
6500 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6501 msgstr "Dit is een lijst van waardeparen. De eerste waarde wordt gevolgd door een dubbele punt, een spatie en daarna de tweede waarde. <br/><br/>"
6503 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6504 # Circulation > Checkin Policy
6505 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6506 msgstr "_ALL_: FIC - zorgt dat alle exemplaren worden omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
6508 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6509 # Circulation > Checkin Policy
6510 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6511 msgstr "_BLANK_: FIC - zorgt dat een exemplaar zonder locatie wordt omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
6513 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6514 # Circulation > Holds Policy
6515 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6516 msgstr "Een lijst van waarden om een exemplaar bij te werken wanneer het als zoek gemarkeerd is vanaf het 'Op te halen aanvragen'-scherm."
6518 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6519 # Circulation > Holds Policy
6520 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6521 msgstr "Bv: \"itemlost: 1\" om items.itemlost op 1 te zetten wanneer een exemplaar als zoek gemarkeerd wordt. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6523 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6524 # Circulation > Checkin Policy
6525 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6526 msgstr "Kan worden gebruikt om alleen de niet-uitleenbaar beschrijving te tonen. Bv. '-1: ONLYMESSAGE'."
6528 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6529 # Circulation > Checkin Policy
6530 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6531 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
6533 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6534 # Circulation > Checkin Policy
6535 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6536 msgstr "Dit is een lijst van waardenparen. Als bij het innemen van een exemplaar de niet-uitleenbaar waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van het exemplaar, wordt de"
6538 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6539 # Circulation > Checkin Policy
6540 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6541 msgstr "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
6543 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6544 # Circulation > Checkin Policy
6546 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6547 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
6549 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6550 # Circulation > Checkin Policy
6552 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6553 msgstr "Dit is een lijst van waardenparen. Als bij het innemen van een exemplaar de niet-uitleenbaar waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van het exemplaar, wordt de"
6555 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6556 # Circulation > Checkin Policy
6558 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6559 msgstr "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
6561 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6562 # Circulation > Interface
6563 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6566 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6567 # Circulation > Interface
6568 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6571 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6572 # Circulation > Interface
6573 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6574 msgstr "direct updaten van het totaal aantal uitleningen van een record wanneer een exemplaar wordt uitgeleend (WAARSCHUWING! Dit vergroot de serverbelasting behoorlijk; als prestaties een punt van zorg zijn, gebruik dan de update_totalissues.pl cron job voor het updaten van het totaal aantal uitleningen)."
6576 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6577 # Circulation > Checkout Policy
6578 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6581 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6582 # Circulation > Checkout Policy
6583 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6584 msgstr "Niet afdwingen"
6586 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6587 # Circulation > Checkout Policy
6588 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6591 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6592 # Circulation > Checkout Policy
6593 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6594 msgstr "collectiecode"
6596 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6597 # Circulation > Checkout Policy
6598 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6601 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6602 # Circulation > Checkout Policy
6603 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6604 msgstr "van bibliotheek transferlimieten gebaseerd op"
6606 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6607 # Circulation > Course Reserves
6608 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6609 msgstr "Gebruik geen"
6611 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6612 # Circulation > Course Reserves
6613 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6616 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6617 # Circulation > Interface
6618 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6619 msgstr "uitleenbalies met uitleen."
6621 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6622 # Circulation > Course Reserves
6623 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6624 msgstr "Gebruik geen"
6626 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6627 # Circulation > Course Reserves
6628 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6631 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6632 # Circulation > Course Reserves
6633 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6634 msgstr "literatuurlijsten."
6636 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6637 # Circulation > Course Reserves
6638 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6641 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6642 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6643 msgstr "voor AQ veld in SIP protocol."
6645 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6646 # Circulation > Holds Policy
6647 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6648 msgstr "thuisbibliotheek"
6650 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6651 # Circulation > Checkout Policy
6652 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6653 msgstr "permanent_location"
6655 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6656 # Circulation > Course Reserves
6657 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6658 msgstr "Gebruik geen"
6660 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6661 # Circulation > Course Reserves
6662 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6665 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6666 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6667 msgstr "terugroepingen. Zorg dat er <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">uitleen en boeteregels</a> geconfigureerd worden voor terugroepingen als deze geactiveerd zijn."
6669 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6670 # Circulation > Checkout Policy
6671 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6672 msgstr "Gebruik geen"
6674 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6675 # Circulation > Checkout Policy
6676 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6679 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6680 # Circulation > Checkout Policy
6681 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6682 msgstr "de transportkostenmatrix voor berekenen van optimale aanvraagvervulling tussen vestigingen."
6684 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6685 # Circulation > Interface
6686 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6687 msgstr "Niet informeren"
6689 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6690 # Circulation > Interface
6691 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6694 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6695 # Circulation > Interface
6696 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6697 msgstr "van staf over wachtende aanvragen voor de lener wiens exemplaren worden ingenomen."
6699 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6700 # Circulation > Self Checkout
6701 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6702 msgstr "Niet activeren"
6704 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6705 # Circulation > Self Checkout
6706 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6709 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6710 # Circulation > Self Checkout
6711 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6712 msgstr "het webgebaseerde zelfuitleensysteem (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6714 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6715 # Circulation > Fines Policy
6716 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6719 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6720 # Circulation > Fines Policy
6721 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6724 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6725 # Circulation > Fines Policy
6726 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6727 msgstr "vervanginsgkosten wanneer een lener een boek kwijtraakt."
6729 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6730 # Circulation > Fines Policy
6731 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6732 msgstr "Niet kwijtschelden"
6734 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6735 # Circulation > Fines Policy
6736 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6737 msgstr "Kwijtschelden"
6739 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6740 # Circulation > Fines Policy
6741 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6742 msgstr "van boetes op een boek wanneer het zoekraakt."
6744 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6745 # Circulation > Holds Policy
6746 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6749 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6750 # Circulation > Holds Policy
6751 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6752 msgstr "Niet toestaan (bij onafhankele vestigingen)"
6754 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6755 # Circulation > Holds Policy
6756 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6757 msgstr "dat een gebruiker exemplaren van een andere bibliotheek kan aanvragen"
6759 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6760 # Circulation > Holds Policy
6761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6762 msgstr ". Negeer exemplaren met de volgende statussen bij het tellen van exemplaren:"
6764 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6765 # Circulation > Holds Policy
6766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6769 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6770 # Circulation > Holds Policy
6771 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6774 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6775 # Circulation > Holds Policy
6776 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6779 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6780 # Circulation > Holds Policy
6781 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6784 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6785 # Circulation > Holds Policy
6786 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6787 msgstr "Niet uitleenbaar"
6789 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6790 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6791 msgstr "Let op: De verkorte leenperiode kan ook worden ingesteld via de uitleenregels en zal dan deze instelling overschrijven."
6793 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6794 # Circulation > Holds Policy
6795 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6796 msgstr "Afgeschreven"
6798 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6799 # Circulation > Holds Policy
6800 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6801 msgstr "dagen voor veelgevraagde exemplaren met meer dan"
6803 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6804 # Circulation > Holds Policy
6805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6808 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6809 # Circulation > Holds Policy
6810 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6811 msgstr "geregistreerd"
6813 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6814 # Circulation > Holds Policy
6815 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6816 msgstr "op het totaal aantal aanvraagbare exemplaren"
6818 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6819 # Circulation > Holds Policy
6820 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6821 msgstr "de leenperiode verkorten tot"
6823 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6824 # Circulation > Holds Policy
6825 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6828 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6829 # Circulation > Holds Policy
6830 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6833 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6834 # Circulation > Holds Policy
6835 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6836 msgstr "een e-mail sturen naar de Kohabeheerder wanneer er een aanvraag wordt gedaan."
6838 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6839 # Circulation > Fines Policy
6840 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6841 msgstr "Negeer de kalender"
6843 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6844 # Circulation > Fines Policy
6845 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6846 msgstr "Gebruik de kalender"
6848 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6849 # Circulation > Fines Policy
6850 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6851 msgstr "bij berekenen van de boeteperiode."
6853 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6854 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6855 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Als de cronjobs/fines.pl cronjob draait, worden oplopende en totale boetes berekend als de cron draait en de oplopende boetes vastgesteld wanneer een exempaar ingeleverd wordt. Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> ingeschakeld is, worden definitieve boetes berekend bij inlevering van een exemplaar.<br/>"
6857 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6858 # Circulation > Fines Policy
6859 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6862 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6863 # Circulation > Fines Policy
6864 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6867 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6868 # Circulation > Fines Policy
6869 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6870 msgstr "Bereken geen"
6872 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6873 # Circulation > Fines Policy
6874 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6875 msgstr "Bereken geen"
6877 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6878 # Circulation > Fines Policy
6879 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6880 msgstr "boetes (wanneer <code>cronjobs/fines.pl</code> draait)."
6882 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6883 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6884 msgstr "op gesloten dagen. Indien ingesteld genereert de fines.pl cronjob geen boetes op in de kalender gesloten dagen."
6886 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6887 # Circulation > Interface
6888 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6891 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6892 # Circulation > Interface
6893 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6896 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6897 # Circulation > Interface
6898 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6899 msgstr "automatisch zoeken op trefwoord als de als barcode ingevoerde tekst op de uitleenpagina geen resultaten oplevert bij het zoeken op exemplaarbarcode."
6901 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6902 # Circulation > Interface
6903 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6904 msgstr "Omzetten van CueCat-vorm"
6906 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6907 # Circulation > Interface
6908 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6909 msgstr "Omzetten van Libsuite8-vorm"
6911 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6912 # Circulation > Interface
6913 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6914 msgstr "Filter geen"
6916 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6917 # Circulation > Interface
6918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6919 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A vorm"
6921 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6922 # Circulation > Interface
6923 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6924 msgstr "Verwijder spaties uit"
6926 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6927 # Circulation > Interface
6928 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6929 msgstr "Verwijder eerste getal van T-prefix-stijl"
6931 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6932 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
6933 msgstr "gescande exemplaarbarcodes. Zorg dat eventuele spaties voor of achter de barcode eerst verwijderd worden voor gebruik van dit filter."
6935 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6936 # Circulation > Checkout Policy
6937 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6938 msgstr "Blokkeer aanvragen in de OPAC bij leners die een schuld hebben van meer dan"
6940 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6941 # Circulation > Checkout Policy
6942 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6943 msgstr "[% local_currency %] in boetes."
6945 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6946 # Circulation > Holds Policy
6947 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6948 msgstr "Leners mogen maximaal"
6950 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6951 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6952 msgstr "aanvragen tegelijk hebben (laat leeg of vul een 0 in om uit te schakelen). Vanuit de uitleenregels kunnen er aanvullende beperkingen gelden."
6954 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6955 # Circulation > Checkout Policy
6956 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
6957 msgstr "Voorkom dat leners uitlenen als ze meer dan"
6959 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6960 # Circulation > Checkout Policy
6961 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6962 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] aan boetes."
6964 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6965 # Circulation > Interface
6966 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6969 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6970 # Circulation > Interface
6971 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
6972 msgstr "laatst ingeleverde exemplaren op het innamescherm."
6974 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6975 # Circulation > Interface
6976 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
6977 msgstr "Sorteer eerdere uitleningen op de uitleenpagina op"
6979 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6980 # Circulation > Interface
6981 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6982 msgstr "inleverdatum."
6984 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6985 # Circulation > Interface
6986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6987 msgstr "eerste tot laatste"
6989 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6990 # Circulation > Interface
6991 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6992 msgstr "laatste tot eerste"
6994 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6995 # Circulation > Interface
6996 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
6997 msgstr "Sorteer uitleningen van vandaag op de uitleenpagina op"
6999 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7000 # Circulation > Interface
7001 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7002 msgstr "tijdstip van uitleen."
7004 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7005 # Circulation > Interface
7006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7007 msgstr "eerste tot laatste"
7009 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7012 msgstr "laatste tot eerste"
7014 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7015 # Circulation > Checkout Policy
7016 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7017 msgstr "Negeer de kalender"
7019 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7020 # Circulation > Checkout Policy
7021 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
7022 msgstr "Gebruik de kalender om de inleverdatum naar de eerstvolgende open dag te verschuiven"
7024 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7025 # Circulation > Checkout Policy
7026 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
7027 msgstr "Gebruik de kalender om de inleverdatum te verschuiven naar de eerstvolgende identieke weekdag voor weekuitleen of anders de eerstvolgende gewone open dag"
7029 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7030 # Circulation > Checkout Policy
7031 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7032 msgstr "Gebruik de kalender om dagen over te slaan waarop de bibliotheek gesloten is"
7034 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7035 # Circulation > Checkout Policy
7036 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7037 msgstr "bij berekenen van de inleveratum."
7039 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7040 # Circulation > Fines Policy
7041 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7042 msgstr "Gebruik niet"
7044 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7045 # Circulation > Fines Policy
7046 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7049 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7050 # Circulation > Fines Policy
7051 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7052 msgstr "de standaard vervangingskosten gedefinieerd voor het itemtype."
7055 msgid "enhanced_content.pref"
7056 msgstr "enhanced_content.pref"
7059 # Enhanced Content > All
7060 msgid "enhanced_content.pref All"
7064 # Enhanced Content > Amazon
7065 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7069 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7070 msgid "enhanced_content.pref BabelthĆØque"
7071 msgstr "BabelthĆØque"
7074 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7075 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7076 msgstr "Baker and Taylor"
7079 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7080 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7081 msgstr "Coce Cover omslagafbeeldingencache"
7084 # Enhanced Content > Google
7085 msgid "enhanced_content.pref Google"
7089 # Enhanced Content > HTML5 Media
7090 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7091 msgstr "HTML5 media"
7094 # Enhanced Content > Library Thing
7095 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7096 msgstr "Library Thing"
7099 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7100 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7101 msgstr "Lokale of externe omslagafbeeldingen"
7104 # Enhanced Content > Manual
7105 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7109 # Enhanced Content > Novelist Select
7110 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7111 msgstr "Novelist Select"
7114 # Enhanced Content > Open Library
7115 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7116 msgstr "Open Library"
7119 # Enhanced Content > OverDrive
7120 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7124 # Enhanced Content > RecordedBooks
7125 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7126 msgstr "RecordedBooks"
7129 # Enhanced Content > Syndetics
7130 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7134 # Enhanced Content > Tagging
7135 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7138 # Enhanced content > All >
7139 # Enhanced Content > All
7140 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7141 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>LET OP:</strong> kies slechts Ć©Ć©n van de onderstaande bronnen van omslagafbeeldingen, anders toont Koha afbeeldingen van alle gekozen bronnen."
7143 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7144 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7145 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7148 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7149 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7150 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7151 msgstr "Sta niet toe"
7153 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7154 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7155 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7156 msgstr "dat er meerdere afbeeldingen kunnen worden gekoppeld aan elk bibliografisch record en exemplaar."
7158 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7159 # Enhanced Content > Amazon
7160 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7161 msgstr "Plaats de volgende tag"
7163 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7164 # Enhanced Content > Amazon
7165 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7166 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# bij links naar Amazon. Dit kan de bibliotheek een verwijsvergoeding opleveren als een lener daar iets koopt."
7168 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7169 # Enhanced Content > Amazon
7170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7173 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7174 # Enhanced Content > Amazon
7175 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7178 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7179 # Enhanced Content > Amazon
7180 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7181 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij zoekresultaten en op detailpagina's in de stafinterface."
7183 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7184 # Enhanced Content > Amazon
7185 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7186 msgstr "Amerikaanse"
7188 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7189 # Enhanced Content > Amazon
7190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7193 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7194 # Enhanced Content > Amazon
7195 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7198 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7199 # Enhanced Content > Amazon
7200 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7203 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7204 # Enhanced Content > Amazon
7205 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7208 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7209 # Enhanced Content > Amazon
7210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7213 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7214 # Enhanced Content > Amazon
7215 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7218 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7219 # Enhanced Content > Amazon
7220 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7221 msgstr "Gebruik Amazondata van de"
7223 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7224 # Enhanced Content > Amazon
7225 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7228 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque
7229 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7230 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7233 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque
7234 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7235 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7238 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque
7239 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7240 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from BabelthĆØque in item detail pages on the OPAC."
7241 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# informatie invoegen (zoals reviews en citaties) van BabelthĆØque op de detailpagina's van de OPAC."
7243 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_js
7244 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7245 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7246 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7248 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_js
7249 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7250 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the BabelthĆØque javascript file: "
7251 msgstr "Gebruik deze url voor het Babeltheque javascript bestand: "
7253 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_update
7254 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7255 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7256 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7258 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_update
7259 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7260 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the BabelthĆØque periodic update: "
7261 msgstr "Gebruik deze url voor de Babeltheque periodieke update: "
7263 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7264 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7265 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7266 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (dit moet gevuld worden met iets als <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Laat leeg om deze links uit te schakelen."
7268 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7269 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7270 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7271 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links moeten worden benaderd via <code>https://"
7273 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7274 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7275 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7278 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7279 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7280 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7281 msgstr "van Baker and Taylor links en omslagafbeeldingen aan de OPAC en stafinterface. Dit vereist dat er een gebruikersnaam en wachtwoord is ingevoerd (wat te zien is in afbeeldingslinks)."
7283 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7284 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7285 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7286 msgstr "Niet toevoegen"
7288 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7289 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7290 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7293 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7294 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7295 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7296 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Benader Baker and Taylor met gebruikersnaam"
7298 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7299 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7300 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7301 msgstr "en wachtwoord"
7303 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7304 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7305 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7306 msgstr "Coce server URL"
7308 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7309 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7310 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7311 msgstr "Amazon Web Services"
7313 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7314 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7315 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7316 msgstr "Google Books"
7318 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7319 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7320 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7321 msgstr "Open Library"
7323 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7324 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7325 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7326 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Gebruik de volgende aanbieders voor omslagen"
7328 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7329 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7330 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7333 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7334 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7335 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7336 msgstr "Gebruik voor controlevelden enkel {field}, bv {001}."
7338 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7339 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7340 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7341 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Of gebruik de volgende sytax om een veld$subveld waarde te specificeren: {field$subfield}. Bijvoorbeeld {024$a}."
7343 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7344 # Enhanced Content > Amazon
7345 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7348 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7349 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7350 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7351 msgstr "Gebruik de volgende URL:"
7353 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7354 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7355 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7356 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Definieer deze met de volgende opmaak: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7358 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7359 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7360 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7361 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de OPAC.<br/>"
7363 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7364 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7365 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7366 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de stafinterface.<br/>"
7368 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7369 # Enhanced Content > All
7370 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7373 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7374 # Enhanced Content > All
7375 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7378 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7379 # Enhanced Content > All
7380 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7381 msgstr "andere edities van een exemplaar in de stafinterface (indien gevonden door een onderstaande dienst)."
7383 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7384 # Enhanced Content > Google
7385 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7388 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7389 # Enhanced Content > Google
7390 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7391 msgstr "Niet toevoegen"
7393 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7394 # Enhanced Content > Google
7395 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7396 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# van omslagafbeeldingen van Google Books aan zoekresultaten en detailpagina's in de catalogus."
7398 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7399 # Enhanced Content > HTML5 Media
7400 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7401 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Toon een tab met een HTML5 media player voor de bronnen in veld 856"
7403 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7404 # Enhanced Content > HTML5 Media
7405 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7406 msgstr "in OPAC en stafinterface."
7408 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7409 # Enhanced Content > HTML5 Media
7410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7411 msgstr "in de OPAC."
7413 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7414 # Enhanced Content > HTML5 Media
7415 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7416 msgstr "in de stafinterface."
7418 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7419 # Enhanced Content > HTML5 Media
7420 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7421 msgstr "helemaal niet."
7423 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7424 # Enhanced Content > HTML5 Media
7425 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7426 msgstr "(gescheiden door |)."
7428 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7429 # Enhanced Content > HTML5 Media
7430 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7431 msgstr "Mediabestand extensies"
7433 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7434 # Enhanced Content > HTML5 Media
7435 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7436 msgstr "Niet insluiten"
7438 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7439 # Enhanced Content > HTML5 Media
7440 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7443 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7444 # Enhanced Content > HTML5 Media
7445 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7446 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# van Youtube links als video's."
7448 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7449 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7450 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7451 msgstr "Niet activeren"
7453 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7454 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7455 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7458 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7459 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7460 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7461 msgstr "van een Coce afbeeldingscache-service in de stafinterface."
7463 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7464 # Enhanced Content > Manual
7465 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7466 msgstr "Indien beginnend met '/', wordt de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> gebruikt als voorvoegsel."
7468 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7469 # Enhanced Content > Manual
7470 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7471 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Plaats van de Koha handleiding"
7473 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7474 # Enhanced Content > Manual
7475 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7476 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Deze wordt aangevuld met de versie / de taal / het format (/17.11/en/html)"
7478 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7479 # Enhanced Content > Manual
7480 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7481 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Geef de locatie op van de Koha handleiding. Standaard is dit https://koha-community.org/manual/"
7483 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7484 # Enhanced Content > Manual
7485 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7488 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7489 # Enhanced Content > Manual
7490 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese ā Taiwan"
7491 msgstr "Chinees ā Taiwanees"
7493 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7494 # Enhanced Content > Manual
7495 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7498 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7499 # Enhanced Content > Manual
7500 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7503 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7504 # Enhanced Content > Manual
7505 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7508 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7509 # Enhanced Content > Manual
7510 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7513 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7514 # Enhanced Content > Manual
7515 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7516 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Wordt gebruikt als terugvalwaarde indien de door de interface gebruikte taal geen eigen online handleiding heeft."
7518 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7519 # Enhanced Content > Manual
7520 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7523 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7524 # Enhanced Content > Manual
7525 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7526 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Taal van de online handleiding"
7528 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7529 # Enhanced Content > Manual
7530 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese ā Brazil"
7531 msgstr "Portugees ā Braziliaans"
7533 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7534 # Enhanced Content > Manual
7535 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7538 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7539 # Enhanced Content > Manual
7540 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7543 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7544 # Enhanced Content > Library Thing
7545 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7546 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">aanmelden</a> en daarna hieronder uw ID invullen."
7548 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7549 # Enhanced Content > Library Thing
7550 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7553 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7554 # Enhanced Content > Library Thing
7555 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7558 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7559 # Enhanced Content > Library Thing
7560 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7561 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, vergelijkbare items en tags van Library Thing for Libraries op detailpagina's in de OPAC. Indien u dit inschakelt, moet u zich"
7563 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7564 # Enhanced Content > Library Thing
7565 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7568 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7569 # Enhanced Content > Library Thing
7570 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7571 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Benader Library Thing for Libraries met de volgende ID"
7573 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7574 # Enhanced Content > Library Thing
7575 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7576 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Toon Library Thing for Libraries inhoud"
7578 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7579 # Enhanced Content > Library Thing
7580 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7581 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# samen met de bibliografische informatie."
7583 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7584 # Enhanced Content > Library Thing
7585 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7588 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7589 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7590 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7593 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7594 # Enhanced Content > Amazon
7595 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7598 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7599 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7600 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7601 msgstr "lokale omslagafbeeldingen op stafinterface zoek- en detailpagina's."
7603 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7604 # Enhanced Content > Novelist Select
7605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7608 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7609 # Enhanced Content > Novelist Select
7610 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7611 msgstr "Niet toevoegen"
7613 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7614 # Enhanced Content > Novelist Select
7615 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7616 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# van Novelist Select content aan de OPAC (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
7618 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7619 # Enhanced Content > Novelist Select
7620 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7623 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7624 # Enhanced Content > Novelist Select
7625 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7626 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select met wachtwoord"
7628 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7629 # Enhanced Content > Novelist Select
7630 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7631 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select mbv gebruikersprofiel"
7633 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7634 # Enhanced Content > Novelist Select
7635 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7638 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7639 # Enhanced Content > Novelist Select
7640 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7643 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7644 # Enhanced Content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7646 msgstr "Niet toevoegen"
7648 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7649 # Enhanced Content > Novelist Select
7650 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7651 msgstr "van Novelist Select content aan de stafinterface (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
7653 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7654 # Enhanced Content > Novelist Select
7655 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7656 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Benader Novelist Select mbv gebruikersprofiel"
7658 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7659 # Enhanced Content > Novelist Select
7660 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7661 msgstr "in de stafinterface."
7663 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7664 # Enhanced Content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7668 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7669 # Enhanced Content > Novelist Select
7670 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7671 msgstr "Toon Novelist Select stafinterface inhoud"
7673 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7674 # Enhanced Content > Novelist Select
7675 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7676 msgstr "boven de exemplaarlijst"
7678 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7679 # Enhanced Content > Novelist Select
7680 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7681 msgstr "onder de exemplaarlijst"
7683 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7684 # Enhanced Content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7688 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7689 # Enhanced Content > Novelist Select
7690 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7693 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7694 # Enhanced Content > Novelist Select
7695 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7696 msgstr "Toon Novelist Select inhoud"
7698 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7699 # Enhanced Content > Novelist Select
7700 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7701 msgstr "boven de exemplaarlijst"
7703 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7704 # Enhanced Content > Novelist Select
7705 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7706 msgstr "onder de exemplaarlijst"
7708 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7709 # Enhanced Content > Novelist Select
7710 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7711 msgstr "in een OPAC tab"
7713 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7714 # Enhanced Content > Novelist Select
7715 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7716 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# onder het Record Opslaan dropdownmenu rechts"
7718 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7719 # Enhanced Content > Amazon
7720 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7723 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7724 # Enhanced Content > Amazon
7725 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7728 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7729 # Enhanced Content > Amazon
7730 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7731 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC."
7733 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7734 # Enhanced Content > All
7735 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7738 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7739 # Enhanced Content > All
7740 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7743 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7744 # Enhanced Content > All
7745 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7746 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# andere edities van een titel in de OPAC."
7748 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7749 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7750 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7753 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7754 # Enhanced Content > Amazon
7755 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7758 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7759 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7760 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7761 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# lokale omslagafbeeldingen op OPAC zoek- en detailpagina's."
7763 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7764 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7765 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7766 msgstr "Niet activeren"
7768 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7769 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7770 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7773 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7774 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7775 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7776 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# van een Coce-afbeeling cacheservice in de OPAC."
7778 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7779 # Enhanced Content > Open Library
7780 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7783 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7784 # Enhanced Content > Open Library
7785 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7786 msgstr "Niet toevoegen"
7788 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7789 # Enhanced Content > Open Library
7790 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7791 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# van omslagafbeeldingen van Open Library aan zoekresultaten en detailpagina's in de OPAC."
7793 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7794 # Enhanced Content > Open Library
7795 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7798 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7799 # Enhanced Content > Open Library
7800 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7803 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7804 # Enhanced Content > Open Library
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7806 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# zoekresultaten van Open Library in de catalogus."
7808 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7809 # Enhanced Content > OverDrive
7810 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7811 msgstr "(wordt gebruik als terugval als bij individuele vestiging authname niet is ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive bibliotheek authnames tabel</a>)."
7813 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7814 # Enhanced Content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7816 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticatie via OverDrive Authname"
7818 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7819 # Enhanced Content > OverDrive
7820 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7821 msgstr "Een wachtwoord is"
7823 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7824 # Enhanced Content > OverDrive
7825 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7826 msgstr "Niet inschakelen"
7828 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7829 # Enhanced Content > OverDrive
7830 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7833 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7834 # Enhanced Content > OverDrive
7835 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7836 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Indien toegestaan, moet er een SIP verbinding bestaan met"
7838 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7839 # Enhanced Content > OverDrive
7840 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7841 msgstr "niet vereist"
7843 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7844 # Enhanced Content > OverDrive
7845 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7846 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive om leners uit Koha te authenticeren"
7848 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7849 # Enhanced Content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7851 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive gebruikt de lener's"
7853 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7854 # Enhanced Content > OverDrive
7855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7858 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7859 # Enhanced Content > OverDrive
7860 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7861 msgstr "kaartnummer"
7863 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7864 # Enhanced Content > OverDrive
7865 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7866 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# voor gebruikers voor toegang tot OverDrive. <br />"
7868 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7869 # Enhanced Content > OverDrive
7870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7871 msgstr "gebruikersnaam"
7873 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7874 # Enhanced Content > OverDrive
7875 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7876 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# dat gebruikers hun OverDrive uitleengeschiedenis opvragen, en boeken lenen.<br />"
7878 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7879 # Enhanced Content > OverDrive
7880 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7883 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7884 # Enhanced Content > OverDrive
7885 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7886 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# OverDrive beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via client key"
7888 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7889 # Enhanced Content > OverDrive
7890 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7891 msgstr "en client secret"
7893 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7894 # Enhanced Content > OverDrive
7895 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7898 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7899 # Enhanced Content > OverDrive
7900 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7901 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Toon exemplaren van de OverDrive catalogus van bibliotheek #"
7903 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7904 # Enhanced Content > OverDrive
7905 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7908 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7909 # Enhanced Content > OverDrive
7910 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
7911 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticatie via OverDrive website id #"
7913 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7914 # Enhanced Content > RecordedBooks
7915 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7918 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7919 # Enhanced Content > RecordedBooks
7920 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
7921 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# RecordedBooks beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via de client secret"
7923 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
7924 # Enhanced Content > RecordedBooks
7925 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7926 msgstr "RecordedBooks domein"
7928 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7929 # Enhanced Content > RecordedBooks
7930 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7933 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7934 # Enhanced Content > RecordedBooks
7935 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
7936 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Toon exemplaren van de RecordedBooks catalogus van bibliotheek ID"
7938 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7939 # Enhanced Content > Syndetics
7940 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7943 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7944 # Enhanced Content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7948 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7949 # Enhanced Content > Syndetics
7950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7951 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# opmerkingen over de auteur van een titel van Syndetics op exemplaardetailpagina's in de OPAC."
7953 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7954 # Enhanced Content > Syndetics
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7958 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7959 # Enhanced Content > Syndetics
7960 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7963 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7964 # Enhanced Content > Syndetics
7965 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7966 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# informatie van Syndetics over de prijzen die een titel heeft gewonnen op de detailpagina's in de OPAC."
7968 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7969 # Enhanced Content > Syndetics
7970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7971 msgstr "Gebruik client code"
7973 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7974 # Enhanced Content > Syndetics
7975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7976 msgstr "om Syndetics te benaderen."
7978 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7979 # Enhanced Content > Syndetics
7980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7983 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7984 # Enhanced Content > Syndetics
7985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7988 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7989 # Enhanced Content > Syndetics
7990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
7991 msgstr "omslagafbeeldingen van Syndetics bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC in een"
7993 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7994 # Enhanced Content > Syndetics
7995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7998 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7999 # Enhanced Content > Syndetics
8000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8003 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8004 # Enhanced Content > Syndetics
8005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8008 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8009 # Enhanced Content > Syndetics
8010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8013 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8014 # Enhanced Content > Syndetics
8015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8018 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8019 # Enhanced Content > Syndetics
8020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8021 msgstr "SyndeticsEditions# informatie over andere edities van een titel van Syndetics op detailpagina's in de OPAC (indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat)."
8023 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8024 # Enhanced Content > Syndetics
8025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8026 msgstr "Gebruik geen"
8028 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8029 # Enhanced Content > Syndetics
8030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8033 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8034 # Enhanced Content > Syndetics
8035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8036 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content van Syndetics. Dit vereist een account bij deze service en een ingevoerde client code hieronder."
8038 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8039 # Enhanced Content > Syndetics
8040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8043 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8044 # Enhanced Content > Syndetics
8045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8048 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8049 # Enhanced Content > Syndetics
8050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8051 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# uittreksels over titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8053 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8054 # Enhanced Content > Syndetics
8055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8058 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8059 # Enhanced Content > Syndetics
8060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8063 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8064 # Enhanced Content > Syndetics
8065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8066 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# reviews van titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8068 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8069 # Enhanced Content > Syndetics
8070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8073 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8074 # Enhanced Content > Syndetics
8075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8078 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8079 # Enhanced Content > Syndetics
8080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8081 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# informatie over andere boeken uit een serie van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8083 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8084 # Enhanced Content > Syndetics
8085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8088 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8089 # Enhanced Content > Syndetics
8090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8093 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8094 # Enhanced Content > Syndetics
8095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8096 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# samenvatting van titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8098 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8099 # Enhanced Content > Syndetics
8100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8103 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8104 # Enhanced Content > Syndetics
8105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8108 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8109 # Enhanced Content > Syndetics
8110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8111 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# inhoudsopgave van titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8113 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8114 # Enhanced Content > Tagging
8115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8118 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8119 # Enhanced Content > Tagging
8120 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8121 msgstr "Niet toestaan"
8123 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8124 # Enhanced Content > Tagging
8125 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8126 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# dat leners en staf tags aan exemplaren kunnen toevoegen."
8128 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8129 # Enhanced Content > Tagging
8130 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8131 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Sta tags toe in de dictionary van de ispell executable"
8133 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8134 # Enhanced Content > Tagging
8135 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8136 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# op de server om goed te keuren zonder controle."
8138 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8139 # Enhanced Content > Tagging
8140 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8143 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8144 # Enhanced Content > Tagging
8145 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8146 msgstr "Niet toestaan"
8148 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8149 # Enhanced Content > Tagging
8150 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8151 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# dat leners tags toevoegen op detailpagina's in de OPAC."
8153 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8154 # Enhanced Content > Tagging
8155 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8158 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8159 # Enhanced Content > Tagging
8160 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8161 msgstr "Niet toestaan"
8163 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8164 # Enhanced Content > Tagging
8165 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8166 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# dat leners tags invoeren bij zoekresultaten in de OPAC."
8168 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8169 # Enhanced Content > Tagging
8170 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8171 msgstr "Niet vereisen"
8173 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8174 # Enhanced Content > Tagging
8175 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8178 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8179 # Enhanced Content > Tagging
8180 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8181 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# dat door leners ingediende tags gecontroleerd worden door een medewerker voordat ze getoond worden."
8183 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8184 # Enhanced Content > Tagging
8185 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8188 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8189 # Enhanced Content > Tagging
8190 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8191 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags op detailpagina's in de OPAC."
8193 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8194 # Enhanced Content > Tagging
8195 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8198 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8199 # Enhanced Content > Tagging
8200 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8201 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags bij zoekresultaten in de OPAC."
8203 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8204 # Enhanced Content > Library Thing
8205 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8206 msgstr "Gebruik niet"
8208 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8209 # Enhanced Content > Library Thing
8210 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8213 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8214 # Enhanced Content > Library Thing
8215 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8216 msgstr "de ThingISBN service om andere edities van een titel te tonen (indien ofwel <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat). Dit staat los van Library Thing for Libraries."
8222 # E-resource management
8223 # Circulation > Interface
8224 msgid "erm.pref Interface"
8225 msgstr "erm.pref Interface"
8227 # E-resource management > Interface > ERMModule
8228 # Circulation > Interlibrary Loans
8229 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8230 msgstr "Deactiveren"
8232 # E-resource management > Interface > ERMModule
8233 # Circulation > Interlibrary Loans
8234 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8237 # E-resource management > Interface > ERMModule
8238 # Circulation > Interlibrary Loans
8239 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8240 msgstr "van de e-resource management module"
8242 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8243 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8244 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8245 msgstr "API key voor EBSCO HoldingsIQ"
8247 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8248 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8249 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8250 msgstr "Customer ID voor EBSCO HoldingsIQ"
8252 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8253 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8254 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8257 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8258 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8259 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8262 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8263 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8264 msgstr "Aanbieders voor de e-resource management module"
8267 msgid "i18n_l10n.pref"
8268 msgstr "i18n_l10n.pref"
8271 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8272 msgstr "i18n_l10n.pref Globaal"
8274 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8276 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8279 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8281 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8282 msgstr "Formatteer postadressen volgens"
8284 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8286 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8287 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Franse stijl ([Huisnummer] [Straat] - [Postcode] [Plaats] - [Land])"
8289 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8291 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8292 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Duitse stijl ([Straat] [Huisnummer] - [Postcode] [Plaats] - [Land])"
8294 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8296 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8297 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# VS stijl ([Huisnummer], [Straat] - [Plaats], [Postcode], [Land])"
8299 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8301 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8304 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8306 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8309 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8311 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8314 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8316 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8319 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8321 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8324 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8326 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8329 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8331 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8334 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8336 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8339 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8341 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8342 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
8344 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8346 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8347 msgstr "Activeer de volgende talen in de OPAC:"
8349 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8351 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8352 msgstr "De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface aan te passen."
8354 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8356 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8359 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8361 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8362 msgstr "12-uursformat ( bv. \"02:18 PM\" )"
8364 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8366 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8367 msgstr "24-uursformat ( bv. \"14:18\" )"
8369 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8371 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8372 msgstr "Formatteer tijden in"
8374 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8376 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8379 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8381 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8382 msgstr "Niet toestaan"
8384 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8386 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8387 msgstr "Indien actief kunnen berichten vertaald worden op het \"Berichten en bonnen\" scherm . De taal van het bericht aan de lener is degene die ingesteld is bij de lener."
8389 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8391 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8392 msgstr "dat berichten vertaald worden."
8394 # I18N/L10N > Global > alphabet
8396 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8397 msgstr "<br/> Tip: collatie wijzigen in de database voor de kolom 'achterrnaam' van de 'leners' tabel kan helpen om bladeren op achternaam te laten werken in members-home.pl bij gebruik van een alfabet buiten A-Z."
8399 # I18N/L10N > Global > alphabet
8401 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8402 msgstr "Gebruik het alfabet"
8404 # I18N/L10N > Global > alphabet
8406 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8407 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# voor lijsten met door te bladeren letters. Invoeren als reeks losse hoofdletters met spaties ertussen."
8409 # I18N/L10N > Global > dateformat
8411 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8414 # I18N/L10N > Global > dateformat
8416 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8417 msgstr "Geef data weer als"
8419 # I18N/L10N > Global > dateformat
8421 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8424 # I18N/L10N > Global > dateformat
8426 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8429 # I18N/L10N > Global > dateformat
8431 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8434 # I18N/L10N > Global > dateformat
8436 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8439 # I18N/L10N > Global > language
8441 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8442 msgstr "Activeer de volgende talen in de stafinterface:"
8444 # I18N/L10N > Global > language
8446 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8447 msgstr "i18n_l10n.pref#language# De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface aan te passen."
8449 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8451 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8454 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8456 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8457 msgstr "Niet toestaan"
8459 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8461 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8462 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# dat leners de weergavetaal in de OPAC wijzigen."
8465 msgid "interlibrary_loans.pref"
8466 msgstr "interlibrary_loans.pref"
8468 # Interlibrary loans
8470 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8473 # Interlibrary loans
8474 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8475 msgstr "Notificaties"
8477 # Interlibrary loans
8478 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8481 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8482 # Circulation > Interlibrary Loans
8483 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8484 msgstr "Deactiveren"
8486 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8487 # Circulation > Interlibrary Loans
8488 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8491 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8492 # Circulation > Checkout Policy
8493 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8494 msgstr "van de uitleen van per IBL aangevraagde exemplaren."
8496 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8497 # Circulation > Checkin Policy
8498 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8501 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8502 # Circulation > Holds Policy
8503 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8504 msgstr "Controleer geen"
8506 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8507 # Circulation > Interlibrary loans
8508 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8509 msgstr "externe bronnen op beschikbaarheid tijdens het aanvraagproces."
8511 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8512 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8513 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8514 msgstr "Terugvaladres om IBL-berichten naartoe te sturen als er geen e-mailadres van de bibliotheek is:"
8516 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8517 # Circulation > Interlibrary Loans
8518 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8519 msgstr "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle IBL aanvragen getoond. De aanvraagcodes zijn gedefinieerd aan de achterzijde en aanvullende aliassen kunnen worden ingesteld via de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> geautoriserde waardecategorie."
8521 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8522 # Circulation > Interlibrary loans
8523 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8524 msgstr "IBL statussen die als voltooid beschouwd worden en niet weergegeven moeten worden in de IBL module: "
8526 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8527 # Circulation > Interlibrary Loans
8528 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8529 msgstr "Deactiveren"
8531 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8532 # Circulation > Interlibrary Loans
8533 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8536 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8537 # Circulation > Interlibrary Loans
8538 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8539 msgstr "van de IBL module (hoofdschakelaar)."
8541 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8542 # Circulation > Interlibrary Loans
8543 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8544 msgstr "Toevoegen van tekst activeert het copyright vrijwaringsstadium in de verzoekaanmaak. De ingevoerde tekst wordt getoond."
8546 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8547 # Circulation > Interlibrary Loans
8548 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8549 msgstr "Deactiveren"
8551 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8552 # Circulation > Interlibrary Loans
8553 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8556 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8557 # Circulation > Interlibrary Loans
8558 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8559 msgstr "onbemiddelde IBL verzoeken. Indien ingeschakeld en ondersteund door de IBL toepassing, worden nieuwe aanvragen direct verwerkt door de toepassing."
8561 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8562 # Circulation > Interlibrary Loans
8563 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8564 msgstr "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle geĆÆnstalleerde toepassingen ingeschakeld."
8566 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8567 # Circulation > Interlibrary Loans
8568 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8569 msgstr "Ingeschakelde IBL toepassingen voor aanvragen vanuit OPAC:"
8571 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8572 # Circulation > Interlibrary Loans
8573 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8574 msgstr "(gescheiden door |). Bv. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Indien leeg, worden er geen staf IBL-berichten gestuurd."
8576 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8577 # Circulation > Checkout Policy
8578 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8579 msgstr "Stuur deze IBL-berichten naar de staf indien van toepassing:"
8582 msgid "local_use.pref"
8583 msgstr "local_use.pref"
8587 msgid "local_use.pref Local use"
8588 msgstr "Lokaal gebruik"
8590 # Local use > Local use >
8592 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8593 msgstr "Nog niets gedefinieerd."
8600 # Logging > Debugging
8601 msgid "logs.pref Debugging"
8606 msgid "logs.pref Logging"
8609 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8611 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8612 msgstr "Niet loggen"
8614 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8616 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8619 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8621 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8622 msgstr "als er acquisitiehandelingen plaatsvinden."
8624 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8625 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8628 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8629 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8632 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8634 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8635 msgstr "van authenticatiefouten."
8637 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8639 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8640 msgstr "Niet loggen"
8642 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8644 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8647 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8649 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8650 msgstr "van geslaagde authenticaties."
8652 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8654 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8655 msgstr "Niet loggen"
8657 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8659 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8662 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8664 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8665 msgstr "Niet loggen"
8667 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8669 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8672 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8674 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8675 msgstr "van veranderingen aan thesaurusrecords"
8677 # Logging > Logging > BorrowersLog
8679 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8680 msgstr "Niet loggen"
8682 # Logging > Logging > BorrowersLog
8684 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8687 # Logging > Logging > BorrowersLog
8689 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8690 msgstr "van wijzigingen in lenerrecords."
8692 # Logging > Logging > CataloguingLog
8694 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8695 msgstr "Niet loggen"
8697 # Logging > Logging > CataloguingLog
8699 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8702 # Logging > Logging > CataloguingLog
8704 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8705 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# van wijzigingen in bibliografische of exemplaarrecords."
8707 # Logging > Logging > ClaimsLog
8709 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8710 msgstr "Niet loggen"
8712 # Logging > Logging > ClaimsLog
8714 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8717 # Logging > Logging > ClaimsLog
8719 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8720 msgstr "als er een acquisitie- of tijdschriftclaimbericht verstuud wordt."
8722 # Logging > Logging > CronjobLog
8724 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8725 msgstr "Niet loggen"
8727 # Logging > Logging > CronjobLog
8729 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8732 # Logging > Logging > CronjobLog
8734 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8735 msgstr "informatie van cronjobs."
8737 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8738 # Logging > Debugging
8739 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8742 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8743 # Logging > Debugging
8744 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8747 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8748 # Logging > Debugging
8749 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8750 msgstr "de zoekactie dumpen in een commentaar in de html bron voor de OPAC en de stafinterface."
8752 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8753 # Logging > Debugging
8754 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8757 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8758 # Logging > Debugging
8759 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8762 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8763 # Logging > Debugging
8764 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8765 msgstr "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de html bron voor de stafinterface."
8767 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8768 # Logging > Debugging
8769 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8772 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8773 # Logging > Debugging
8774 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8777 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8778 # Logging > Debugging
8779 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8780 msgstr "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de HTML bron voor de OPAC."
8782 # Logging > Logging > FinesLog
8784 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8785 msgstr "Niet loggen"
8787 # Logging > Logging > FinesLog
8789 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8792 # Logging > Logging > FinesLog
8794 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8795 msgstr "van berekende, betaalde of kwijtgescholden boetes."
8797 # Logging > Logging > HoldsLog
8799 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8800 msgstr "Niet loggen"
8802 # Logging > Logging > HoldsLog
8804 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8807 # Logging > Logging > HoldsLog
8809 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8810 msgstr "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, opschorten, hervatten, etc)."
8812 # Logging > Logging > IllLog
8814 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8815 msgstr "Niet loggen"
8817 # Logging > Logging > IllLog
8819 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8822 # Logging > Logging > IllLog
8824 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8825 msgstr "van wijzigingen van IBL verzoeken"
8827 # Logging > Logging > IssueLog
8829 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8830 msgstr "Niet loggen"
8832 # Logging > Logging > IssueLog
8834 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8837 # Logging > Logging > IssueLog
8839 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8840 msgstr "wanneer exemplaren uitgeleend worden."
8842 # Logging > Logging > NewsLog
8844 msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8845 msgstr "van veranderingen van nieuwsberichten en andere zaken in de nieuwssectie."
8847 # Logging > Logging > NewsLog
8849 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8850 msgstr "Niet loggen"
8852 # Logging > Logging > NewsLog
8854 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8857 # Logging > Logging > NoticesLog
8859 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8860 msgstr "van veranderingen aan medelingssjablonen."
8862 # Logging > Logging > NoticesLog
8864 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8865 msgstr "Niet loggen"
8867 # Logging > Logging > NoticesLog
8869 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8872 # Logging > Logging > RecallsLog
8874 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8875 msgstr "Niet loggen"
8877 # Logging > Logging > RecallsLog
8879 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8882 # Logging > Logging > RecallsLog
8884 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
8885 msgstr "van alle terugroephandelingen (aanmaken, annuleren, vervallen, vervullen)."
8887 # Logging > Logging > RenewalLog
8889 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8890 msgstr "Niet loggen"
8892 # Logging > Logging > RenewalLog
8894 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8897 # Logging > Logging > RenewalLog
8899 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8900 msgstr "wanneer exemplaren verlengd worden."
8902 # Logging > Logging > ReportsLog
8904 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8905 msgstr "Niet loggen"
8907 # Logging > Logging > ReportsLog
8909 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8912 # Logging > Logging > ReportsLog
8914 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8915 msgstr "logs.pref#ReportsLog# wanneer rapporten worden toegevoegd, verwijderd of aangepast."
8917 # Logging > Logging > ReturnLog
8919 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8920 msgstr "Niet loggen"
8922 # Logging > Logging > ReturnLog
8924 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8927 # Logging > Logging > ReturnLog
8929 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8930 msgstr "wanneer exemplaren ingeleverd worden."
8932 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8934 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8935 msgstr "Niet loggen"
8937 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8939 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8942 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8944 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8945 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# wanneer abonnementen worden toegevoegd, verwijderd of aangepast."
8952 # OPAC > Advanced Search Options
8953 msgid "opac.pref Advanced search options"
8954 msgstr "Geavanceerde zoekopties"
8958 msgid "opac.pref Appearance"
8962 # Administration > CAS authentication
8963 msgid "opac.pref Authentication"
8964 msgstr "Authenticatie"
8968 msgid "opac.pref Features"
8973 msgid "opac.pref OpenURL"
8978 msgid "opac.pref Policy"
8983 msgid "opac.pref Privacy"
8987 # OPAC > Restricted page
8988 msgid "opac.pref Restricted page"
8989 msgstr "Afgeschermde pagina"
8992 # OPAC > Self registration and modification
8993 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8994 msgstr "Zelfregistratie en -wijziging"
8997 # OPAC > Shelf Browser
8998 msgid "opac.pref Shelf browser"
8999 msgstr "Virtuele boekenplank"
9003 msgid "opac.pref Suggestions"
9006 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9008 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9011 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9013 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9014 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
9016 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9018 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
9019 msgstr "dat leners hun eigen privacy-instellingen kiezen voor het zichtbaar maken van uitleningen aan hun borgstaander."
9021 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9023 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9026 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9028 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9029 msgstr "Niet toestaan"
9031 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9033 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9034 msgstr "dat leners hun eigen privacy instellingen kiezen voor het zichtbaar maken van kosten aan hun borgstaanders."
9036 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9038 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9041 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9043 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9044 msgstr "Niet toestaan"
9046 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9048 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9049 msgstr "dat niet-ingelogde leners aanschafsuggesties doen. Suggesties zijn verbonden aan de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeur."
9051 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9053 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9054 msgstr "Gebruik lenernummer"
9056 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9058 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9059 msgstr "als de anonieme lener (voor anonieme suggesties en uitleengeschiedenis)."
9061 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9064 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9065 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Leeg. Er wordt geen XSLT toegepast (<strong>standaard</strong>)</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor: <ul><li>verschillende talen: gebruik een plaatshouder {langcode} - deze wordt vervangen door de huidige interfacetaal </li><li>thesaurustypes: gebruik de plaatshouder {authtypecode} - deze wordt vervangen door de thesaurustype code"
9067 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9070 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9071 msgstr "Toon thesaurusresultaten in de OPAC via de XSLT stylesheet op: "
9073 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9075 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9076 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Leeg. Er wordt geen XSLT toegepast (<strong>standaard</strong>)</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor: <ul><li>verschillende talen: gebruik een plaatshouder {langcode} - deze wordt vervangen door de huidige interfacetaal </li><li>thesaurustypes: gebruik de plaatshouder {authtypecode} - deze wordt vervangen door de thesaurustype code"
9078 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9080 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9081 msgstr "Toon thesaurusresultaten in de OPAC via de XSLT stylesheet op: "
9083 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9085 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9086 msgstr "Toon standaard bibliografische records"
9088 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9090 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9091 msgstr "zoals omschreven in het ISBD sjabloon."
9093 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9095 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9096 msgstr "in eenvoudige vorm."
9098 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9100 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9101 msgstr "in MARC vorm."
9103 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9105 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9108 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9110 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9111 msgstr "Blokkeer niet"
9113 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9115 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9116 msgstr "de verlopen leners voor OPAC acties zoals aanvragen of reserveren. Nb de instelling voor een lenercategorie heeft prioriteit boven deze systeeminstelling."
9118 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9119 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9120 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9122 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9124 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9125 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Kijk, om de link naar de Open URL resolver te tonen, naar de volgende systeemvoorkeuren:"
9127 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9129 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9130 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# van COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC zoekresultaten. <br/>Waarschuwing: Activeren van deze optie vertraagt de responstijd van de OPAC."
9132 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9134 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9135 msgstr "Niet meenemen"
9137 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9139 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9142 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9144 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9147 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9149 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9152 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9154 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9155 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT MARC21-resultaten en detailpagina's in de OPAC."
9157 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9158 # Acquisitions > Policy
9159 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9160 msgstr "<br>Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd worden: "
9162 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9163 # Acquisitions > Policy
9164 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9165 msgstr "Geef e-mailadres op waar zelfregistraties van nieuwe leners naartoe gestuurd worden: "
9167 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9168 # Acquisitions > Policy
9169 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9170 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
9172 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9173 # Acquisitions > Policy
9174 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9175 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9177 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9178 # Acquisitions > Policy
9179 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9180 msgstr "e-mailadres van bibliotheek"
9182 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9183 # OPAC > Self registration and modification
9184 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9187 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9189 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9190 msgstr "Bewaar geen"
9192 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9194 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9197 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9199 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9200 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
9202 # OPAC > Appearance > LibraryName
9204 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9207 # OPAC > Appearance > LibraryName
9209 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9210 msgstr "als de naam van de bibliotheek in de OPAC."
9212 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9214 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9215 msgstr "Beperk leners tot"
9217 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9219 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9220 msgstr "open suggesties. Laat leeg voor geen limiet. **Let op: deze instelling heeft geen effect op anoieme suggesties."
9222 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9224 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9225 msgstr "Totaal aantal toegestane suggesties"
9227 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9229 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9232 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9234 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9237 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9239 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9242 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9244 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9247 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9249 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9250 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# de acquisitiedetails op OPAC detailpagina's."
9252 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9254 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9257 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9259 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9262 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9263 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9264 msgstr "Deze optie vereist thesaurustermen met 024$2 en 024$a."
9266 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9267 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9268 msgstr "Geldige broncodes in $2 zijn momenteel: orcid, scopus, loop, rid en viaf."
9270 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9272 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9273 msgstr "identifiers van auteurs en bijdragers naar de detailpagina's in de OPAC."
9275 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9277 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9278 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Dit moet een complete URL zijn, beginnend met <code>http://</code> of <code>https://</code>. Voeg geen slash toe aan het eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om RSS, unAPI en zoekplugins te laten werken.)"
9280 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9282 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9283 msgstr "De OPAC bevindt zich op "
9285 # OPAC > Features > OPACComments
9286 # OPAC > Self registration and modification
9287 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9290 # OPAC > Features > OPACComments
9292 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9293 msgstr "Niet toestaan"
9295 # OPAC > Features > OPACComments
9297 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9298 msgstr "dat leners opmerkingen maken bij exemplaren in de OPAC."
9300 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9302 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9303 msgstr "Uitschakelen"
9305 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9307 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9308 msgstr "Inschakelen"
9310 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9312 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9313 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# van de optie om een QR code te tonen op de OPAC detailpagina."
9315 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9317 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9318 msgstr ". Let op: De overeenkomstige <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> optie moet aan staan."
9320 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9322 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9323 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
9325 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9327 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9328 msgstr "zowel detail- als resultaatpagina's"
9330 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9332 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9333 msgstr "alleen detailpagina"
9335 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9337 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9338 msgstr "Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
9340 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9342 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9343 msgstr "alleen resultaatpagina"
9345 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9347 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9348 msgstr "Gebruik het"
9350 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9352 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9355 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9357 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9360 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9362 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9363 msgstr "thema als terugvaltheme in de OPAC."
9365 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9367 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9368 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Sta leners alleen toe om hun boeken via de OPAC te verlengen indien ze minder dan"
9370 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9372 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9373 msgstr "[% local_currency %] aan kosten hebben (laat leeg om uit te schakelen)."
9375 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9377 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9378 msgstr "Niet meenemen"
9380 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9382 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9385 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9387 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9388 msgstr "van openstaande/onverwerkte kredieten bij toepassen van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> regel op gebruikers"
9390 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9392 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9395 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9397 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9398 msgstr "Niet toestaan"
9400 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9402 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9403 msgstr "dat leners het kostentabblad op hun account in de OPAC kunnen benaderen."
9405 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9407 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9410 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9412 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9413 msgstr "Niet toestaan"
9415 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9417 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9418 msgstr "dat leners aanvragen doen op exemplaren in de OPAC."
9420 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9422 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9423 msgstr "Eerste kolom van de tabel"
9425 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9427 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9428 msgstr "Bezittende bibliotheek"
9430 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9432 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9433 msgstr "Thuisbibliotheek"
9435 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9437 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9438 msgstr "is het standaard sorteerveld voor de exemplaarlijst."
9440 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9442 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9445 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9447 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9448 msgstr "Niet toestaan"
9450 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9452 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9453 msgstr "dat leners hun aanvraaggeschiedenis kunnen zien."
9455 # OPAC > Features > OPACISBD
9457 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9458 msgstr "Gebruik het volgende als de OPAC ISBD sjabloon:"
9460 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9462 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9463 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: De parameters {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} worden vervangen door de informatie van het getoonde record."
9465 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9467 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9468 msgstr "Voeg kolom \"Links\" toe aan de \"Mijn overzicht\" en \"Mijn leengeschiedenis\" tabs wanneer een lener is ingelogd in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om uit te schakelen):"
9470 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9472 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9473 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Let op: Je kunt plaatshouders invoegen {QUERY_KW} die worden vervangen door de sleutelwoorden van de zoekopdracht."
9475 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9477 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9478 msgstr "Toon deze HTML als er geen zoekresultaten worden gevonden in de OPAC:"
9480 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9482 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9485 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9487 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9488 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Lijst met item type codes (gescheiden door spaties) waarvoor de OpenURL link getoond moet worden:"
9490 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9491 # OPAC > Self registration and modification
9492 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9495 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9496 # OPAC > Self registration and modification
9497 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9498 msgstr "Niet toestaan"
9500 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9501 # OPAC > Self registration and modification
9502 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9503 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# dat leners de bibliotheek informeren over wijzigingen van hun contactinformatie in de OPAC."
9505 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9507 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9508 msgstr "Niet afspelen"
9510 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9512 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9513 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# van een MIDI weergave van muzikale inscripties op de OPAC record detailpagina."
9515 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9517 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9520 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9522 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9525 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9527 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9530 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9532 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9533 msgstr "lijst van auteurs/onderwerpen op een popup voor een gecombineerde zoekactie op de OPAC detailpagina's."
9535 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9537 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9540 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9542 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9543 msgstr "Niet toestaan"
9545 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9547 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9548 msgstr "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
9550 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9552 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9555 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9556 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9557 msgstr "<strong>LET OP:</strong>Er moet een <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">Koha admin e-mailadres</a> ingeschakeld zijn."
9559 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9561 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9564 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9566 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9567 msgstr "Niet toestaan"
9569 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9571 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9572 msgstr "dat leners een melding naar de beheerder kunnen sturen van problemen met de catalogus."
9574 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9576 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9577 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Deze optie is momenteel beschikbaar voor MARC21 en UNIMARC."
9579 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9581 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9582 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Toon van exemplaren voor zoekresultaten in de catalogus de"
9584 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9586 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9587 msgstr "huidige bibliotheek"
9589 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9591 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9592 msgstr "thuisbibliotheek"
9594 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9595 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9596 msgstr ". (LET OP: voor grote consortia is het beter om onbeschikbare exemplaren te groeperen op substatus, en alleen totalen te vermelden. Vergelijkbaar resulteert de optie 'alleen bibliotheek' in aantallen onbeschikbare exemplaren per bibliotheek.)"
9598 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9600 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9601 msgstr "Onbeschikbare exemplaren groeperen op"
9603 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9604 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9605 msgstr "Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is ingesteld op \"bibliotheek en substatus\", niet meer tonen dan"
9607 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9609 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9610 msgstr "Toon niet meer dan"
9612 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9613 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9614 msgstr "(beschikbare) individuele exemplaren in de OPAC XSLT zoekresultaten. <br>"
9616 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9617 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9618 msgstr "(onbeschikbare) individuele exemparen per bibliotheek en categorie (zoals Uitgeleend, Beschadigd, Aangevraagd, etc.)<br>"
9620 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9622 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9623 msgstr "bibliotheek en substatus"
9625 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9627 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9628 msgstr "alleen bibliotheek"
9630 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9632 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9633 msgstr "alleen substatus"
9635 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9637 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9638 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# De volgende HTML meenemen bij de facetten in de OPAC zoekresultaten:"
9640 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9642 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9643 msgstr "<br />Opmerking: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} worden vervangen door informatie van het getoonde record."
9645 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9647 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9648 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Bevat een \"Meer zoekacties\" box op de detailpagina's van exemplaren in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om uit te schakelen):"
9650 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9651 # OPAC > Shelf Browser
9652 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9655 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9656 # OPAC > Shelf Browser
9657 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9660 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9661 # OPAC > Shelf Browser
9662 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9663 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# van een plankbrowser op exemplaar detailpagina's, zodat leners zien welke boeken er nog meer op de plan staan. Dit verbruikt wel relatief veel servercapaciteit en kan beter niet gebruikt worden bij grote collecties."
9665 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9667 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9670 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9672 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9673 msgstr "Niet toestaan"
9675 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9677 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9678 msgstr "dat leners met iets anders Shibboleth inloggen."
9680 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9682 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9685 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9687 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9690 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9692 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9693 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# de naam van de lener die een exemplaar geleend heeft op de exemplaar detailpagina'ss in de OPAC."
9695 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9697 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9698 msgstr "Toon geen aanvraaggegevens"
9700 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9702 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9703 msgstr "Toon aanvragen"
9705 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9707 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9708 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Toon aanvragen en prioriteitsniveaus"
9710 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9712 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9713 msgstr "Toon prioriteitsniveau"
9715 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9717 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9718 msgstr "aan leners in de OPAC."
9720 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9722 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9725 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9727 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9730 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9732 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9733 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# muzikale inscripties op de OPAC record detailpagina."
9735 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9737 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9738 msgstr "Uitschakelen"
9740 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9742 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9743 msgstr "Inschakelen"
9745 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9747 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9748 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# van de weergave van OpenURL links in OPAC zoekresultaten en detailpagina's."
9750 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9751 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9754 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9755 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9758 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9759 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9762 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9763 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9766 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9767 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9770 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9772 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9775 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9777 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9780 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9782 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9783 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ongebruikte thesaurustermen in de OPAC thesaurusbrowser."
9785 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9787 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9788 msgstr "Deactiveren"
9790 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9792 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9795 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9796 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9797 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9798 msgstr "van automatisch vullen van OPAC suggestieformulieren met data van de Google Books API."
9800 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9802 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9803 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Let op: als geen van bovenstaande opties geselecteerd is, is het 'Title' veld alsnog standaard verplicht."
9805 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9807 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9808 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Verplichte velden voor aanschafsuggesties van leners:"
9810 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9811 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9812 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9813 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Let op: Maak van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> geen ongewenste velden "
9815 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9817 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9818 msgstr "Velden die verborgen moeten worden voor aanschafsuggesties van leners:"
9820 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9822 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9823 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Wanneer leners vanuit de OPAC op een link naar een andere website klikken (zoals Amazon),"
9825 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9827 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9830 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9832 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9835 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9837 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9838 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# de website in een nieuw venster openen."
9840 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9842 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9843 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de OPAC:"
9845 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9847 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9848 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de OPAC:"
9850 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9852 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9855 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9857 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9860 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9862 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9863 msgstr "een overzicht van uitleningen, te late boeken, aanvragen en kosten van een ingelogde lener op de OPAC hoofdpagina."
9865 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9867 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9870 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9872 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9875 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9877 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9878 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# aanschafsuggesties van andere leners in de OPAC."
9880 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9882 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9883 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
9885 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9887 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9888 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Toon OPAC gegevens met de XSLT stylesheet op: "
9890 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9892 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9893 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
9895 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9897 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9898 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Toon lijsten in de OPAC met de XSLT stylesheet op: "
9900 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9902 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9903 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden gebruikt wordt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de parameter {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
9905 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9907 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9908 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Toon OPAC resultaten met de XSLT stylesheet op: "
9910 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9912 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9915 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9917 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9920 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9922 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9923 msgstr "les photos des adhĆ©rents sur la page des informations personnelles Ć l'OPAC."
9925 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9927 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9930 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9932 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9933 msgstr "Niet toevoegen"
9935 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9937 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9938 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown menu op de OPAC masthead."
9940 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9942 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9943 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
9945 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9947 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9948 msgstr "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTP document root."
9950 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9951 # OPAC > Advanced Search Options
9952 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9955 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9956 # OPAC > Advanced Search Options
9957 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9960 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9961 # OPAC > Advanced Search Options
9962 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9963 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
9965 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9966 # OPAC > Advanced Search Options
9967 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9968 msgstr "Datum van uitgave"
9970 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9971 # OPAC > Advanced Search Options
9972 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
9973 msgstr "Toon zoekopties voor uitgebreide weergave:"
9975 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9976 # OPAC > Advanced Search Options
9977 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9980 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9981 # OPAC > Advanced Search Options
9982 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9985 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9986 # OPAC > Advanced Search Options
9987 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9990 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9991 # OPAC > Advanced Search Options
9992 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9995 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9996 # OPAC > Advanced Search Options
9997 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9998 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
10000 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10001 # OPAC > Advanced Search Options
10002 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10003 msgstr "Datum van uitgave"
10005 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10006 # OPAC > Advanced Search Options
10007 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10008 msgstr "Toon zoekopties:"
10010 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10011 # OPAC > Advanced Search Options
10012 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10015 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10016 # OPAC > Advanced Search Options
10017 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10020 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10021 # Searching > Search Form
10022 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10023 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: Itemtypes (<strong>itemtypes</strong>), Collectie (<strong>ccode</strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
10025 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10026 # Searching > Search Form
10027 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
10028 msgstr "Toon tabs in geavanceerd zoeken in de OPAC voor het beperken van zoekacties op de"
10030 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10031 # Searching > Search Form
10032 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10033 msgstr "(waarden scheiden met |). Tabs verschijnen in de weergegeven volgorde.<br/>"
10035 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10037 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10040 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10042 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10043 msgstr "Niet toestaan"
10045 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10047 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10048 msgstr "dat OPAC gebruikers openbare lijsten maken."
10050 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10052 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10053 msgstr "Sta toe dat"
10055 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10057 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10058 msgstr "Sta niet toe dat"
10060 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10062 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10063 msgstr "OPAC gebruikers een privelijst delen met andere leners."
10065 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10067 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10070 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10072 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10073 msgstr "Sta niet toe"
10075 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10077 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10078 msgstr "dat leners de thesauri kunnen doorzoeken."
10080 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10082 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10083 msgstr "Uitschakelen"
10085 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10087 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10088 msgstr "Inschakelen"
10090 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10092 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10093 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# van browsen en pagineren van zoekresultaten van de OPAC detailpagina."
10095 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10097 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10098 msgstr "Uitschakelen"
10100 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10102 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10103 msgstr "Inschakelen"
10105 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10107 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10108 msgstr "van de interface voor bladeren door alle exemplaren (alleen Elasticsearch)."
10110 # OPAC > Features > OpacBrowser
10112 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10113 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10115 # OPAC > Features > OpacBrowser
10117 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10120 # OPAC > Features > OpacBrowser
10122 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10123 msgstr "Niet toestaan"
10125 # OPAC > Features > OpacBrowser
10127 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10128 msgstr "leners kunnen bladeren in de onderwerpsthesaurus in de OPAC."
10130 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10131 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10134 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10135 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10138 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10139 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10142 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10143 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10146 # OPAC > Features > OpacCloud
10148 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10149 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10151 # OPAC > Features > OpacCloud
10153 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10156 # OPAC > Features > OpacCloud
10158 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10161 # OPAC > Features > OpacCloud
10163 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10164 msgstr "een trefwoordenwolk in de OPAC."
10166 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10171 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10174 msgstr "Dublin Core"
10176 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10181 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10182 # OPAC > Appearance
10183 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10184 msgstr "MARC-8 gecodeerde MARC"
10186 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10191 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10196 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10201 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10202 # OPAC > Appearance
10203 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10204 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Selecteer exportopties die beschikbaar moeten zijn op de OPAC detailpagina:"
10206 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10207 # OPAC > Appearance
10208 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10209 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10211 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10214 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal gebruik -9xx, x9x, xx9- velden en subvelden"
10216 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10217 # OPAC > Appearance
10218 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10219 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
10221 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10224 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# voor de OPAC favicon. (Dit moet een volledig URL zijn, beginnend met <code>http://</code>.)"
10226 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10228 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10229 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Definieer aangepaste regels voor het verbergen van specifieke items in zoekacties en weergave op de OPAC. Het maken van deze regels is vastgelegd in de <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10231 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10233 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10234 msgstr "Lijst van lenercategorieƫn, die exemplaren kunnen zien die anders verborgen worden door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10236 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10237 # OPAC > Appearance
10238 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10239 msgstr "Niet verbergen"
10241 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10246 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10248 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10249 msgstr "het bibliografisch record waarvan alle exemplaren verborgen worden door <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10251 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10254 msgstr "(scheid kolommen door |)."
10256 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10257 # OPAC > Appearance
10258 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10259 msgstr "Niet arceren"
10261 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10262 # OPAC > Appearance
10263 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10266 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10269 msgstr "woorden waarop de lener heeft gezocht in zoekresultaten en detailpagina's; Woorden die nooit gearceerd moeten worden, kunnen hier opgegeven worden:"
10271 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10273 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10276 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10278 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10279 msgstr "Niet toestaan"
10281 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10283 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10284 msgstr "dat leners een opmerking invoeren bij het aanvragen."
10286 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10291 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10293 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10294 msgstr "bij exemplaren in de OPAC zoekresultaten."
10296 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10298 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10299 msgstr "bibliotheek en plaatsnummer"
10301 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10303 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10304 msgstr "bibliotheek, collectiecode en plaatsnummer"
10306 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10308 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10309 msgstr "bibliotheek, locatie en plaatsnummer"
10311 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10313 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10314 msgstr "alleen bibliotheek"
10316 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10319 msgstr "de tekst 'Powered by Koha' op OPAC footer."
10321 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10326 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10331 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10336 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10339 msgstr "Toon taalkeuze "
10341 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10344 msgstr "zowel boven als onder"
10346 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10349 msgstr "alleen onder"
10351 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10356 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10361 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10364 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# voor exemplaren op de record-detailpagina in de OPAC."
10366 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10369 msgstr "huidige bibliotheek"
10371 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10374 msgstr "huidige en thuisbibliotheek"
10376 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10377 # OPAC > Appearance
10378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10379 msgstr "thuisbibliotheek"
10381 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10384 msgstr "<br />Opmerking: Als 'on a separate column' is geselecteerd, dient de item_shelving_location display geactiveerd te worden op de <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configureer kolommen</a> administratiepagina."
10386 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10389 msgstr "Toon plaatscode"
10391 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10392 # OPAC > Appearance
10393 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10394 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# onder zowel huidige als thuisbibliotheek"
10396 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10399 msgstr "onder de huidige bibliotheek"
10401 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10404 msgstr "onder de thuisbibliotheek"
10406 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10407 # OPAC > Appearance
10408 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10409 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# voor exemplaren op de OPAC record detailpagina."
10411 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10414 msgstr "in een aparte kolom"
10416 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10421 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10422 # OPAC > Appearance
10423 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10426 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10427 # OPAC > Appearance
10428 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10429 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# waarschuwing dat de OPAC in onderhoud is, in plaats van de OPAC zelf. Let op: dit is dezelfde waarschuwing als wanneer de database bijgewerkt moet worden, alleen onvoorwaardelijk."
10431 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10432 # OPAC > Appearance
10433 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10434 msgstr "Toon de volgende HTML als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> ingeschakeld is:"
10436 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10437 # OPAC > Appearance
10438 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10441 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10442 # OPAC > Appearance
10443 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10444 msgstr "exemplaren op de bibliografische record detailpagina. Als het record meer exemplaren bevat, wordt een link getoond die de lener alle exemplaren laat zien."
10446 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10449 msgstr "Deze beschrijving wordt in zoekmachines getoond (160 tekens)."
10451 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10453 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10456 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10458 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10461 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10463 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10464 msgstr "bibliotheekkeuzelijst voor nieuwberichten in de OPAC."
10466 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10467 # Administration > Interface options
10468 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10471 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10472 # Administration > Interface options
10473 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10476 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10477 # Administration > Interface options
10478 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10479 msgstr "itemtype iconen in de OPAC."
10481 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10483 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10486 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10488 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10489 msgstr "Sta niet toe"
10491 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10493 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10494 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# dat leners zelf hun wachtwoord wijzigen in de OPAC. Dit moet uitstaan bij LDAP authenticatie."
10496 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10497 # OPAC > Appearance
10498 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10499 msgstr "Niet instellen"
10501 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10502 # OPAC > Appearance
10503 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10504 msgstr "Wel instellen"
10506 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10507 # OPAC > Appearance
10508 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10509 msgstr "opac.pref#OpacPublic# van de Koha OPAC as openbaar. Private OPAC vereist authenticatie voor toegang. "
10511 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10514 msgstr "Let op: Dit heeft geen effect op de openbare API, zie de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> voor beheer van de API."
10516 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10518 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10521 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10523 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10524 msgstr "Sta niet toe"
10526 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10528 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10529 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# dat leners zelf hun boeken verlengen in de OPAC."
10531 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10533 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10534 msgstr "'OPACRenew'"
10536 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10538 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10541 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10543 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10546 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10548 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10549 msgstr "als vestigingscode in de statistieken."
10551 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10553 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10554 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar"
10556 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10558 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10559 msgstr "de uitlenende bibliotheek"
10561 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10564 msgstr "de lener's thuisbibliotheek"
10566 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10568 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC."
10569 msgstr "om via e-mail hun wachtwoord te resetten in de OPAC."
10571 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10573 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10574 msgstr "Bibliotheekgebruikers zijn "
10576 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10578 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10579 msgstr "gerechtigd"
10581 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10583 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10584 msgstr "niet gerechtigd"
10586 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10587 # OPAC > Appearance
10588 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10589 msgstr "Niet scheiden"
10591 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10592 # OPAC > Appearance
10593 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10596 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10597 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10599 msgstr "bezittende bibliotheek"
10601 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10602 # OPAC > Appearance
10603 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10604 msgstr "thuisbibliotheek"
10606 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10607 # OPAC > Appearance
10608 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10609 msgstr "de bibliotheek van de ingelogde lener is. Het tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
10611 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10612 # OPAC > Appearance
10613 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10614 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# van exemplaren in twee tabbladen, waarbij het eerste tabblad exemplaren bevat waarvan de"
10616 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10621 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10626 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10629 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# link naar recente opmerkingen in de OPAC masthead."
10631 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10632 # OPAC > Appearance
10633 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10634 msgstr "Toon ster-beoordelingen"
10636 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10637 # OPAC > Appearance
10638 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10641 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10642 # OPAC > Appearance
10643 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10644 msgstr "alleen detail"
10646 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10647 # OPAC > Appearance
10648 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10651 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10652 # OPAC > Appearance
10653 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10654 msgstr "resultaten, details en lener"
10656 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10661 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10663 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10666 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10667 # OPAC > Appearance
10668 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10669 msgstr "de naam van de medewerker die een suggestie heeft behandeld in de OPAC."
10671 # OPAC > Features > OpacTopissue
10673 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10676 # OPAC > Features > OpacTopissue
10678 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10679 msgstr "Niet toestaan"
10681 # OPAC > Features > OpacTopissue
10682 # OPAC > Shelf Browser
10683 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10684 msgstr "dat leners in de OPAC kunnen zien welke titels het meest geleend worden. Let op dat deze optie experimenteel is en niet gebruikt dient te worden bij grote collecties."
10686 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10688 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10689 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10691 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10693 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10694 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10696 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10697 # OPAC > Appearance
10698 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10699 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Kan een volledig URL zijn, beginnend met <code>http://</code> of"
10701 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10703 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10704 msgstr "<br />Voorbeelden:"
10706 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10708 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10709 msgstr "<code>https://</code> of relatieve URL"
10711 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10713 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10714 msgstr "Locatie van afbeelding voor OpenURL links:"
10716 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10718 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10719 msgstr "Complete URL van OpenURL resolver (beginnend met <code>http://</code> of <code>https://</code>):"
10721 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10722 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10723 msgstr "Tekst van OpenURL links (of titel afbeelding indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is gedefinieerd):"
10725 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10726 # Acquisitions > Policy
10727 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10728 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolommen</a> zijn niet zichtbaar op de zelfbewerkingspagina van een lener:"
10730 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10731 # Acquisitions > Policy
10732 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10733 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener bewerkscherm:"
10735 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10736 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10737 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> ingesteld is op een geldige lenercategoriecode."
10739 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10740 # OPAC > Self registration and modification
10741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10744 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10745 # OPAC > Self registration and modification
10746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10747 msgstr "Niet toestaan"
10749 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10750 # OPAC > Self registration and modification
10751 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10752 msgstr "dat leners zich aanmelden voor een account via de OPAC."
10754 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10755 # OPAC > Self registration and modification
10756 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10757 msgstr "Toon de volgende aanvullende instructies voor leners die zichzelf registreren via de OPAC (HTML is toegestaan):"
10759 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10760 # Acquisitions > Policy
10761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10762 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
10764 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10765 # Acquisitions > Policy
10766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10767 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> zijn niet zichtbaar op het zelfregistratiescherm van een lener:"
10769 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10770 # OPAC > Self registration and modification
10771 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10772 msgstr "Vereis niet"
10774 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10775 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10778 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10779 # OPAC > Self registration and modification
10780 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10781 msgstr "dat leners hun e-mailadres bevestingen door deze twee maal in te voeren."
10783 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10784 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10785 msgstr " <br><strong>WAARSCHUWING: Gebruik geen reguliere lenercategorie voor zelfregistratie.</strong>"
10787 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10789 msgstr "<br>Als de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is ingesteld om ongeverifieerde en onvolledige OPAC zelfregistraties te verwijderen, worden alle leners verwijderd die langer dan <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> dagen geleden geregistreerd hebben (tenzij deze periode leeg of nul is)."
10791 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10792 # OPAC > Self registration and modification
10793 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10796 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10797 # OPAC > Self registration and modification
10798 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10799 msgstr "als de standaard lenercategorie voor leners geregistreerd via de OPAC."
10801 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10802 # OPAC > Self registration and modification
10803 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10806 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10807 # OPAC > Self registration and modification
10808 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10809 msgstr "Beschouw niet"
10811 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10812 # OPAC > Self registration and modification
10813 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10814 msgstr "de lener's e-mail (borrowers.email) als uniek bij zelfregistratie. Reeds geregistreerde adressen worden niet geaccepteerd."
10816 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10818 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10819 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen. <br> Er worden geen leners verwijderd als de de voorkeur op nul staat of leeg is."
10821 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10822 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10823 msgstr "Verwijder leners die nog in de categorie zitten die aangegeven wordt door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10825 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10826 # OPAC > Self registration and modification
10827 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10828 msgstr "dagen na aanmaken account."
10830 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10831 # OPAC > Self registration and modification
10832 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10833 msgstr "(scheid branchcode door |)."
10835 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10836 # OPAC > Self registration and modification
10837 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10838 msgstr "Zelfregistratie inschakelen voor deze bibliotheken:"
10840 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10841 # OPAC > Self registration and modification
10842 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10843 msgstr "Indien leeg worden alle bibliotheken getoond."
10845 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10846 # OPAC > Self registration and modification
10847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
10848 msgstr "Niet tonen en vooraf vullen"
10850 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10851 # OPAC > Self registration and modification
10852 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
10853 msgstr "Tonen en vooraf vullen"
10855 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10856 # OPAC > Self registration and modification
10857 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10858 msgstr "van wachtwoord- en loginscherm na zelfregistratie lener."
10860 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10862 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10863 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10865 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10867 msgstr "Vereis niet"
10869 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10873 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10874 # OPAC > Self registration and modification
10875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
10876 msgstr "dat een zelfregisterende lener zich verifieert via e-mail."
10878 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10880 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10883 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10885 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10886 msgstr "Toon citaat van de dag op de"
10888 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10889 # OPAC > Appearance
10890 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10891 msgstr "hoofdpagina."
10893 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10895 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10896 msgstr "stafinterface"
10898 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10899 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10900 msgstr "(Gebruik | als scheidingsteken.)"
10902 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10903 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
10904 msgstr "Toon de volgende niet-uitleenbaar statussen als beschikbaar voor naslag in de OPAC zoekresultaten:"
10906 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
10907 # OPAC > Restricted page
10908 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10909 msgstr "HTML content van je afgeschermde pagina (beschikbaar op /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10911 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10912 # OPAC > Restricted page
10913 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10914 msgstr "Toegang vanaf IP addressen die beginnen met"
10916 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10917 # OPAC > Restricted page
10918 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10919 msgstr "hoeven niet geauthentiseerd te worden (kommagescheiden, bijv: '127.0.0,127.0.1')."
10921 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10922 # OPAC > Restricted page
10923 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10926 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10927 # OPAC > Restricted page
10928 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10929 msgstr "als titel van je afgeschermde pagina (verschijnt in het kruimelpad en aan de bovenkant van de afgeschermde pagina)."
10931 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10933 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10934 msgstr "Beperk niet"
10936 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10938 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10941 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10942 # OPAC > Appearance
10943 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10944 msgstr "de zoekacties van leners tot de bibliotheek waar ze geregistreerd staan."
10946 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10947 # OPAC > Shelf Browser
10948 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10949 msgstr "Gebruik niet"
10951 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10952 # OPAC > Shelf Browser
10953 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10956 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10957 # OPAC > Shelf Browser
10958 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10959 msgstr "item collectiecode bij zoeken naar exemplaren van vergelijkbare titels."
10961 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10962 # OPAC > Shelf Browser
10963 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10964 msgstr "Gebruik niet"
10966 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10967 # OPAC > Shelf Browser
10968 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10971 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10972 # OPAC > Shelf Browser
10973 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10974 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar bij vinden van exemplaren voor plank browser."
10976 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10977 # OPAC > Shelf Browser
10978 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10979 msgstr "Gebruik niet"
10981 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10982 # OPAC > Shelf Browser
10983 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10986 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10987 # OPAC > Shelf Browser
10988 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10989 msgstr "exemplaarlocatie bij zoeken naar exemplaren voor plankbrowser."
10991 # OPAC > Features > ShowReviewer
10993 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10996 # OPAC > Features > ShowReviewer
10998 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11001 # OPAC > Features > ShowReviewer
11003 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11004 msgstr "voornaam en initiaal achternaam"
11006 # OPAC > Features > ShowReviewer
11008 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11009 msgstr "volledige naam"
11011 # OPAC > Features > ShowReviewer
11013 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11014 msgstr "achternaam"
11016 # OPAC > Features > ShowReviewer
11018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11021 # OPAC > Features > ShowReviewer
11023 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11024 msgstr "van reageerder met reactie in OPAC."
11026 # OPAC > Features > ShowReviewer
11028 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11029 msgstr "gebruikersnaam"
11031 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11033 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11036 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11038 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11041 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11043 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11044 msgstr "avatar van reviewer naast reactie in OPAC. De avatar wordt gezocht op <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> met behulp van de lener's e-mailadres."
11046 # OPAC > Features > SocialNetworks
11048 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11051 # OPAC > Features > SocialNetworks
11053 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11056 # OPAC > Features > SocialNetworks
11058 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11061 # OPAC > Features > SocialNetworks
11063 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11066 # OPAC > Features > SocialNetworks
11068 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11071 # OPAC > Features > SocialNetworks
11072 # OPAC > Appearance
11073 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11074 msgstr "sociale netwerk-links op de OPAC detailpagina's."
11076 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11078 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11081 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11082 # OPAC > Appearance
11083 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11086 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11088 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11089 msgstr "Volg anoniem"
11091 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11093 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11094 msgstr "op welke links leners klikken."
11096 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11097 # OPAC > Shelf Browser
11098 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11101 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11102 # OPAC > Shelf Browser
11103 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11106 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11107 # OPAC > Appearance
11108 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11109 msgstr "zoeke boeken op zoek- en detailpagina's."
11111 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11113 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11116 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11117 # OPAC > Appearance
11118 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11119 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
11121 # OPAC > Features > opacbookbag
11123 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11126 # OPAC > Features > opacbookbag
11128 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11129 msgstr "Niet toestaan"
11131 # OPAC > Features > opacbookbag
11133 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11134 msgstr "dat leners exemplaren bewaren in een tijdelijk \"Mand\" in de OPAC."
11136 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11137 # OPAC > Appearance
11138 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11139 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11141 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11142 # OPAC > Appearance
11143 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11144 msgstr "op alle pagina's in de OPAC, in plaats van de standaard CSS (wordt gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTP document root."
11146 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11148 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11151 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11153 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11154 msgstr "Niet toestaan"
11156 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11158 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11159 msgstr "dat leners hun leengeschiedenis kunnen bekijken."
11161 # OPAC > Appearance > opacthemes
11162 # OPAC > Appearance
11163 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11164 msgstr "Gebruik het"
11166 # OPAC > Appearance > opacthemes
11167 # OPAC > Appearance
11168 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11169 msgstr "thema in de OPAC."
11171 # OPAC > Features > opacuserlogin
11173 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11176 # OPAC > Features > opacuserlogin
11178 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11179 msgstr "Niet toestaan"
11181 # OPAC > Features > opacuserlogin
11183 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11184 msgstr "dat leners in kunnen loggen in de OPAC."
11186 # OPAC > Suggestions > suggestion
11188 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11189 msgstr "Deactiveren"
11191 # OPAC > Suggestions > suggestion
11193 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11196 # OPAC > Suggestions > suggestion
11198 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11199 msgstr "Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">Suggestion</a> ingeschakeld is en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> uitgeschakeld, dan mogen de volgende lenercategorieƫn geen aanschafsuggesties doen:"
11201 # OPAC > Suggestions > suggestion
11203 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11204 msgstr "aanschafsuggesties in de OPAC.<br>"
11207 msgid "patrons.pref"
11208 msgstr "patrons.pref"
11211 # Authorities > General
11212 msgid "patrons.pref General"
11216 # Patrons > Membership expiry
11217 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11218 msgstr "Lidmaatschap verloop"
11221 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11222 msgstr "Berichten en berichtgevingen"
11225 msgid "patrons.pref Patron forms"
11226 msgstr "Lenerformulieren"
11229 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11230 msgstr "Lenerrelaties"
11234 msgid "patrons.pref Privacy"
11238 # Patrons > Security
11239 msgid "patrons.pref Security"
11240 msgstr "Beveiliging"
11242 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11243 # Patrons > General
11244 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11245 msgstr "Alleen staf toestaan"
11247 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11248 # Patrons > General
11249 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11250 msgstr "Leners toestaan"
11252 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11253 # Patrons > General
11254 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11255 msgstr "om automatische verlenging van account (niet) toe te staan. Indien toegestaan is de lener in staat om dit zelf te regelen."
11257 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11258 # Patrons > General
11259 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11262 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11263 # Patrons > General
11264 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11265 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
11267 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11268 # Patrons > General
11269 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11270 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# dat stafleden de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands uitleningen door gelinkte leners in de OPAC."
11272 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11273 # Patrons > General
11274 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11277 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11278 # Patrons > General
11279 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11280 msgstr "Niet toestaan"
11282 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11283 # Patrons > General
11284 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11285 msgstr "dat stafleden de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands kosten door gelinkte leners in de OPAC."
11287 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11288 # Patrons > General
11289 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11290 msgstr "Uitschakelen"
11292 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11295 msgstr "Inschakelen"
11297 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11298 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11299 msgstr "Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> actief is."
11301 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11302 # Patrons > General
11303 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11304 msgstr "automatisch goedkeuren van wijzigingen van lenergegevens via de OPAC."
11306 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11307 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11308 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit gebruikt de WELCOME notitie."
11310 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11311 # Circulation > Checkout Policy
11312 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11313 msgstr "Verstuur geen"
11315 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11316 # Patrons > General
11317 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11320 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11321 # Patrons > Notices and notifications
11322 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11323 msgstr "e-mail aan nieuwe leners."
11325 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11326 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11327 msgstr "volgens de --send-notices cron switch"
11329 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11330 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11331 msgstr "Stuur automatische verlengingsberichten: "
11333 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11334 # Patrons > Patron forms
11335 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11336 msgstr "overeenkomstig de lener berichtvoorkeuren"
11338 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11339 # Circulation > Checkout Policy
11340 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11343 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11344 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11345 msgstr "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
11347 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11348 # Acquisitions > Policy
11349 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11350 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
11352 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11353 # Patrons > General
11354 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11355 msgstr "Bij het vernieuwen van de leners, baseer de nieuwe verloopdatum op"
11357 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11358 # Patrons > General
11359 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11360 msgstr "huidige datum."
11362 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11363 # Patrons > General
11364 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11365 msgstr "huidige verloopdatum van lidmaatschap."
11367 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11368 # Patrons > General
11369 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11370 msgstr "de laatste van de huidige en de verloopdatum."
11372 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11373 # Acquisitions > Policy
11374 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11375 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> zijn niet zichbaar op het lener invoerscherm:"
11377 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11378 # Patrons > General
11379 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11380 msgstr "(scheid meerdere opties door |)"
11382 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11383 # Patrons > General
11384 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11385 msgstr "Leners mogen de volgende titels hebben:"
11387 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11388 # Patrons > Patron forms
11389 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11390 msgstr "Kaartnummers voor leners bevatten tenminste"
11392 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11393 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11394 msgstr "Als <code>cardnumber</code> in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> lijst staat, is de mimimumlengte standaard 1, tenzij hier iets anders wordt opgegeven. Het maximum mag niet langer zijn dan de databaseveldlengte van 32."
11396 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11397 # Patrons > Patron forms
11398 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11399 msgstr "tekens. De lengte kan een enkel getal zijn om een vaste lengte aan te geven, een bereik gescheiden door een komma (bv 'Min,Max'), of een maximum zonder minimum (bv 'Max')."
11401 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11402 # Patrons > General
11403 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11404 msgstr "contoleren van leengeschiedenis lener om te zien of huidig exemplaar al eens uitgeleend is."
11406 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11407 # Circulation > Batch checkout
11408 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11411 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11412 # Circulation > Batch checkout
11413 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11416 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11417 # Patrons > General
11418 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11419 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, wel"
11421 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11422 # Patrons > General
11423 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11424 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, niet"
11426 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11427 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11428 msgstr "Vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> ingeschakeld is. Er is geen tijdslimiet indien waarde 0 of leeg is."
11430 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11431 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11432 msgstr "Activeer een waarschuwing als het huidige exemplaar niet langer uitgeleend is dan"
11434 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11435 # Circulation > Batch checkout
11436 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11437 msgstr "dagen geleden."
11439 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11440 # Patrons > Patron forms
11441 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11442 msgstr "Aanvullende attributen en identifiers"
11444 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11445 # Patrons > Patron forms
11446 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11447 msgstr "Alternatief adres"
11449 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11450 # Patrons > Patron forms
11451 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11452 msgstr "Alternatief contact"
11454 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11455 # Patrons > Patron forms
11456 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11457 msgstr "Contactinformatie"
11459 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11460 # Patrons > Patron forms
11461 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11462 msgstr "Borgsteller informatie"
11464 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11465 # Patrons > Patron forms
11466 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11467 msgstr "Huiswaartskerende rollen"
11469 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11470 # Patrons > Patron forms
11471 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11472 msgstr "Bibliotheek management"
11474 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11475 # Patrons > Patron forms
11476 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11477 msgstr "Bibliotheek setup"
11479 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11480 # Patrons > Patron forms
11481 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11482 msgstr "Hoofdadres"
11484 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11485 # Patrons > Patron forms
11486 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11487 msgstr "OPAC/Stafinterface login"
11489 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11490 # Patrons > Patron forms
11491 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11492 msgstr "Leneraccount vlaggen (bestaande leners)"
11494 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11495 # Patrons > Patron forms
11496 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11497 msgstr "Leneridentiteit"
11499 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11500 # Patrons > Patron forms
11501 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11502 msgstr "Lenerberichten voorkeuren"
11504 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11505 # Patrons > Patron forms
11506 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11507 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Lener beperkingen (bestaande leners)"
11509 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11510 # Patrons > Patron forms
11511 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11512 msgstr "Bij toevoegen of bewerken van leners, deze velden inklappen van het volledige formulier (kan weer uitgeklapt worden):"
11514 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11515 # Patrons > General
11516 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11517 msgstr "Kommagescheiden lijst die de standaardvelden voor lenerzoekacties definieert bij gebruik van de \"standaard\" optie in de lener- of uitleenmodule:"
11519 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11520 # Patrons > General
11522 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11523 msgstr "Indien leeg gebruikt Koha standaard \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Extra aan deze voorkeur toegevoegde velden, worden zoekopties in het dropdown menu op de lener zoekpagina."
11525 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11526 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11529 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11530 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11533 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11534 # Acquisitions > Policy
11536 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11537 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11539 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11540 # Acquisitions > Policy
11541 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11543 "Indien <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=Emai"
11544 "lFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is ingesteld op '<strong>eerste "
11545 "geldige</strong>', controleer dan de e-mailadresvelden van de lener in deze "
11546 "volgorde en gebruik het eerste geldige e-mailadres:"
11548 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11549 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11551 "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingesteld op \"eerste geldige\", wordt "
11552 "de volgorde waarin de e-mailadressen worden gecontroleerd ingesteld in <a "
11553 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
11554 "EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11556 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11557 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11560 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11561 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11564 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11565 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11568 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11569 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11572 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11573 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11576 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11577 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11580 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11581 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11584 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11585 # Acquisitions > Policy
11586 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11589 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11590 # Acquisitions > Policy
11591 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11594 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11595 # Acquisitions > Policy
11596 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11597 msgstr "inschakelen van de optie om willekeurige bestanden te uploaden en toe te voegen aan een lenersrecord."
11599 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11600 # Circulation > Interface
11602 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11603 msgstr "Niet inschakelen"
11605 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11607 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11608 msgstr "Inschakelen"
11610 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11611 # Patrons > Security
11613 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11614 msgstr "tekens lang zijn."
11616 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11617 # Patrons > Security
11619 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11620 msgstr "tekens lang zijn."
11622 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11623 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11626 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11627 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11628 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit is alleen van toepassing op attenderingsberichten. Om in te stellen dat leners ook toegang tot deze instelling hebben, gebruik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11630 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11631 # Authorities > General
11632 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11633 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> en de <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
11635 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11636 # Circulation > Holds Policy
11637 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11640 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11641 # Circulation > Interface
11642 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11643 msgstr "Niet toestaan"
11645 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11646 # Patrons > Notices and notifications
11647 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11648 msgstr "dat stafleden beheren welke berichten leners ontvangen en wanneer."
11650 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11651 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11652 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> moet ingeschakeld zijn."
11654 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11655 # OPAC > Appearance
11656 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11659 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11660 # Patrons > Notices and notifications
11661 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11664 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11665 # Patrons > Notices and notifications
11666 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11667 msgstr "lenerberichten instelling in de OPAC."
11669 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11670 # Circulation > Interface
11671 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11672 msgstr "Niet inschakelen"
11674 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11675 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11676 msgstr "Inschakelen"
11678 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11679 # Patrons > General
11680 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11681 msgstr "van zoeken, bewerken en tonen van aangepaste attributen bij leners."
11683 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11684 # Patrons > Security
11685 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11686 msgstr "Blokkeer leneraccount na"
11688 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11689 # Patrons > Security
11690 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11691 msgstr "mislukte inlogpogingen."
11693 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11694 # Patrons > Notices and notifications
11695 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11696 msgstr "Uitschakelen"
11698 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11699 # Circulation > Interface
11700 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11701 msgstr "Inschakelen"
11703 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11704 # Patrons > Notices and notifications
11705 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11706 msgstr "van versturen van aanschafsuggesties via SMS indien e-mail van lener niet is opgegeven."
11708 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11709 # Patrons > General
11710 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11713 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11714 # Patrons > General
11715 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11718 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11719 # Patrons > General
11720 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11721 msgstr "kosten rekenen wanneer een lener wisselt naar een categorie met inschrijfkosten."
11723 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11724 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11727 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11728 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11731 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11732 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11735 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11736 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11739 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11740 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11743 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11744 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11747 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11749 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11750 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
11752 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11753 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11754 msgstr "Vergrendel verlopen leners na"
11756 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11757 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11758 msgstr "dagen. Laat leeg om uit te schakelen."
11760 # Patrons > General > MaxFine
11761 # Patrons > General
11762 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11763 msgstr "Leeg betekent geen limiet. Maximum per exemplaar is ingesteld in de uitleenregelsmatrix."
11765 # Patrons > General > MaxFine
11766 # Patrons > General
11767 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11768 msgstr "De te laat boete voor alle uitlening bedraagt maximaal"
11770 # Patrons > General > MaxFine
11771 # Circulation > Checkout Policy
11772 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11773 msgstr "[% local_currency %]."
11775 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11776 # Circulation > Fines Policy
11777 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11778 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om deze in te plannen."
11780 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11781 # Patrons > Membership expiry
11782 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11783 msgstr "Stuur een bericht over verloop van een account wanneer deze verloopt binnen"
11785 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11786 # Patrons > Membership expiry
11787 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11790 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11791 # Patrons > Membership expiry
11792 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11793 msgstr "Geef een melding wanneer de lener bijna verloopt of verlopen is"
11795 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11796 # Patrons > General
11797 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11798 msgstr "dagen vooraf."
11800 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11803 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11804 msgstr "Sta niet toe"
11806 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11809 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11812 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11813 # Patrons > Security
11815 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11816 msgstr "tekens lang zijn."
11818 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11819 # Acquisitions > Policy
11820 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11821 msgstr "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11823 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11824 # Patrons > Patron forms
11825 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11826 msgstr "worden gebruikt bij controle op duplicaten bij toevoegen van nieuwe lener."
11828 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11829 # Acquisitions > Policy
11830 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11831 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11833 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11834 # Patrons > General
11835 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11836 msgstr "worden toegevoegd aan het 'lener snel toevoegen' formulier bij het invoeren van een nieuwe lener. Toont alleen verplichte en hier gespecificeerde velden. Indien van toepassing wordt het borgstaanderformulier ook getoond, individuele velden in dat formulier worden genegeerd."
11838 # Patrons > General > PatronsPerPage
11840 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11841 msgstr "Toon standaard"
11843 # Patrons > General > PatronsPerPage
11844 # Patrons > General
11845 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11846 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
11848 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11849 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11850 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is ingeschakeld, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
11852 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11853 # Circulation > Stockrotation module
11854 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11855 msgstr "Uitschakelen"
11857 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11858 # Circulation > Stockrotation module
11859 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11860 msgstr "Inschakelen"
11862 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11863 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
11864 msgstr "lener telefonische berichten genereren. Een plugin is nodig om telefonische berichten te verwerken."
11866 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11867 # Patrons > Patron relationships
11868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11869 msgstr "Alternatief adres - Adres"
11871 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11872 # Patrons > Patron relationships
11873 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11874 msgstr "Alternatief adres - Adres 2"
11876 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11877 # Patrons > General
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11879 msgstr "Alternatief adres - Stad"
11881 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11883 msgstr "Alternatief adres - Contact opmerking"
11885 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11886 # Patrons > Patron relationships
11887 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11888 msgstr "Alternatief adres - Land"
11890 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11891 # Patrons > Patron relationships
11892 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11893 msgstr "Alternatief adres - E-mail"
11895 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11896 # Patrons > Patron relationships
11897 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11898 msgstr "Alternatief adres - Telefoon"
11900 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11901 # Patrons > Patron relationships
11902 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11903 msgstr "Alternatief adres - Staat"
11905 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11907 msgstr "Alternatief adres - Huisnummer"
11909 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11910 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11911 msgstr "Alternatief adres - Straattype"
11913 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11914 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11915 msgstr "Alternatief adres - Postcode"
11917 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11918 # Patrons > General
11919 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11920 msgstr "Alternatief contact - Adres"
11922 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11923 # Patrons > General
11924 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11925 msgstr "Alternatief contact - Adres 2"
11927 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11928 # Patrons > General
11929 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11930 msgstr "Alternatief contact - Stad"
11932 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11933 # Patrons > General
11934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11935 msgstr "Alternatief contact - Land"
11937 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11938 # Patrons > General
11939 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11940 msgstr "Alternatief contact - Voornaam"
11942 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11943 # Patrons > General
11944 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11945 msgstr "Alternatief contact - Telefoon"
11947 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11948 # Patrons > General
11949 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11950 msgstr "Alternatief contact - Staat"
11952 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11953 # Patrons > General
11954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11955 msgstr "Alternatief contact - Achternaam"
11957 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11959 msgstr "Alternatief contact - Postcode"
11961 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11962 # Patrons > Patron relationships
11963 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11964 msgstr "Contact - Fax"
11966 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11967 # Patrons > Patron relationships
11968 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11969 msgstr "Contact - Andere telefoon"
11971 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11972 # Patrons > Patron relationships
11973 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11974 msgstr "Contact - Primaire e-mail"
11976 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11979 msgstr "Contact - Primaire telefoon"
11981 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11982 # Patrons > Patron relationships
11983 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11984 msgstr "Contact - Alternatieve e-mail"
11986 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11987 # Patrons > Patron relationships
11988 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11989 msgstr "Contact - Alternatieve telefoon"
11991 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11992 # Patrons > Patron relationships
11993 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11994 msgstr "Hoofdadres - Adres"
11996 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11997 # Patrons > Patron relationships
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11999 msgstr "Hoofdadres - Adres 2"
12001 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12002 # Patrons > Patron relationships
12003 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12004 msgstr "Hoofdadres - Stad"
12006 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12007 # Patrons > Patron relationships
12008 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12009 msgstr "Hoofdadres - Land"
12011 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12012 # Patrons > Patron relationships
12013 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12014 msgstr "Hoofdadres - Staat"
12016 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12017 # Patrons > Patron relationships
12018 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12019 msgstr "Hoofdadres - Huisnummer"
12021 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12022 # Patrons > Patron relationships
12023 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12024 msgstr "Hoofdadres - Straattype"
12026 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12027 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12028 msgstr "Hoofdadres - Postcode"
12030 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12031 # Patrons > Patron relationships
12033 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12034 msgstr "Contact - Fax"
12036 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12037 # Patrons > Patron relationships
12038 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12039 msgstr "Bij toevoegen van geborgde lener aan borgsteller de volgende velden vullen vanuit het borgsteller's record:"
12041 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12042 # Patrons > Privacy
12044 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12045 msgstr "GDPR is de EU General Data Protection Regulation of wel AVG. Indien dit wordt afgedwongen, moeten leners toestemming geven voor ze de OPAC kunnen gebruiken. Indien dit op toestaan staat, zal Koha waarschuwen, maar niet afdwingen."
12047 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12049 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12050 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingeschakeld moet eveneens de URL van het openbare privacybeleid ingevuld worden via de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> instelling."
12052 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12053 # Patrons > Privacy
12055 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12056 msgstr "Stel AVG beleid in op:"
12058 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12059 # OPAC > Appearance
12061 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12062 msgstr "uitgeschakeld"
12064 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12065 # Patrons > Privacy
12067 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12068 msgstr "afgedwongen"
12070 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12071 # Patrons > Privacy
12073 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12076 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12077 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12079 "<br><strong>LET OP:</strong> De URL wordt alleen getoond als <a href=\"/cgi-"
12080 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\""
12081 ">PrivacyPolicyConsent</a> is ingesteld."
12083 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12084 # Patrons > Privacy
12085 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12086 msgstr "Gebruik de volgende URL"
12088 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12089 # Patrons > Privacy
12091 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12092 msgstr "om te verwijzen naar het lokale AVG beleid in berichten over privacy en databescherming. (Zorg dat de pagina niet geblokkeerd is bij afdwingen van AVG beleid)"
12094 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12095 # Patrons > General
12096 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12097 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> Een toegestane gebruiker moet een toestemmingsaanduiding hebben (indien hij geen superbibliothecaris is)."
12099 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12100 # Patrons > General
12101 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12102 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alle toegestane gebruikers toe"
12104 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12105 # Patrons > General
12106 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12107 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alleen superbibliothecarissen toe"
12109 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12110 # Patrons > General
12111 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12112 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# om de superbibliothecarisrechten te benaderen/wijzigen."
12114 # Patrons > Security > Pseudonymization
12115 # Patrons > Security
12116 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12117 msgstr "<br/> En de volgende velden voor transacties:"
12119 # Patrons > Security > Pseudonymization
12120 # Patrons > Security
12121 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12122 msgstr "<br/> Gebruik de volgende velden voor leners:"
12124 # Patrons > Security > Pseudonymization
12125 # Patrons > Security
12126 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12129 # Patrons > Security > Pseudonymization
12131 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12134 # Patrons > Security > Pseudonymization
12135 # Patrons > Security
12136 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12139 # Patrons > Security > Pseudonymization
12140 # Patrons > Security
12141 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12142 msgstr "Datum en tijd van de transactie"
12144 # Patrons > Security > Pseudonymization
12145 # Patrons > Security
12146 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12147 msgstr "Koha invoerdatum lener"
12149 # Patrons > Security > Pseudonymization
12150 # Circulation > Stockrotation module
12151 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12152 msgstr "Uitschakelen"
12154 # Patrons > Security > Pseudonymization
12155 # Circulation > Interface
12156 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12157 msgstr "Inschakelen"
12159 # Patrons > Security > Pseudonymization
12160 # Circulation > Fines Policy
12161 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12162 msgstr "Huidige bibliotheek"
12164 # Patrons > Security > Pseudonymization
12165 # Circulation > Holds Policy
12166 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12167 msgstr "Thuisbibliotheek"
12169 # Patrons > Security > Pseudonymization
12170 # OPAC > Advanced Search Options
12171 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12174 # Patrons > Security > Pseudonymization
12175 # Patrons > Security
12176 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12177 msgstr "Plaatsnummer"
12179 # Patrons > Security > Pseudonymization
12180 # Patrons > Security
12181 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12182 msgstr "Exemplaarnummer"
12184 # Patrons > Security > Pseudonymization
12185 # Patrons > Security
12186 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12187 msgstr "Bibliotheek waar transactie plaatsvond"
12189 # Patrons > Security > Pseudonymization
12191 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12194 # Patrons > Security > Pseudonymization
12195 # Patrons > Security
12197 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12198 msgstr "Categorie lener"
12200 # Patrons > Security > Pseudonymization
12201 # Patrons > Security
12202 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12203 msgstr "Geslacht lener"
12205 # Patrons > Security > Pseudonymization
12206 # Circulation > Holds Policy
12207 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12208 msgstr "Bibliotheek lener"
12210 # Patrons > Security > Pseudonymization
12211 # Patrons > Security
12212 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12213 msgstr "Titel lener"
12215 # Patrons > Security > Pseudonymization
12216 # Patrons > Security
12218 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12219 msgstr "Leners en transacties worden naar een aparte tabel gekopieerd voor statistische doeleinden."
12221 # Patrons > Security > Pseudonymization
12222 # Patrons > Security
12224 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12227 # Patrons > Security > Pseudonymization
12228 # Patrons > Security
12230 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12233 # Patrons > Security > Pseudonymization
12234 # Patrons > Security
12235 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12238 # Patrons > Security > Pseudonymization
12239 # Patrons > Security
12240 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12241 msgstr "Transactie type"
12243 # Patrons > Security > Pseudonymization
12244 # Patrons > Security
12246 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12249 # Patrons > Security > Pseudonymization
12250 # Patrons > Security
12252 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12253 msgstr "pseudonimisatie om te voldoen aan AVG voor persoongegevens."
12255 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12256 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12257 msgstr "(moet tenminste een getal, een kleine en een hoofdletter bevatten)."
12259 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12260 # Circulation > Checkout Policy
12261 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12262 msgstr "Niet vereisen"
12264 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12265 # Patrons > Security
12266 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12267 msgstr "Verplichten"
12269 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12270 # Patrons > Security
12271 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12272 msgstr "van een sterk wachtwoord voor staf en leners"
12274 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12275 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12278 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12279 # Patrons > Notices and notifications
12280 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12281 msgstr "<br>Indien je SMS via e-mail wilt versturen, stel SMSSendDriver dan in op: E-mail"
12283 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12284 # Patrons > Notices and notifications
12285 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12286 msgstr "Gebruik de SMS::Verstuur::"
12288 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12289 # Patrons > Notices and notifications
12290 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12291 msgstr "driver om SMS berichten te sturen."
12293 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12294 # Patrons > Notices and notifications
12295 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12296 msgstr "Overschrijf afzendadres door"
12298 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12299 # Patrons > Notices and notifications
12300 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12301 msgstr "Definieer een gebruikersnaam/login"
12303 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12304 # Enhanced Content > Baker and Taylor
12305 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12306 msgstr "en wachtwoord"
12308 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12309 # Patrons > Notices and notifications
12310 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12311 msgstr "voor e-mails verstuurd via \"E-mail\" versturen driver."
12313 # Patrons > General > StatisticsFields
12314 # Patrons > General
12315 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12316 msgstr "Indien leeg is de standaard: locatie|itype|ccode"
12318 # Patrons > General > StatisticsFields
12319 # Patrons > General
12320 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12321 msgstr "Toon de volgende velden uit de exemplaren-databasetabel als kolommen op het statistiektabblad van de lener: "
12323 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12324 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12325 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> ingeschakeld is, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
12327 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12328 # Patrons > Notices and notifications
12329 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12330 msgstr "Uitschakelen"
12332 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12333 # Patrons > Notices and notifications
12334 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12335 msgstr "Inschakelen"
12337 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12338 # Patrons > Notices and notifications
12339 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12340 msgstr "lener telefoonberichten via Talking Tech i-tiva (momenteel alleen te laat berichten, vooraankondigingen en reserveringsberichten)."
12342 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12343 # Patrons > General
12344 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12347 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12348 # Patrons > General
12349 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12352 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12353 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12354 msgstr "De eerste keer per dag dat een lener inlogt op de OPAC, verbindt met Koha via SIP of ILS-DI, of een exemplaar uitleent, wordt de borrowers.laststeen bijgewerktmet de huidige datum en tijd."
12356 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12357 # Patrons > General
12358 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12359 msgstr "de activiteiten van de laatste lener volgen."
12361 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12362 # Patrons > Privacy
12363 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12364 msgstr "Vergrendelen/laten verlopen van leners die een afmeldingsverzoek (toestemming geweigerd) hebben ingestuurd na"
12366 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12367 # Patrons > Privacy
12368 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12369 msgstr "dagen en verwijder geanonimiseerde leneraccounts na"
12371 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12372 # Patrons > Privacy
12373 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12374 msgstr "dagen, anonimiseer vergrendelde/verlopen accounts na"
12376 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12377 # Patrons > Privacy
12378 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12379 msgstr "days.<br>BELANGRIJK: Er wordt geen actie uitgevoerd als deze vertragingen leeg zijn (geen tekst). Een nulwaarde ('0') wordt gezien als geen vertraging (nu uitvoeren)! De acties worden verricht door de database-opschoon cron job."
12381 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12382 # Accounting > Policy
12383 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12384 msgstr "Verstuur geen"
12386 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12387 # Patrons > Notices and notifications
12388 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12391 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12392 # Patrons > Notices and notifications
12393 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12394 msgstr "bon per e-mail aan leners voor betalingen en afschrijvingen."
12396 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12397 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12398 msgstr "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
12400 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12401 # Circulation > Checkout Policy
12402 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12405 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12406 # Circulation > Checkout Policy
12407 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12410 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12411 # Patrons > Patron forms
12412 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12413 msgstr "standaard het kaartnummerveld op het lenerinvoerscherm automatisch op het eerstvolgende kaartnummer zetten (bv als het meest recente nummer 122941 is, dan staat dit veld standaard op 122942)."
12415 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12416 # Patrons > General
12417 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12418 msgstr "(voer keuzewaarden in gescheiden door |). Laat leeg om te deactiveren."
12420 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12421 # Patrons > General
12422 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12423 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Borgstaanders kunnen van de geborgden het volgende zijn:"
12425 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12426 # OPAC > Self registration and modification
12427 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12430 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12431 # OPAC > Self registration and modification
12432 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12433 msgstr "Niet toestaan"
12435 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12436 # Patrons > General
12437 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12438 msgstr "dat stafleden de aanvraag- en leengeschiedenis van leners kunnen zien (geschiedenis wordt bewaard, los van deze toestemming)"
12440 # Patrons > Security > minPasswordLength
12441 # Patrons > Security
12442 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12443 msgstr "Login wachtwoorden voor staf en leners moeten minimaal"
12445 # Patrons > Security > minPasswordLength
12446 # Patrons > Security
12447 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12448 msgstr "tekens lang zijn."
12450 # Patrons > General > patronimages
12452 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12455 # Patrons > General > patronimages
12457 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12458 msgstr "Niet toestaan"
12460 # Patrons > General > patronimages
12461 # Patrons > General
12462 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12463 msgstr "dat afbeeldingen voor leners worden geĆ¼pload en getoond via de stafinterface."
12465 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12466 # Patrons > Patron forms
12467 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12470 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12471 # Logging > Debugging
12472 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12475 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12476 # Patrons > Patron forms
12477 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12478 msgstr "opslaan en tonen van achternamen in hoofdletters."
12480 # Patrons > General > useDischarge
12481 # Circulation > Interface
12482 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12485 # Patrons > General > useDischarge
12487 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12488 msgstr "Niet toestaan"
12490 # Patrons > General > useDischarge
12491 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12492 msgstr "dat stafleden kwijtscheldingen doen en leners kwijtschelding aanvragen."
12494 msgid "searching.pref"
12495 msgstr "searching.pref"
12498 # Searching > Did you mean/spell checking
12499 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12500 msgstr "Bedoelde je/spelling controleren"
12504 msgid "searching.pref Features"
12508 # Searching > Results Display
12509 msgid "searching.pref Results display"
12510 msgstr "Tonen van resultaten"
12513 msgid "searching.pref Search form"
12514 msgstr "Zoekformulier"
12516 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12517 # Searching > Search form
12518 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12519 msgstr "Om bv de weergave te beperken tot Frans en Duits, voer in <em>fre|ger</em>."
12521 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12522 # Searching > Search Form
12523 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12524 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 taalcodes (waarden scheiden door | of ,)."
12526 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12527 # Searching > Search Form
12528 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12529 msgstr "Beperk de taallijst in het geavanceerd zoeken drop-down menu tot de"
12531 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12532 # Searching > Search Form
12534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12535 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
12537 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12538 # Searching > Search Form
12540 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12541 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
12543 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12544 # Searching > Search Form
12545 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12546 msgstr "(sƩparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
12548 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12549 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12550 msgstr "Koha record level itemtype info op detail en resultaatpagina's in de OPAC en stafinterface. Deze info toont ook of de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> systeemvoorkeur is ingesteld op bibliografisch record."
12552 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12553 # Cataloging > Display
12555 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12558 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12559 # Searching > Results Display
12561 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12564 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12566 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12567 msgstr "Uitschakelen"
12569 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12571 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12572 msgstr "Inschakelen"
12574 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12576 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12577 msgstr "van browsen van zoekresultaten vanaf de bibliografisch record detailpagina in de stafinterface."
12579 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12580 # Searching > Results Display
12581 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12582 msgstr "Toon facetten voor"
12584 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12585 # OPAC > Appearance
12586 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12587 msgstr "zowel thuisbibliotheek als huidige"
12589 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12590 # Cataloging > Display
12591 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12592 msgstr "huidige bibliotheek"
12594 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12595 # OPAC > Appearance
12596 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12597 msgstr "thuisbibliotheek"
12599 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12600 # Administration > Search Engine
12601 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12602 msgstr "Uitschakelen"
12604 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12605 # Administration > Search Engine
12606 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12607 msgstr "Inschakelen"
12609 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12610 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12611 msgstr "Zie documentatie op https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12613 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12614 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12615 msgstr "de cross_fields optie voor Elasticsearch zoekacties, ondersteund door Elasticsearch 6.X en nieuwer."
12617 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12619 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12620 msgstr "Bewaar geen"
12622 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12624 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12627 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12629 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12630 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
12632 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12633 # Searching > Results display
12634 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12635 msgstr "Trunceer facetlengte op"
12637 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12638 # Searching > Results display
12640 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12641 msgstr "tekens, in OPAC/stafinterface."
12643 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12644 # Searching > Results Display
12645 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12648 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12649 # Searching > Results display
12650 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12651 msgstr "facetten voor elke categorie."
12653 # Searching > Results display > FacetOrder
12654 # Searching > Results Display
12655 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12656 msgstr "Sorteer facetten"
12658 # Searching > Results display > FacetOrder
12659 # Cataloging > Record Structure
12660 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12661 msgstr "alfabetisch"
12663 # Searching > Results display > FacetOrder
12664 # Searching > Results Display
12665 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12666 msgstr "op gebruik"
12668 # Searching > Results display > FacetOrder
12669 # Searching > Results Display
12670 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12671 msgstr "voor elke categorie."
12673 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12674 # Searching > Features
12675 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12676 msgstr "<em>zie van</em> (non-preferred form) ingangen in bibliografische zoekacties. Let op: de bibliografische database moet opnieuw geĆÆndexeerd worden bij wijzigen van deze voorkeur."
12678 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12679 # Circulation > Fines Policy
12680 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12681 msgstr "Niet meenemen"
12683 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12684 # Searching > Results Display
12685 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12688 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12689 # Searching > Search form
12690 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12691 msgstr "Standaard "
12693 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12694 # Searching > Search form
12695 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12696 msgstr "niet gebruiken"
12698 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12699 # Searching > Search form
12700 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12701 msgstr "van de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de stafinterface."
12703 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12704 # Searching > Search form
12705 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12708 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12709 # Searching > Did you mean/spell checking
12710 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12711 msgstr "Te vinden op http://api.libris.kb.se/bibspell."
12713 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12714 # Searching > Did you mean/spell checking
12715 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12716 msgstr "LIBRIS Spellingscontrole API key"
12718 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12719 # Searching > Did you mean/spell checking
12720 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12721 msgstr "Zweedse service voor spellingcontrole.<br/>"
12723 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12724 # Enhanced Content > Adlibris
12725 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12726 msgstr "LIBRIS basis URL"
12728 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12729 # Searching > Did you Mean/Spell checking
12730 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12731 msgstr "Alleen wijzigen als u zeker weet dat dat nodig is."
12733 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12734 # Searching > Search form
12735 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12738 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12739 # Searching > Search form
12740 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12741 msgstr "Niet toevoegen"
12743 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12744 # Searching > Search form
12745 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12746 msgstr "van zoekgeschiedenis van de niet ingelogde gebruiker aan de volgende lener die inlogt."
12748 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12749 # Searching > Results display
12750 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12751 msgstr "<br/>Beschikbaarheidsstatus in zoekresultaten kan onjuist zijn als een record meer exemplaren heeft dan de maximale limiet. Status wordt correct getoond in de record details."
12753 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12754 # Searching > Results display
12755 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12756 msgstr "<br/>Laat leeg voor geen limiet."
12758 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12759 # Searching > Results display
12760 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12761 msgstr "Bij records met veel exemplaren alleen de beschikbaarheid controleren van de eerste"
12763 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12764 # Searching > Results display
12765 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12766 msgstr "exemplaren."
12768 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12769 # Searching > Search form
12770 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12771 msgstr "Standaard "
12773 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12774 # Searching > Results Display
12775 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12776 msgstr "gebruik niet"
12778 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12779 # Searching > Search form
12780 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12781 msgstr "de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de OPAC."
12783 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12784 # Searching > Search form
12785 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12788 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12789 # Searching > Results Display
12790 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12793 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12794 # Searching > Results Display
12795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12796 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de OPAC standaard op"
12798 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12799 # Searching > Results Display
12800 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12803 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12804 # Searching > Results Display
12805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12808 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12809 # Searching > Results Display
12810 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12811 msgstr "plaatsnummer"
12813 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12814 # Searching > Results Display
12815 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12816 msgstr "datum toevoeging"
12818 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12819 # Searching > Results Display
12820 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12821 msgstr "jaar van uitgave"
12823 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12824 # Searching > Results Display
12825 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12828 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12829 # Searching > Results Display
12830 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12831 msgstr "van A tot Z."
12833 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12834 # Searching > Results Display
12835 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12836 msgstr "van Z tot A."
12838 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12839 # Searching > Results Display
12840 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12841 msgstr "relevantie"
12843 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12844 # Searching > Results Display
12845 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12848 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12849 # Searching > Results Display
12850 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12851 msgstr "totaal aantal uitleningen"
12853 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12854 # Searching > Results Display
12855 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12856 msgstr "Toon standaard"
12858 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12859 # Searching > Results Display
12860 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12861 msgstr "resultaten per pagina in de OPAC."
12863 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12864 # Searching > Results Display
12865 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12868 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12869 # Searching > Results Display
12870 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12873 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12874 # Searching > Results Display
12875 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
12876 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij OPAC zoekresultaten."
12878 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12879 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12880 msgstr "<br/>Standaard is \"Niet\", exemplaren worden getoond via andere methoden."
12882 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12883 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12886 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12888 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12891 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12892 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
12893 msgstr "exemplaar MARC-velden (MARC21 952, UNIMARC 995) beschikbaar maken voor XSLT stylesheets voor OPAC en stafinterface resulttaatpagina's."
12895 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12896 # Searching > Features
12897 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12898 msgstr "<br />(Het * teken wordt zo gebruikt: <cite>Har*</cite> of <cite>*logging</cite>.)"
12900 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12901 # Searching > Features
12902 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12903 msgstr "Zoek met wildcards (waarbij bv <cite>har</cite> overeenkomt met <cite>hartig</cite> en met <cite>harpoen</cite>)"
12905 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12906 # Cataloging > Record Structure
12907 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12908 msgstr "automatisch."
12910 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12911 # Searching > Features
12912 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12913 msgstr "alleen als * is toegevoegd."
12915 # Searching > Features > QueryFuzzy
12916 # Searching > Results Display
12917 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12918 msgstr "Niet proberen"
12920 # Searching > Features > QueryFuzzy
12921 # Searching > Features
12922 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12925 # Searching > Features > QueryFuzzy
12926 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12927 msgstr "om in een zoeactie vergelijkbaar gespelde woorden te matchen (bv een zoekactie op <cite>staar</cite> geeft ook <cite>staal</cite> en <cite>star</cite>; Betreft momenteel alleen Zebra zoekacties. Elasticsearch zoektermen fuzzy maken kan door ~ achter de term te zetten)."
12929 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12930 # Searching > Results Display
12931 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12932 msgstr "Ontwijk geen"
12934 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12935 # Searching > Features
12936 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12939 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12940 # Searching > Features
12941 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12942 msgstr "Gebruik ontweken"
12944 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12945 # Searching > Features
12946 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12947 msgstr "reguliere expressies binnen zoekstrings. Als \"Ontwijk\" is geselecteerd wordt gebruik van \"/\" in zoektermen automatisch ontweken en worden reguliere expressies opgevat als reguliere zoekstrings. Als \"Gebruik ontweken\" is geselecteerd kunnen reguliere expressies gebruikt worden \"\\/zoals dit\\/\" terwijl \"/dit/\" en \"/dit\" ontweken worden en opgevat als reguliere zoekstrings (alleen Elasticsearch.)"
12949 # Searching > Features > QueryStemming
12950 # Searching > Results Display
12951 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12952 msgstr "Niet proberen"
12954 # Searching > Features > QueryStemming
12955 # Searching > Features
12956 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12959 # Searching > Features > QueryStemming
12960 # Searching > Features
12961 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12962 msgstr "woorden met dezelfde basis te matchen in een zoekactie (bv zoeken op <cite>werken</cite> matcht ook <cite>werking</cite> en <cite>werkend</cite>; vereist Zebra)."
12964 # Searching > Features > QueryWeightFields
12965 # Circulation > Interlibrary Loans
12966 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12967 msgstr "Uitschakelen"
12969 # Searching > Features > QueryWeightFields
12970 # Circulation > Holds Policy
12971 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12972 msgstr "Inschakelen"
12974 # Searching > Features > QueryWeightFields
12975 # Searching > Features
12976 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12977 msgstr "van rangschikken van zoekresultaten op relevantie (vereist Zebra)."
12979 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12982 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
12983 msgstr "Bewaar geen"
12985 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12988 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
12991 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12992 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
12995 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12996 # Circulation > Fines Policy
12998 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
12999 msgstr "Niet meenemen"
13001 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13002 # Circulation > Fines Policy
13004 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13005 msgstr "Niet meenemen"
13007 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13008 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
13011 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13012 # Administration > Search Engine
13014 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13015 msgstr "Uitschakelen"
13017 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13018 # Administration > Search Engine
13020 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13021 msgstr "Inschakelen"
13023 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13024 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
13027 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13028 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
13029 msgstr "Bij beperken van zoekresultaten op bibliotheek of groep, beperken op het exemplaar's"
13031 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13032 # Cataloging > Display
13033 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13034 msgstr "huidige bibliotheek."
13036 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13037 # OPAC > Appearance
13038 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13039 msgstr "huidige en thuisbibliotheek."
13041 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13042 # OPAC > Appearance
13043 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13044 msgstr "thuisbibliotheek."
13046 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13047 # Searching > Results display
13048 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13049 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
13051 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13052 # Searching > Results display
13053 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13054 msgstr "niet zoeken"
13056 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13057 # Searching > Results display
13058 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13059 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
13061 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13062 # Searching > Results display
13063 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13066 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13067 # Searching > Results display
13069 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13070 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
13072 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13073 # Searching > Results display
13075 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13076 msgstr "niet zoeken"
13078 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13079 # Searching > Results display
13081 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13082 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
13084 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13085 # Searching > Results display
13087 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13090 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13091 # Searching > Results Display
13092 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13095 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13096 # Circulation > Interface
13098 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13101 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13102 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13105 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13106 # Searching > Results Display
13107 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13108 msgstr "Niet afdwingen"
13110 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13111 # Searching > Features
13112 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13115 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13116 # Searching > Features
13117 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13118 msgstr "van onderwerpstracering in de OPAC en stafinterface om alleen te zoeken naar complete-subveld matches."
13120 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13121 # Cataloging > Display
13122 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13123 msgstr "Niet bijvoegen"
13125 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13126 # Searching > Features
13127 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13130 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13131 # Searching > Features
13132 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13133 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisies voor zoekacties gegenereerd door het klikken op onderwerp."
13135 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13136 # Searching > Results display
13137 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13138 msgstr "Gebruik de volgende tekst als scheiding voor UNIMARC auteurfacetten"
13140 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13141 # Searching > Results Display
13142 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13143 msgstr "Gebruik niet"
13145 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13146 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13147 msgstr "de ICU-stijl haakjes ({}) bij het traceren van onderwerpen. De standaard is (\"\")."
13149 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13151 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13154 # Searching > Results display > defaultSortField
13155 # Searching > Results Display
13156 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13159 # Searching > Results display > defaultSortField
13160 # Searching > Results Display
13161 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13162 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
13164 # Searching > Results display > defaultSortField
13165 # Searching > Results Display
13166 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13169 # Searching > Results display > defaultSortField
13170 # Searching > Results Display
13171 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13174 # Searching > Results display > defaultSortField
13175 # Searching > Results Display
13176 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13177 msgstr "plaatsnummer"
13179 # Searching > Results display > defaultSortField
13180 # Searching > Results Display
13181 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13182 msgstr "datum toevoeging"
13184 # Searching > Results display > defaultSortField
13185 # Searching > Results Display
13186 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13187 msgstr "jaar van uitgave"
13189 # Searching > Results display > defaultSortField
13190 # Searching > Results Display
13191 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13194 # Searching > Results display > defaultSortField
13195 # Searching > Results Display
13196 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13197 msgstr "van A tot Z."
13199 # Searching > Results display > defaultSortField
13200 # Searching > Results Display
13201 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13202 msgstr "van Z tot A."
13204 # Searching > Results display > defaultSortField
13205 # Searching > Results Display
13206 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13207 msgstr "relevantie"
13209 # Searching > Results display > defaultSortField
13210 # Searching > Results Display
13211 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13214 # Searching > Results display > defaultSortField
13215 # Searching > Results Display
13216 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13217 msgstr "totaal aantal uitleningen"
13219 # Searching > Results display > displayFacetCount
13220 # Searching > Results Display
13221 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13224 # Searching > Results display > displayFacetCount
13225 # Circulation > Interface
13226 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13229 # Searching > Results display > displayFacetCount
13230 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13231 msgstr "facettelling. De relevantie van deze getallen hangt sterk af van de waarde van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> voorkeur. Van toepassing op OPAC en stafinterface."
13233 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13234 # Searching > Search Form
13235 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13236 msgstr "van \"Meer opties\" op de geavanceerde zoekpagina's van OPAC en staf."
13238 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13239 # OPAC > Advanced Search Options
13240 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13243 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13244 # OPAC > Advanced Search Options
13245 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13246 msgstr "niet tonen"
13248 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13249 # OPAC > Advanced Search Options
13250 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13253 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13254 # Searching > Results Display
13255 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13256 msgstr "ŠŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°ŃŠø Š“Š¾"
13258 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13259 # Searching > Results Display
13260 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13261 msgstr "exemplaren per bibliografisch record in de zoekresultaten"
13263 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13264 # Searching > Results display
13265 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13266 msgstr "Maak facetten op basis van"
13268 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13270 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13271 msgstr "records in de zoekresultaten."
13273 # Searching > Results display > numSearchResults
13274 # Searching > Results Display
13275 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13276 msgstr "Toon standaard"
13278 # Searching > Results display > numSearchResults
13279 # Searching > Results display
13280 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13281 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
13283 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13284 # Searching > Results Display
13285 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13288 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13289 # Searching > Results Display
13290 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13293 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13294 # Searching > Results display
13295 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13296 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij stafinterface zoekresultaten."
13299 msgid "serials.pref"
13300 msgstr "serials.pref"
13305 msgid "serials.pref Features"
13308 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13310 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13313 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13315 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13316 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# eerdere afleveringen van een tijdschrift in de OPAC."
13318 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13320 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13323 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13325 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13328 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13330 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13331 msgstr "voorafvullen van notities van laatst 'Binnengekomen' aflevering bij genereren volgede 'Verwachte' aflevering."
13333 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13335 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13338 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13340 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13341 msgstr "Niet toevoegen"
13343 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13345 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13346 msgstr "van een suggestie voor bibliografisch record wanneer gekoppeld abonnement verlengd wordt."
13348 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13349 # Circulation > Course Reserves
13350 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13353 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13355 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13358 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13360 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13361 msgstr "ontvangen aflevering op hold plaatsen als ze op een circulatielijst staan."
13363 # Serials > Features > RoutingListNote
13365 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13366 msgstr "Deze opmerking op alle circulatielijsten vermelden:"
13368 # Serials > Features > RoutingSerials
13369 # Logging > Logging
13370 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13371 msgstr "Gebruik niet"
13373 # Serials > Features > RoutingSerials
13375 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13378 # Serials > Features > RoutingSerials
13380 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13381 msgstr "de circulatielijst optie in de tijdschriftenmodule."
13383 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13385 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13388 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13390 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13391 msgstr "eerdere afleveringen van een tijdschrift in de stafinterface."
13393 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13395 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13396 msgstr "Lijst van velden die niet mogen worden herschreven wanneer een abonnement gekopieerd wordt (gescheiden door |)"
13398 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13400 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13401 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Bij tonen van abonnementsinformatie van een bibliografisch record, kies standaard voor"
13403 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13405 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13406 msgstr "verkorte geschiedenis"
13408 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13410 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13411 msgstr "volledige geschiedenis"
13413 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13415 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13416 msgstr "lijst van afleveringen."
13418 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13420 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13423 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13425 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13428 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13429 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13430 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13431 msgstr "automatisch de vorige aflevering beschikbaar maken bij ontvangst nieuwe aflevering. De vorige aflevering kan ook ingesteld worden als ander itemtype bij ontvangst nieuwe. Let op dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> systeemvoorkeur ingesteld moet staan op dit specifieke item."
13433 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13435 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13438 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13440 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13441 msgstr "als standaardtab voor tijdschriften in de OPAC. Let op dat de tijdschriftcollectietab nu alleen beschikbaar is voor UNIMARC."
13443 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13445 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13446 msgstr "in bezit tab"
13448 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13450 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13451 msgstr "tijdschriftcollectietab"
13453 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13454 # Web services > Mana KB
13455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13456 msgstr "abonnemententab"
13459 msgid "staff_interface.pref"
13460 msgstr "staff_interface.pref"
13463 # OPAC > Appearance
13464 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13468 # Administration > CAS authentication
13469 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13470 msgstr "Authenticatie"
13473 # Administration > Interface options
13474 msgid "staff_interface.pref Options"
13477 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13478 # Circulation > Article Requests
13479 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13480 msgstr "Niet inschakelen"
13482 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13483 # Staff interface > Options
13484 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13485 msgstr "Inschakelen"
13487 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13488 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13489 msgstr "van audiomeldingen voor gebeurtenissen zoals ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audiomeldingen</a> sectie van administratie."
13491 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13492 # OPAC > Appearance
13493 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13494 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>{langcode} wordt vervangen door de huidige interfacetaal en {authtypecode} wordt vervangen door de thesaurustype code"
13496 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13497 # OPAC > Appearance
13499 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13500 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13502 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13503 # OPAC > Appearance
13504 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13505 msgstr " . Let op: De bijbehorende XSLT optie moet aan staan."
13507 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13508 # OPAC > Appearance
13509 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13510 msgstr "Zowel resultaat- als detailpagina's"
13512 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13513 # OPAC > Appearance
13514 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13515 msgstr "Alleen detailpagina"
13517 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13518 # OPAC > Appearance
13519 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13520 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
13522 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13523 # OPAC > Appearance
13524 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13525 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
13527 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13528 # OPAC > Appearance
13529 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13530 msgstr "Resultaatpagina"
13532 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13533 # OPAC > Appearance
13534 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13537 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13538 # OPAC > Appearance
13539 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13542 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13543 # Staff Client > Appearance
13544 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13545 msgstr "de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT MARC21 resultaten en detailpagina's in de stafinterface."
13547 # Staff interface > Options > HidePatronName
13549 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13552 # Staff interface > Options > HidePatronName
13553 # OPAC > Appearance
13554 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13557 # Staff interface > Options > HidePatronName
13558 # OPAC > Appearance
13559 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13560 msgstr "de naam van de lener die een exemplaar geleend of gereserveerd heeft op de detailpagina of de \"Plaats reservering\" pagina van het exemplaar."
13562 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13563 # Staff Client > Options
13565 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13568 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13569 # Staff Client > Options
13571 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13574 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13575 # OPAC > Appearance
13577 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13578 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown menu op de OPAC masthead."
13580 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13581 # Staff Client > Options
13582 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13585 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13586 # Staff Client > Options
13587 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13590 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13591 # Staff Client > Options
13592 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13593 msgstr "een zoekveld pulldownmenu voor 'Zoek in catalogus' vakken."
13595 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13596 # OPAC > Appearance
13597 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13598 msgstr "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina de uitleenmodule:"
13600 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13601 # OPAC > Appearance
13602 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13603 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
13605 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13606 # OPAC > Appearance
13607 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13608 msgstr "als stafinterface favicon. (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met <code>https://</code>.)"
13610 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13611 # Staff interface > Appearance
13612 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13613 msgstr "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina in de stafinterface (moet een lijst met links zijn of leeg):"
13615 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13616 # OPAC > Appearance
13617 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13618 msgstr "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina van de rapporten module:"
13620 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13621 # Staff interface > Appearance
13622 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13623 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript voor printen van bonnen. Zie gedetailleerde beschrijving op de <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> en eventueel Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13625 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13626 # OPAC > Appearance
13627 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13628 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de stafinterface:"
13630 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13631 # OPAC > Appearance
13632 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13633 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de stafinterface:"
13635 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13636 # OPAC > Appearance
13637 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13638 msgstr "Toon de volgende HTML in een aparte kolom op de hoofdpagina van de stafinterface:"
13640 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13641 # Staff Client > Appearance
13642 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13643 msgstr "Voeg de stylesheet toe op"
13645 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13646 # Circulation > Interface
13647 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13648 msgstr "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met <code>https://</code>)"
13650 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13651 # Staff interface > Options
13652 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13653 msgstr "Uitschakelen"
13655 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13656 # Staff interface > Options
13657 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13658 msgstr "Inschakelen"
13660 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13661 # Staff interface > Options
13662 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13663 msgstr "van exemplaarselectie op de record detailpagina."
13665 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13666 # OPAC > Appearance
13668 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13669 msgstr "Niet arceren"
13671 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13672 # OPAC > Appearance
13674 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13677 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13678 # OPAC > Appearance
13680 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13681 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
13683 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13684 # OPAC > Appearance
13685 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13686 msgstr "Toon taalkeuze "
13688 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13689 # OPAC > Appearance
13690 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13691 msgstr "zowel boven als onder"
13693 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13694 # OPAC > Appearance
13695 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13696 msgstr "alleen onder"
13698 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13699 # OPAC > Appearance
13700 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13703 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13704 # OPAC > Appearance
13705 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13706 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
13708 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13709 # Circulation > Article Requests
13711 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13712 msgstr "Niet inschakelen"
13714 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13715 # Administration > CAS authentication
13717 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13718 msgstr "Authenticatie"
13720 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13721 # Administration > CAS authentication
13723 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13724 msgstr "Authenticatie"
13726 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13727 # Administration > CAS authentication
13729 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13730 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
13732 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13733 # Staff interface > Options
13734 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13737 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13738 # Staff interface > Options
13739 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13742 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13743 # Staff interface > Options
13744 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13745 msgstr "de WYSIWYG editor bij bewerken van bepaalde HTML systeemvoorkeuren."
13747 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13748 # OPAC > Appearance
13749 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13750 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
13752 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13753 # OPAC > Appearance
13754 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13755 msgstr "Toon details in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13757 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13758 # OPAC > Appearance
13759 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13760 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
13762 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13763 # OPAC > Appearance
13764 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13765 msgstr "Toon lijsten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13767 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13768 # OPAC > Appearance
13770 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13771 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiƫren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
13773 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13774 # OPAC > Appearance
13775 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13776 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13778 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13779 # Staff interface > Appearance
13780 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13781 msgstr "Gebruik include bestanden uit de"
13783 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13784 # Staff interface > Appearance
13785 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13786 msgstr "map in de sjabloonmap, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om uit te schakelen)"
13788 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13789 # OPAC > Appearance
13790 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13793 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13794 # Staff interface > Options
13795 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13798 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13799 # Staff interface > Options
13800 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13801 msgstr "de winkelwagen optie in de stafinterface."
13803 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13804 # OPAC > Appearance
13805 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13806 msgstr "Gebruik de aanvullende CSS stylesheet"
13808 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13809 # OPAC > Appearance
13810 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13811 msgstr "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTPS document root."
13813 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13814 # OPAC > Appearance
13815 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13816 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
13818 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13819 # OPAC > Appearance
13820 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13821 msgstr "op alle pagina's in de stafinterface, in plaats van de standaard css (wordt gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTPS document root."
13823 # Staff interface > Options > showLastPatron
13825 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13828 # Staff interface > Options > showLastPatron
13829 # Staff interface > Options
13830 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13833 # Staff interface > Options > showLastPatron
13834 # Staff interface > Options
13835 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
13836 msgstr "een link naar de laatste lener in de stafinterface."
13838 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13839 # OPAC > Appearance
13840 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13841 msgstr "De stafinterface bevindt zich op"
13843 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13844 # OPAC > Appearance
13845 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
13846 msgstr "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met http:// of https://. Voeg geen slash toe aan het eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om CAS, svc en load_testing te laten werken.)"
13848 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13849 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13852 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13853 # Enhanced Content > Tagging
13854 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13855 msgstr "Niet toestaan"
13857 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13858 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
13859 msgstr "van staflogin anders dan via shibboleth."
13861 # Staff interface > Appearance > template
13862 # Staff interface > Appearance
13863 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13864 msgstr "Gebruik het"
13866 # Staff interface > Appearance > template
13867 # Staff interface > Appearance
13868 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13869 msgstr "thema in de stafinterface."
13871 # Staff interface > Options > viewISBD
13872 # Staff interface > Options
13873 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13876 # Staff interface > Options > viewISBD
13877 # Staff interface > Options
13878 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13879 msgstr "Niet toestaan"
13881 # Staff interface > Options > viewISBD
13882 # Staff interface > Options
13883 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
13884 msgstr "dat stafleden records in ISBD vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
13886 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13887 # Staff interface > Options
13888 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13891 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13892 # Enhanced Content > Tagging
13893 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13894 msgstr "Niet toestaan"
13896 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13897 # Staff interface > Options
13898 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
13899 msgstr "dat stafleden records in gelabelde MARC vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
13901 # Staff interface > Options > viewMARC
13902 # Staff interface > Options
13903 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13906 # Staff interface > Options > viewMARC
13908 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13909 msgstr "Niet toestaan"
13911 # Staff interface > Options > viewMARC
13912 # Staff interface > Options
13913 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
13914 msgstr "dat stafleden records in gewone MARC vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
13918 msgstr "tools.pref"
13921 msgid "tools.pref Barcodes"
13925 # Tools > Batch item
13926 msgid "tools.pref Batch item"
13927 msgstr "Batch exemplaar"
13931 msgid "tools.pref News"
13935 msgid "tools.pref Patron cards"
13936 msgstr "Lenerpassen"
13940 msgid "tools.pref Upload"
13943 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13944 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13947 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13948 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
13949 msgstr "Standaard aanvullende content en nieuwsberichten bewerken met"
13951 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13952 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13953 msgstr "een WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13955 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13956 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13957 msgstr "een teksteditor (CodeMirror)"
13959 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13961 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13962 msgstr "Spits barcodes bij de volgende scheidingstekens"
13964 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13966 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13967 msgstr "Bij batch exemplaar wijzigen en inventaris.<br/>Let op: Type \\r voor harde return, \\n voor nieuwe regel en \\s voor witruimte. Mogelijke andere opties zijn verticale streep |, koppelteken (vooraf gegaan door backslash), komma, puntkomma, punt, etc"
13969 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13970 # Tools > Patron cards
13971 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13972 msgstr "Beperk het aantal creatorafbeeldingen in de database tot"
13974 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13975 # Tools > Patron cards
13976 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13977 msgstr "tools.pref#ImageLimit# afbeeldingen."
13979 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13980 # OPAC > Appearance
13981 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13984 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13985 # Tools > Batch item
13986 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
13987 msgstr "exemplaren in een enkele verwijderingsbatch."
13989 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13990 # OPAC > Appearance
13991 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13994 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13995 # Tools > Batch item
13996 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
13997 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
13999 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14000 # Tools > Batch item
14001 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14002 msgstr "Verwerk tot"
14004 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14005 # Tools > Batch item
14006 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
14007 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
14009 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14010 # Logging > Logging
14011 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14014 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14016 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14017 msgstr "alleen OPAC"
14019 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14021 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14022 msgstr "Toon auteur van nieuwsberichten:"
14024 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14025 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14026 msgstr "voor zowel de OPAC en stafinterface"
14028 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14030 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14031 msgstr "helemaal niet"
14033 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14035 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14036 msgstr "alleen stafinterface"
14038 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14040 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
14041 msgstr "Automatisch verwijderen van tijdelijke uploads ouder dan"
14043 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14045 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14046 msgstr "dagen in cleanup_database cron job. LET OP: Als dit veld leeg blijft, verwijdert de cron job geen bestanden. Een waarde van 0 betekent verwijdering van alle bestanden."
14048 msgid "web_services.pref"
14049 msgstr "web_services.pref"
14052 # Authorities > General
14053 msgid "web_services.pref General"
14057 # Web services > ILS-DI
14058 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14062 # Web services > IdRef
14063 msgid "web_services.pref IdRef"
14067 # Web services > Mana KB
14068 msgid "web_services.pref Mana KB"
14072 # Web services > OAI-PMH
14073 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14077 # Web services > REST API
14078 msgid "web_services.pref REST API"
14082 # Web services > Reporting
14083 msgid "web_services.pref Reporting"
14084 msgstr "Rapporteren"
14086 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14087 # Web services > General
14088 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14091 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14092 # Web services > General
14093 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14094 msgstr "Stel de Access-Control-Allow-Origin header in op"
14096 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14097 # Web services > Mana KB
14098 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14099 msgstr "Velden automatisch gedeeld met Mana KB:"
14101 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14102 # Web services > Mana KB
14103 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14104 msgstr "abonnementen"
14106 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14107 # Web services > ILS-DI
14108 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14109 msgstr "Uitschakelen"
14111 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14112 # Web services > ILS-DI
14113 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14114 msgstr "Inschakelen"
14116 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14117 # Web services > ILS-DI
14118 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14119 msgstr "ILS-DI services voor OPAC gebruikers (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14121 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14122 # Web services > ILS-DI
14123 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14124 msgstr "IP adressen toestaan"
14126 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14127 # Web services > ILS-DI
14128 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14129 msgstr "om de ILS-DI services te gebruiken (indien ingeschakeld). Scheid IP adressen door komma's zonder spaties. Laat leeg om alle adressen toe te laten."
14131 # Web services > IdRef > IdRef
14132 # Web services > IdRef
14133 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14134 msgstr "Uitschakelen"
14136 # Web services > IdRef > IdRef
14137 # Web services > IdRef
14138 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14139 msgstr "Inschakelen"
14141 # Web services > IdRef > IdRef
14142 # OPAC > Appearance
14143 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14144 msgstr "Deze optie is momenteel alleen beschikbaar voor UNIMARC."
14146 # Web services > IdRef > IdRef
14147 # Web services > IdRef
14148 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14149 msgstr "de IdRef webservice op de OPAC detailpagina. IdRef regelt het opvragen van thesaurustermen vanuit de Sudoc database."
14151 # Web services > Mana KB > Mana
14152 # Web services > Mana KB
14153 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14154 msgstr "Uitschakelen"
14156 # Web services > Mana KB > Mana
14157 # Web services > Mana KB
14158 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14159 msgstr "Inschakelen"
14161 # Web services > Mana KB > Mana
14162 # Administration > Share anonymous usage statistics
14163 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14164 msgstr "Nee, nu nog even niet"
14166 # Web services > Mana KB > Mana
14167 # Web services > Mana KB
14168 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14169 msgstr "web_services.pref#Mana# inzendingen naar Mana KB. Mana centraliseert information tussen andere Koha installatie om zo de creatie van nieuwe abonnementen, verkopers, rapporten etc. te faciliteren. U kunt zoeken, delen, importeren en reageren op de inhoud van Mana. De informatie op Mana KB wordt gedeeld onder de <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 licentie</a>"
14171 # Web services > Mana KB > ManaToken
14172 # Web services > Mana KB
14173 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14174 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Verkrijg een veiligheidstoken via de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administratie pagina</a>."
14176 # Web services > Mana KB > ManaToken
14177 # Web services > Mana KB
14178 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14179 msgstr "Veiligheidstoken gebruikt voor authenticatie bij Mana KB:"
14181 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14182 # Web services > OAI-PMH
14183 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14184 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14186 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14187 # Web services > OAI-PMH
14188 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14189 msgstr "Uitschakelen"
14191 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14192 # Web services > OAI-PMH
14193 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14194 msgstr "Inschakelen"
14196 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14197 # Web services > OAI-PMH
14198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14201 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14202 # Web services > OAI-PMH
14203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14204 msgstr "Uitschakelen"
14206 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14207 # Web services > OAI-PMH
14208 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14209 msgstr "Inschakelen"
14211 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14212 # Web services > OAI-PMH
14213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14214 msgstr "automatische update van OAI-PMH sets als een bibliografisch of exemplaarrecord wordt gemaakt of bijgewerkt."
14216 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14217 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14218 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> systeemvoorkeur ingeschakeld is."
14220 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14221 # Web services > OAI-PMH
14222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14223 msgstr "Uitschakelen"
14225 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14226 # Web services > OAI-PMH
14227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14228 msgstr "Inschakelen"
14230 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14231 # Web services > OAI-PMH
14232 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14233 msgstr "embedden van exemplaargegevens bij automatisch udpaten van OAI-PMH sets."
14235 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14236 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14237 msgstr ". Indien leeg werkt de Koha OAI server in gewone modus, anders in uitgebreide modus. In uitgebreide modus is het mogelijk om andere formats dan marcxml of Dublin Core in te stellen. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specificeer een YAML configuratiebestand die beschikbare metadata formats opsomt en XSL bestand om ze vanuit markxml records aan te maken."
14239 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14240 # Web services > OAI-PMH
14241 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14242 msgstr "YAML OAI Koha server configuratiebestand:"
14244 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14245 # Web services > OAI-PMH
14246 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14249 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14250 # Web services > OAI-PMH
14251 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14252 msgstr "Koha's deletedbiblio tabel"
14254 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14255 # Web services > OAI-PMH
14256 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14257 msgstr "kan op enig moment geleegd of getrunceerd worden (overgankelijk)"
14259 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14260 # Web services > OAI-PMH
14261 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14262 msgstr "wordt nooit geleegd of getrunceerd (persistent)"
14264 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14265 # Web services > OAI-PMH
14266 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14267 msgstr "bevat nooit data (nee)"
14269 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14270 # Web services > OAI-PMH
14271 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14272 msgstr "Toon maximaal"
14274 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14275 # Web services > OAI-PMH
14276 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14277 msgstr "records per keer in reactie op een ListRecords of ListIdentiefers verzoek."
14279 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14280 # Web services > OAI-PMH
14281 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14282 msgstr ". Svp voorvoegsel invoegen zonder punt erachter (\".\") De archiveID respecteert de OAI specificatie. Zie "
14284 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14285 # Web services > OAI-PMH
14286 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14287 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementatierichtlijnen</a>. "
14289 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14290 # Web services > OAI-PMH
14291 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14292 msgstr "Bv: \"oai:example-library.org\""
14294 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14295 # Web services > OAI-PMH
14296 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14297 msgstr "Identificeer records op deze site met het voorvoegsel"
14299 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14300 # Web services > REST API
14301 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14302 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basis authenticatie</a> voor de REST API."
14304 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14305 # Web services > Mana KB
14306 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14307 msgstr "Uitschakelen"
14309 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14310 # Web services > REST API
14311 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14312 msgstr "Inschakelen"
14314 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14315 # Web services > REST API
14316 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14317 msgstr "Uitschakelen"
14319 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14320 # Web services > REST API
14321 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14322 msgstr "Inschakelen"
14324 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14325 # Web services > REST API
14327 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14328 msgstr "de OAuth2 client credentials toegekend voor de REST API. Vereist Net::OAuth2::AuthorizationServer installatie. [EXPERIMENTEEL]"
14330 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14331 # OPAC > Appearance
14332 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14333 msgstr "Uitschakelen"
14335 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14336 # OPAC > Appearance
14337 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14338 msgstr "Inschakelen"
14340 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14341 # Web services > REST API
14342 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14343 msgstr "de /public namespace van de API."
14345 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14346 # Web services > REST API
14347 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14348 msgstr "Uitschakelen"
14350 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14351 # Web services > REST API
14352 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14353 msgstr "Inschakelen"
14355 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14356 # Web services > REST API
14357 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14358 msgstr "van anonieme toegang tot publieke routes (die geen authenticatie vereisen)"
14360 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14361 # Web services > REST API
14362 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14363 msgstr "Stel het standaard aantal resultaten van de REST API endpoints in op"
14365 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14366 # Web services > REST API
14367 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14368 msgstr "per pagina."
14370 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14371 # Web services > Reporting
14372 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14373 msgstr "Toon slechts"
14375 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14376 # Web services > Reporting
14377 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14378 msgstr "rijen van een rapport dat opgevraagd is via de rapporten webservice."
14380 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14381 # Circulation > Checkout Policy
14382 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14385 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14386 # Circulation > Checkout Policy
14387 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14390 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14391 # Circulation > Checkout Policy
14392 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14393 #~ msgstr "aanvraagkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
14395 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14396 # Circulation > Checkout Policy
14397 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14400 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14401 # Circulation > Checkout Policy
14402 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14405 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14406 # Circulation > Checkout Policy
14407 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14408 #~ msgstr "losse debettype kosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
14410 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14411 # Circulation > Checkout Policy
14412 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14415 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14416 # Circulation > Checkout Policy
14417 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14420 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14421 # Circulation > Checkout Policy
14422 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14423 #~ msgstr "huurkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor limiet ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
14425 # Patrons > General
14426 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14427 #~ msgstr "Gebruik"
14429 # Patrons > General
14430 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14431 #~ msgstr "alternatief"
14433 # Patrons > General
14434 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14435 #~ msgstr "die Ausweisnummer"
14437 # Patrons > General
14438 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14439 #~ msgstr "eerste geldige"
14441 # Patrons > General
14442 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14445 # Patrons > General
14446 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14447 #~ msgstr "lener e-mailadres voor versturen van e-mails."
14449 # Patrons > General
14450 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14453 # Administration > Interface options
14454 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14457 # Authorities > General
14458 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14459 #~ msgstr "Bij het bewerken van records,"
14461 # Authorities > General
14462 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14463 #~ msgstr "sta toe"
14465 # Authorities > General
14466 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14467 #~ msgstr "sta niet toe"
14469 # Authorities > General
14470 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14471 #~ msgstr "dat ze automatisch nieuwe thesaurusrecords aanmaken indien nodig, in plaats van te verwijzen naar bestaande thesaurusrecords."
14473 # Circulation > Interlibrary Loans
14474 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14475 #~ msgstr "IBL aanvragen"
14477 # Circulation > Interface
14478 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14479 #~ msgstr "gescande exemplaarbarcodes."
14481 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14482 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14483 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14486 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14487 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14490 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14491 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14494 # Logging > Debugging
14495 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14496 #~ msgstr "de zoekopdracht als sjabloonparameter opslaan, vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] om zichtbaar te zijn."
14498 # Administration > Interface options
14499 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14503 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14504 #~ msgstr "Verberg"
14507 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14508 #~ msgstr "Niet toestaan"