Translation updates for Koha 23.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / nl-NL-pref.po
1 # Compendium of nl_NL.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:26-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:35+0000\n"
8 "Last-Translator: Ronald Wijlens <r.j.wijlens@saxion.nl>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: nl_NL\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /nl_NL/22.11/nl-NL-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1684848923.244955\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Opties"
27
28 # Accounting
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "Beleid"
32
33 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
34 # Accounting > Policy
35 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgstr "Wel"
37
38 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
39 # Accounting > Policy
40 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 msgstr "Niet"
42
43 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
44 # Accounting > Policy
45 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
46 msgstr "de openstaande balans automatisch verrekenen bij iedere transactie."
47
48 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
49 # Accounting > Features
50 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
51 msgstr "Automatisch genereren moet ook aan staat voor elk credittype (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Credittypes configureren</a>)"
52
53 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
54 # Cataloging > Record Structure
55 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
56 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm 1, 2, 3"
57
58 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
59 # Cataloging > Record Structure
60 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
61 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <branchcode>-jjjjmm0001"
62
63 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
64 # Cataloging > Record Structure
65 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
66 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <year>-0001"
67
68 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
69 # Accounting > Features
70 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
71 msgstr "Niet automatisch kredietnummers genereren"
72
73 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
74 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
75 msgstr "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
76
77 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
78 # Accounting > Policy
79 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
80 msgstr "Uitschakelen"
81
82 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
83 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
84 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
85 msgstr "Inschakelen"
86
87 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
88 # Accounting > Policy
89 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
90 msgstr "Sta toe dat"
91
92 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
93 # Accounting > Policy
94 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
95 msgstr "Sta niet toe dat"
96
97 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
98 # Accounting > Policy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
100 msgstr "automatisch bij het doen van een betaling een printvenster wordt geopend voor de betalingsbevestiging."
101
102 # Accounting > Features > RequireCashRegister
103 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
104 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
105 msgstr " . (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
106
107 # Accounting > Features > RequireCashRegister
108 # Accounting > Policy
109 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
110 msgstr "Bij ontvangen betaling "
111
112 # Accounting > Features > RequireCashRegister
113 # Accounting > Policy
114 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
115 msgstr "altijd een kassa vereisen"
116
117 # Accounting > Features > RequireCashRegister
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
120 msgstr "vereist alleen een kassa als het CASH betalingstype geselecteerd is"
121
122 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
123 # Circulation > Self check-in module
124 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
125 msgstr "Niet vereisen"
126
127 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
128 # Circulation > Self check-in module
129 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
130 msgstr "Wel vereisen"
131
132 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
133 # Administration > Share anonymous usage statistics
134 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
135 msgstr "Deze voorkeur heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> systeemvoorkeur is ingesteld of als er geen betalingstypes ingesteld zijn in de  <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> geautoriseerde waardecategorie."
136
137 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
138 # Accounting > Policy
139 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
140 msgstr "staf een betalingstype te selecteren bij een betaling."
141
142 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
143 # Circulation > Self check-in module
144 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
145 msgstr "Wel"
146
147 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
148 # Circulation > Self check-in module
149 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
150 msgstr "Niet"
151
152 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
153 # Circulation > Self check-in module
154 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
155 msgstr "afronden van boetes op centen bij innen van betalingen. Inschakelen hiervan staat betaling van delen van centen toe, die mogelijk niet zichtbaar zijn in de interface."
156
157 # Accounting > Features > UseCashRegisters
158 # Accounting > Policy
159 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
160 msgstr "kassa's in het accounting systeem om betalingen te volgen."
161
162 # Accounting > Features > UseCashRegisters
163 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
164 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Let op:</strong> Deze instelling activeren maakt de kassa een verplicht veld voor alle CASH type transacties; Dit geldt ook voor SIP00 transacties, dus zorg ervoor dat de SIP configuraties bijgewerkt zijn om een kassa te koppelen aan het SIP apparaat.</p>"
165
166 # Accounting > Features > UseCashRegisters
167 # Accounting > Policy
168 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
169 msgstr "Gebruik geen"
170
171 # Accounting > Features > UseCashRegisters
172 # Accounting > Policy
173 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
174 msgstr "Gebruik"
175
176 # Acquisitions
177 msgid "acquisitions.pref"
178 msgstr "acquisitions.pref"
179
180 # Acquisitions
181 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
182 msgstr "EDIFACT"
183
184 # Acquisitions
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref Policy"
187 msgstr "Beleid"
188
189 # Acquisitions
190 # Acquisitions > Printing
191 msgid "acquisitions.pref Printing"
192 msgstr "Afdrukken"
193
194 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
197 msgstr "CreĆ«er item tijdens het"
198
199 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
202 msgstr "Dit is alleen het standaardgedrag en kan per mandje worden gewijzigd."
203
204 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
205 # Acquisitions > Policy
206 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
207 msgstr "catalogiseren van een record."
208
209 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
212 msgstr "plaatsen van een bestelling."
213
214 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
217 msgstr "ontvangen van een bestelling."
218
219 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
222 msgstr "Wel"
223
224 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
227 msgstr "Niet"
228
229 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
232 msgstr "inschakelen van de mogelijkheid om willekeurige bestanden naar facturen te uploaden en koppelen."
233
234 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
237 msgstr "Werk bij het annuleren van een ontvangstbewijs de subvelden van het exemplaar bij als ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"bar foo\"):"
238
239 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
242 msgstr "Bij het ontvangen van exemplaren de subvelden updaten indien ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"foo bar\"):"
243
244 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
247 msgstr "Toon mandjes"
248
249 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
252 msgstr "gemaakt of beheerd door medewerker."
253
254 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
257 msgstr "van de bibliotheek van de medewerker."
258
259 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
262 msgstr "in systeem, ongeacht de eigenaar."
263
264 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
267 msgstr "Waarschuw niet"
268
269 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
272 msgstr "Waarschuw"
273
274 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
277 msgstr "wanneer de bibliothecaris een factuur wil maken met een duplicaatnummer."
278
279 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
282 msgstr "Bij het sluiten of heropenen van een mand"
283
284 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
287 msgstr "altijd om bevestiging vragen."
288
289 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
292 msgstr "niet om bevestiging vragen."
293
294 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
297 msgstr "Verzend geen"
298
299 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
302 msgstr "Verzend"
303
304 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
307 msgstr "bcc naar ingelogde gebruiker bij het versturen van tijdschrift- of acquisitieclaims."
308
309 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
310 # Acquisitions > Policy
311 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
312 msgstr "360 000,00 (FR)"
313
314 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
317 msgstr "360'000.00 (CH)"
318
319 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
322 msgstr "360,000.00 (US)"
323
324 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
327 msgstr "Geef valuta weer volgens het volgende formaat"
328
329 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
330 # Acquisitions
331 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
332 msgstr "Uitschakelen"
333
334 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
335 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
336 msgstr "van EDIFACT berichtenuitwisseling voor acquisitie"
337
338 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
339 # Acquisitions
340 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
341 msgstr "Inschakelen"
342
343 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
344 # Acquisitions > EDIFACT
345 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
346 msgstr "automatisch EDIFACT factuur berichtbestanden importeren zodra ze gedownload zijn."
347
348 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
351 msgstr "Wel"
352
353 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
356 msgstr "Niet"
357
358 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
361 msgstr " in exemplaren."
362
363 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
364 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
365 msgstr "Sequence code (GIR:LSQ) veld mappen naar "
366
367 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
370 msgstr "collectie"
371
372 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
373 # Acquisitions > Policy
374 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
375 msgstr "locatie"
376
377 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
378 # Acquisitions > Policy
379 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
380 msgstr "<br>Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd worden:"
381
382 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
383 # Acquisitions > Policy
384 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
385 msgstr "Geef e-mailadres op waar nieuwe aanschafsuggesties naartoe gestuurd worden: "
386
387 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
388 # Acquisitions > Policy
389 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
390 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
391
392 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
393 # Acquisitions > Policy
394 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
395 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
396
397 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
398 # Acquisitions > Policy
399 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
400 msgstr "e-mailadres van bibliotheek"
401
402 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
403 # Acquisitions > Policy
404 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
405 msgstr "geen"
406
407 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
408 # Acquisitions > Policy
409 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
410 msgstr "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>prijs: 947$a|947$c<br/>aantal: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
411
412 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
413 # Acquisitions > Policy
414 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
415 msgstr "Stel de mappingwaardes in voor een nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
416
417 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
418 # Acquisitions > Policy
419 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
420 msgstr "De volgende velden kunnen worden gebruikt: prijs, aantal, budget_code, korting, sorteer1, sorteer2"
421
422 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
425 msgstr "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
426
427 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
430 msgstr "Stel de mapping waardes in voor een nieuwe exemplaarrecords, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
431
432 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
433 # Acquisitions > Policy
434 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
435 msgstr "De volgende velden kunnen gebruikt worden: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice en itemcallnumber. Speciale velden: quantity en budget_code"
436
437 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
438 # Acquisitions > Printing
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
440 msgstr "Engels 1 pagina"
441
442 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
443 # Acquisitions > Printing
444 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
445 msgstr "English 2-pagina"
446
447 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
448 # Acquisitions > Printing
449 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
450 msgstr "English 3-pagina"
451
452 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
453 # Acquisitions > Printing
454 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
455 msgstr "Frans 3-pagina"
456
457 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
458 # Acquisitions > Printing
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
460 msgstr "Duits 2-pagina"
461
462 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
463 # Acquisitions > Printing
464 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
465 msgstr "Gebruik de"
466
467 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
468 # Acquisitions > Printing
469 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
470 msgstr "layout bij het printen van mandgroepen."
471
472 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
473 # Acquisitions > Policy
474 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
475 msgstr "Bepaalt of exacte waarden of afgeronde waarden gebruikt moeten worden in prijsberekeningen."
476
477 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
478 # Acquisitions > Policy
479 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
480 msgstr "Niet afronden"
481
482 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
483 # Acquisitions > Policy
484 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
485 msgstr "Afronden"
486
487 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
488 # Acquisitions > Policy
489 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
490 msgstr "op de cent nauwkeuring.<br>"
491
492 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
493 # Acquisitions > Policy
494 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
495 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om dit in te plannen."
496
497 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
498 # Acquisitions > Policy
499 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
500 msgstr "<br><strong>WAARSCHUWING:</strong> Laat dit veld leeg indien deze automatische optie niet geactiveerd moet worden."
501
502 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
503 # Acquisitions > Policy
504 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
505 msgstr "Bewaar geaccepteerde of afgewezen aanschafsuggesties voor een periode van"
506
507 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
508 # Acquisitions > Policy
509 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
510 msgstr "dagen. Voorbeeld: [30] verwijdert suggesties ouder dan 30 dagen."
511
512 # Acquisitions > Policy > TaxRates
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
515 msgstr ". Voer in in numerieke vorm, 0.12 voor 12%. Standaard wordt het eerste exemplaar in de lijst geselecteerd. Voor meer dan een waarde, scheid met | (pijpteken)."
516
517 # Acquisitions > Policy > TaxRates
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
520 msgstr "<br/><strong>Let op:</strong> de database accepteert alleen waarden tot maximaal 4 decimalen, daarna wordt er afgerond."
521
522 # Acquisitions > Policy > TaxRates
523 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
524 msgstr "<br/><strong>Let op:</strong> Leverancier belastingtariefinformatie moet bijgewerkt worden als tariefwaarden worden verwijderd."
525
526 # Acquisitions > Policy > TaxRates
527 # Acquisitions > Policy
528 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
529 msgstr "Belastingtarieven zijn"
530
531 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
532 # Acquisitions > Policy
533 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
534 msgstr "Het volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> dient uniek te zijn in een exemplaar:"
535
536 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
537 # Acquisitions > Policy
538 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
539 msgstr "het framework 'ACQ' voor bibliografische recordvelden."
540
541 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
542 # Acquisitions > Policy
543 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
544 msgstr "Gebruik niet"
545
546 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
547 # Acquisitions > Policy
548 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
549 msgstr "Gebruik"
550
551 # Administration
552 msgid "admin.pref"
553 msgstr "admin.pref"
554
555 # Administration
556 # Administration > CAS authentication
557 msgid "admin.pref CAS authentication"
558 msgstr "CAS authenticatie"
559
560 # Administration
561 # Administration > Google OpenID Connect
562 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
563 msgstr "Google OpenID Connect"
564
565 # Administration
566 # Administration > Interface options
567 msgid "admin.pref Interface options"
568 msgstr "Interface opties"
569
570 # Administration
571 # Administration > Login options
572 msgid "admin.pref Login options"
573 msgstr "Login opties"
574
575 # Administration
576 # Administration > SSL client certificate authentication
577 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
578 msgstr "SSL client certificaat authenticatie"
579
580 # Administration
581 # Administration > Search Engine
582 msgid "admin.pref Search engine"
583 msgstr "Zoekmachine"
584
585 # Administration
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
588 msgstr "Deel anonieme gebruiksstatistieken"
589
590 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
593 msgstr "E-mailadres waar mislukte te laat berichten naartoe worden gestuurd: "
594
595 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
596 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
597 msgstr "Indien leegt valt de waarde terug naar het eerst gedefinieerde adres uit deze lijst: Bibliotheek ReplyTo, Bibliotheek E-mail, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
598
599 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "Gemeenschappelijke Name"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
607 msgstr "Te gebruiken veld voor SSL-client certificaat verificatie: "
608
609 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
610 # Administration > SSL client certificate authentication
611 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
612 msgstr "Geen"
613
614 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
615 # Administration > SSL client certificate authentication
616 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
617 msgstr "e-maildres"
618
619 # Administration > Login options > AutoLocation
620 # Administration > Login options
621 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
622 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link naar bibliotheek administratie</a>"
623
624 # Administration > Login options > AutoLocation
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
627 msgstr "Nee"
628
629 # Administration > Login options > AutoLocation
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
632 msgstr "Vereis dat staf inlogt vanaf een computer binnen het door de bibliotheek opgegeven IP-adresbereik (indien aanwezig): "
633
634 # Administration > Login options > AutoLocation
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
637 msgstr "Ja"
638
639 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
642 msgstr "#'s"
643
644 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
647 msgstr "Standaard scheidingsteken voor kolommen in een geĆ«exporteerd CSV bestand: "
648
649 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
652 msgstr "backslashes"
653
654 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
657 msgstr "komma's"
658
659 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
662 msgstr "puntkomma's"
663
664 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
665 # Administration > Interface options
666 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
667 msgstr "slashes"
668
669 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
672 msgstr "tabs"
673
674 # Administration > Interface options > DebugLevel
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
677 msgstr "Alle"
678
679 # Administration > Interface options > DebugLevel
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
682 msgstr "Hoeveel foutopsporingsinformatie wordt in de browser weergegeven als zich een interne fout voordoet: "
683
684 # Administration > Interface options > DebugLevel
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
687 msgstr "Geen"
688
689 # Administration > Interface options > DebugLevel
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
692 msgstr "Enkele"
693
694 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
695 # Administration > Interface options
696 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
697 msgstr "Alle bibliotheken"
698
699 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
702 msgstr "Standaard weergave bij bewerken uitleenregels: "
703
704 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
707 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
708
709 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
710 # Administration > Interface options
711 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
712 msgstr "Alle bibliotheken"
713
714 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
717 msgstr "Standaardweergave bij bewerken van berichten en bonnen: "
718
719 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
722 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
723
724 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
727 msgstr "Alle bibliotheken"
728
729 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
732 msgstr "Standaard weergave bij bewerken van te-laat-bericht/melding triggers: "
733
734 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
737 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
738
739 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
740 # Administration > Search Engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
742 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Het volledige record doorzoekbaar maken kan een negatief effect hebben op de relevance ranking van de zoekresultaten."
743
744 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
745 # Administration > Search Engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
747 msgstr "<br>ISO2709 format wordt aangeraden omdat het sneller is en minder ruimte in beslag neemt, terwijl reeksformaat het volledige MARC record doorzoekbaar maakt."
748
749 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
750 # Administration > Search Engine
751 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
752 msgstr "Elasticsearch MARC format: "
753
754 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
755 # Administration > Search Engine
756 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
757 msgstr "ISO2709 (uitwisselingsformat)"
758
759 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
760 # Administration > Search Engine
761 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
762 msgstr "Doorzoekbare reeks"
763
764 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
765 # Accounting > Policy
766 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
767 msgstr "Gebruik geen"
768
769 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
770 # Patrons > General
771 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
772 msgstr "Verstuur"
773
774 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
775 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
776 msgstr "te laat berichten voor leners zonder e-mailadres naar de staf."
777
778 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
779 # OPAC > Privacy
780 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
781 msgstr "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
784 # Administration > Google OpenID Connect
785 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
786 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
787
788 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
789 # OPAC > Privacy
790 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
791 msgstr "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
792
793 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
794 # Administration > Google OpenID Connect
795 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
796 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
797
798 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
801 msgstr "Nee"
802
803 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
804 # Administration > Google OpenID Connect
805 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
806 msgstr "Gebruik Google OpenID Connect login in de OPAC: "
807
808 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
809 # Administration > Google OpenID Connect
810 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
811 msgstr "Ja"
812
813 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
814 # Administration > Google OpenID Connect
815 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
816 msgstr "Selecteer OAuth2 bij het creĆ«ren van een app in de Google cloud console, en stel de web origin in op your_opac_url en de redirect url op your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> ingesteld zijn."
817
818 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
821 msgstr "Toestaan dat"
822
823 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
826 msgstr "Niet toestaan dat"
827
828 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
829 # Administration > Google OpenID Connect
830 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
831 msgstr "dat leners inloggen met Google Open ID om automatisch te registreren. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
832
833 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
834 # OPAC > Appearance
835 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
836 msgstr "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
837
838 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
839 # Administration > Google OpenID Connect
840 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
841 msgstr "Gebruik deze branch code bij het automatisch registeren van een Google Open ID lener: "
842
843 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
844 # OPAC > Appearance
845 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
846 msgstr "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
847
848 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
849 # Administration > Google OpenID Connect
850 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
851 msgstr "Gebruik deze categoriecode bij het automatisch registreren van een Google Open ID lener: "
852
853 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
854 # OPAC > Policy
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
856 msgstr "Laat leeg voor alle Google domeinen. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
857
858 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
859 # Administration > Google OpenID Connect
860 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
861 msgstr "Beperk Google OpenID Connect tot dit domein (of subdomein van dit domein): "
862
863 # Administration > Login options > IndependentBranches
864 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
865 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Waarschuwing:</strong> Aanpassen van deze systeemvoorkeur wijzigt de werking van Koha radicaal. Een voorkeur wijzigen in productie wordt sterk afgeraden.</p>"
866
867 # Administration > Login options > IndependentBranches
868 # Administration > Login options
869 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
870 msgstr "Nee"
871
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
875 msgstr "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) objecten aanpassen (aanvragen, exemplaren, leners, etc.) van andere bibliotheken: "
876
877 # Administration > Login options > IndependentBranches
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
880 msgstr "Ja"
881
882 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
885 msgstr "Nee"
886
887 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
890 msgstr "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) lenerwijzigingsverzoeken kunnen zien en goed- of afkeuren van leners van een andere bibliotheek: "
891
892 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
895 msgstr "Ja"
896
897 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
898 # Administration > Login options
899 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
900 msgstr "Nee"
901
902 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
905 msgstr "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) exemplaren naar andere bibliotheken kunnen sturen: "
906
907 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
908 # Administration > Login options
909 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
910 msgstr "Ja"
911
912 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
913 # Administration > Interface options
914 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
915 msgstr "(Dit is het standaard Van: adres voor e-mails, tenzij er een is voor de betreffende bibliotheek, die dan zal worden gebruikt bij interne fouten.)"
916
917 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
918 # Administration > Interface options
919 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
920 msgstr "E-mailadres van de Koha-beheerder: "
921
922 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
923 # Administration > Interface options
924 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
925 msgstr "Standaard e-mailadres voor reply-to in e-mails: "
926
927 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
928 # Administration > Interface options
929 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
930 msgstr "Indien dit veld leegblijft, wordt het Van adres gebruikt (gewoonlijk het adres van de beheerder)."
931
932 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
933 # Administration > Interface options
934 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
935 msgstr "Retourpad of terugvaladres voor niet-afleverbare e-mailberichten: "
936
937 # Administration > Search engine > SearchEngine
938 # Administration > Search Engine
939 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
940 msgstr "Elasticsearch"
941
942 # Administration > Search engine > SearchEngine
943 # Administration > Search Engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
945 msgstr "Gebruik de volgende zoekmachine: "
946
947 # Administration > Search engine > SearchEngine
948 # Administration > Search Engine
949 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
950 msgstr "Zebra"
951
952 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
953 # Administration > Interface options
954 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
955 msgstr "(Laat dit veld leeg om berichten te sturen naar de vaste ontvanger.)"
956
957 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
958 # Administration > Interface options
959 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
960 msgstr "E-mailadres om alle berichten naar door te sturen: "
961
962 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
963 # Administration > Login options
964 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
965 msgstr "(Alleen uitschakelen wanneer externe IP adressen vaak veranderen.)"
966
967 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
970 msgstr "Controleer op veranderingen in extern IP adres voor sessieveiligheid: "
971
972 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
975 msgstr "Nee"
976
977 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
980 msgstr "Ja"
981
982 # Administration > Login options > SessionStorage
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
985 msgstr "Memcached server"
986
987 # Administration > Login options > SessionStorage
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
990 msgstr "MySQL database"
991
992 # Administration > Login options > SessionStorage
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
995 msgstr "PostgreSQL database (niet ondersteund)"
996
997 # Administration > Login options > SessionStorage
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1000 msgstr "Opslag van login sessie-informatie: "
1001
1002 # Administration > Login options > SessionStorage
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1005 msgstr "Tijdelijke bestanden"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1010 msgstr "."
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1015 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> De andere <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeuren hebben geen effect als deze voorkeur is ingesteld op \"Nee\" (niet delen)."
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1020 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1025 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> voor het bewerken van de gedeelde statistieken."
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1030 msgstr "<br>Website waar gebruiksstatistieken gepubliceerd worden: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1035 msgstr "Nee"
1036
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1040 msgstr "Nee, laat me er nog even over denken"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1045 msgstr "Deel anonieme Koha gebruiksgegevens met de Koha community: "
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1050 msgstr "Ja"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1055 msgstr " "
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1060 msgstr ". Dit wordt getoond op de <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1065 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1070 msgstr "Afghanistan"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1075 msgstr "AlbaniĆ«"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1080 msgstr "Algerije"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1085 msgstr "Andorra"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1090 msgstr "Angola"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1095 msgstr "Antigua en Barbuda"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1100 msgstr "ArgentiniĆ«"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1105 msgstr "ArmeniĆ«"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1110 msgstr "AustraliĆ«"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1115 msgstr "Oostenrijk"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1120 msgstr "Azerbeidzjan"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1125 msgstr "Bahamas"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1130 msgstr "Bahrein"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1135 msgstr "Bangladesh"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr "Barbados"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1145 msgstr "Belarus"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1150 msgstr "BelgiĆ«"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1155 msgstr "Belize"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1160 msgstr "Benin"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1165 msgstr "Bhutan"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1170 msgstr "Bolivia"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1175 msgstr "BosniĆ« en Herz."
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1180 msgstr "Botswana"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1185 msgstr "BraziliĆ«"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1190 msgstr "Brunei"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1195 msgstr "Bulgarije"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1200 msgstr "Burkina"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1205 msgstr "Burundi"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1210 msgstr "Cambodja"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1215 msgstr "Kameroen"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1220 msgstr "Canada"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1225 msgstr "KaapverdiĆ«"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1230 msgstr "Centr.-Afr. Rep."
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1235 msgstr "Tsjaad"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1240 msgstr "Chili"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1245 msgstr "China"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1250 msgstr "Colombia"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1255 msgstr "Comoren"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1260 msgstr "Congo"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1265 msgstr "Costa Rica"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1270 msgstr "KroatiĆ«"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1275 msgstr "Cuba"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1280 msgstr "Cyprus"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1285 msgstr "TsjechiĆ«"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1290 msgstr "Denemarken"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1295 msgstr "Djibouti"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1300 msgstr "Dominica"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1305 msgstr "Dominicaanse Rep."
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1310 msgstr "Oost-Timor"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1315 msgstr "Ecuador"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1320 msgstr "Egypte"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1325 msgstr "El Salvador"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1330 msgstr "Equatoriaal-Guinea"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1335 msgstr "Eritrea"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1340 msgstr "Estland"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1345 msgstr "EthiopiĆ«"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1350 msgstr "Fiji"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1355 msgstr "Finland"
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1360 msgstr "Frankrijk"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1365 msgstr "Gabon"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1370 msgstr "Gambia"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1375 msgstr "GeorgiĆ«"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1380 msgstr "Duitsland"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1385 msgstr "Ghana"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1390 msgstr "Griekenland"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1395 msgstr "Grenada"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1400 msgstr "Guatemala"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1405 msgstr "Guinea"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1410 msgstr "Guinee-Bissau"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1415 msgstr "Guyana"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1420 msgstr "HaĆÆti"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1425 msgstr "Honduras"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1430 msgstr "Hongarije"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1435 msgstr "IJsland"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1440 msgstr "India"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1445 msgstr "IndonesiĆ«"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1450 msgstr "Iran"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1455 msgstr "Irak"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1460 msgstr "Ierland"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1465 msgstr "IsraĆ«l"
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1470 msgstr "ItaliĆ«"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1475 msgstr "Ivoorkust"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1480 msgstr "Jamaica"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1485 msgstr "Japan"
1486
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1490 msgstr "JordaniĆ«"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1495 msgstr "Kazachstan"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1500 msgstr "Kenia"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1505 msgstr "Kiribati"
1506
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1510 msgstr "Noord-Korea"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1515 msgstr "Zuid-Korea"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1520 msgstr "Kosovo"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1525 msgstr "Koeweit"
1526
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1530 msgstr "KirgiziĆ«"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1535 msgstr "Laos"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1540 msgstr "Letland"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1545 msgstr "Libanon"
1546
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1550 msgstr "Lesotho"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1555 msgstr "Liberia"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1560 msgstr "LibiĆ«"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1565 msgstr "Liechtenstein"
1566
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1570 msgstr "Litouwen"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1575 msgstr "Luxemburg"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1580 msgstr "MacedoniĆ«"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1585 msgstr "Madagascar"
1586
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1590 msgstr "Malawi"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1595 msgstr "MaleisiĆ«"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1600 msgstr "Malediven"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1605 msgstr "Mali"
1606
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1610 msgstr "Malta"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1615 msgstr "Marshalleilanden"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1620 msgstr "MauritaniĆ«"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1625 msgstr "Mauritius"
1626
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1630 msgstr "Mexico"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1635 msgstr "Micronesia"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1640 msgstr "MoldaviĆ«"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1645 msgstr "Monaco"
1646
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1650 msgstr "MongoliĆ«"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1655 msgstr "Montenegro"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1660 msgstr "Marokko"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1665 msgstr "Mozambique"
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1670 msgstr "Myanmar"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1675 msgstr "NamibiĆ«"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1680 msgstr "Nauru"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1685 msgstr "Nepal"
1686
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1690 msgstr "Nederland"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1695 msgstr "Nieuw-Zeeland"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1700 msgstr "Nicaragua"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1705 msgstr "Niger"
1706
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1710 msgstr "Nigeria"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1715 msgstr "Noorwegen"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1720 msgstr "Oman"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1725 msgstr "Pakistan"
1726
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1730 msgstr "Palau"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1735 msgstr "Panama"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1740 msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1745 msgstr "Paraguay"
1746
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1750 msgstr "Peru"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1755 msgstr "Filippijnen"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1760 msgstr "Polen"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1765 msgstr "Portugal"
1766
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1770 msgstr "Qatar"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1775 msgstr "RoemeniĆ«"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1780 msgstr "Rusland"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1785 msgstr "Rwanda"
1786
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1790 msgstr "Saint Vincent"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1795 msgstr "Samoa"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1800 msgstr "San Marino"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1805 msgstr "Sao Tome"
1806
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1810 msgstr "Saoedi-ArabiĆ«"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1815 msgstr "Senegal"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1820 msgstr "ServiĆ«"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1825 msgstr "Seychellen"
1826
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1830 msgstr "Sierra Leone"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1835 msgstr "Singapore"
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1840 msgstr "Slowakije"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1845 msgstr "SloveniĆ«"
1846
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1850 msgstr "Salomonseilanden"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1855 msgstr "SomaliĆ«"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1860 msgstr "Zuid-Afrika"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1865 msgstr "Spanje"
1866
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1870 msgstr "Sri Lanka"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1875 msgstr "Saint Kitts en Nevis"
1876
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1880 msgstr "Saint Lucia"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1885 msgstr "Soedan"
1886
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1890 msgstr "Suriname"
1891
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1895 msgstr "Swaziland"
1896
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1900 msgstr "Zweden"
1901
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1905 msgstr "Zwitserland"
1906
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1910 msgstr "SyriĆ«"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1915 msgstr "Taiwan"
1916
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1920 msgstr "Tadzjikistan"
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1925 msgstr "Tanzania"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1930 msgstr "Thailand"
1931
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1935 msgstr "Toon het thuisland van de eigen bibliotheek op de Hea community website: "
1936
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1940 msgstr "Togo"
1941
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1945 msgstr "Tonga"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1950 msgstr "Trinidad & Tobago"
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1955 msgstr "TunesiĆ«"
1956
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1960 msgstr "Turkije"
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1965 msgstr "Turkmenistan"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1970 msgstr "Tuvalu"
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1975 msgstr "VAE"
1976
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1980 msgstr "VS"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1985 msgstr "Oeganda"
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1990 msgstr "OekraĆÆne"
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1995 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
1996
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2000 msgstr "Uruguay"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2005 msgstr "Oezbekistan"
2006
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2010 msgstr "Vanuatu"
2011
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2015 msgstr "Vaticaanstad"
2016
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2018 # Administration > Share anonymous usage statistics
2019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2020 msgstr "Venezuela"
2021
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2025 msgstr "Vietnam"
2026
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2030 msgstr "Jemen"
2031
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2035 msgstr "Zambia"
2036
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics
2039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2040 msgstr "Zimbabwe"
2041
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2045 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2046
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2048 # Administration > Share anonymous usage statistics
2049 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2050 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> om deze voorkeur te configureren."
2051
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2055 msgstr "Geolocatie van de hoofdvestiging: "
2056
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2060 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2061
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2065 msgstr "Deel geen"
2066
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2070 msgstr "Deel"
2071
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2073 # Administration > Share anonymous usage statistics
2074 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2075 msgstr "bibliotheekinformatie (naam, url, land)."
2076
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2080 msgstr ". Als dit veld leeg is, wordt de data anoniem verstuurd."
2081
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2083 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2085 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2086
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2090 msgstr "Gebruik de volgende bibliotheeknaam om weer te geven op de Hea community website: "
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2095 msgstr " "
2096
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics
2099 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2100 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2101
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2105 msgstr "Het type bibliotheek om weer te geven op de Hea community website: "
2106
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2110 msgstr "academisch"
2111
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2115 msgstr "bedrijfs"
2116
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2120 msgstr "overheid"
2121
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2124 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2125 msgstr "privaat"
2126
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2130 msgstr "openbaar"
2131
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2135 msgstr "religieuze organisatie"
2136
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2138 # Administration > Share anonymous usage statistics
2139 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2140 msgstr "research"
2141
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2145 msgstr "school"
2146
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2150 msgstr "sociĆ«teit of associatie"
2151
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2155 msgstr "abonnement"
2156
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics
2159 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2160 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2161
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics
2164 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2165 msgstr "De bibliotheek-URL om weer te geven op de Hea community website: "
2166
2167 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2168 # Administration > CAS authentication
2169 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2170 msgstr "Nee"
2171
2172 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2173 # Administration > CAS authentication
2174 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2175 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
2176
2177 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2178 # Administration > CAS authentication
2179 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2180 msgstr "Ja"
2181
2182 # Administration > CAS authentication > casLogout
2183 # Administration > CAS authentication
2184 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2185 msgstr "Uit CAS uitloggen wanneer u ut Koha uitlogt: "
2186
2187 # Administration > CAS authentication > casLogout
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2190 msgstr "Nee"
2191
2192 # Administration > CAS authentication > casLogout
2193 # Administration > CAS authentication
2194 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2195 msgstr "Ja"
2196
2197 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2198 # Administration > CAS authentication
2199 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2200 msgstr "URL van de CAS Authenticatie Server: "
2201
2202 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2203 # Administration > CAS authentication
2204 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2205 msgstr "CAS 2 of ouder"
2206
2207 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2208 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2209 msgstr "CAS 3 of nieuwer"
2210
2211 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2212 # Administration > CAS authentication
2213 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2214 msgstr "Versie van de CAS server waar Koha mee verbindt: "
2215
2216 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2217 # Administration > Interface options
2218 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2219 msgstr "Niet tonen"
2220
2221 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2222 # Administration > Interface options
2223 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2224 msgstr "Tonen"
2225
2226 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2227 # Administration > Interface options
2228 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2229 msgstr "van itemtype iconen in de stafinterface."
2230
2231 # Administration > Login options > timeout
2232 # Administration > Login options
2233 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2234 msgstr "Door een d toe te voegen wordt het in dagen geteld, dus 1d is een time-out van een dag."
2235
2236 # Administration > Login options > timeout
2237 # Administration > Login options
2238 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2239 msgstr "seconden inactiviteit tot automatisch uitloggen van gebruikers: "
2240
2241 # Administration > Interface options > virtualshelves
2242 # Administration > Interface options
2243 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2244 msgstr "Sta toe dat staf en leners boekenlijsten kunnen maken en bekijken: "
2245
2246 # Administration > Interface options > virtualshelves
2247 # Administration > Interface options
2248 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2249 msgstr "Nee"
2250
2251 # Administration > Interface options > virtualshelves
2252 # Administration > Interface options
2253 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2254 msgstr "Ja"
2255
2256 # Authorities
2257 msgid "authorities.pref"
2258 msgstr "authorities.pref"
2259
2260 # Authorities
2261 # Authorities > General
2262 msgid "authorities.pref General"
2263 msgstr "Algemeen"
2264
2265 # Authorities
2266 # Authorities > Linker
2267 msgid "authorities.pref Linker"
2268 msgstr "Linker"
2269
2270 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2271 # Authorities > General
2272 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2273 msgstr "Niet tonen"
2274
2275 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2278 msgstr "Tonen"
2279
2280 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2281 # Authorities > General
2282 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2283 msgstr "de bredere/smallere term hiĆ«rarchie bij het bekijken van thesaurustermen."
2284
2285 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2286 # Authorities > General
2287 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2288 msgstr "Auth1 en auth2 verwijzen hier naar de indicatoren van het thesaurusrecord, tag is een bibliografisch veldnummer of een asterisk (*), en some_value is een vaste waarde (1 teken).<br>"
2289
2290 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2291 # Authorities > General
2292 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2293 msgstr "Regels beginnend met een commentaar symbool (#) worden overgeslagen. Elke regel dient deze vorm te hebben: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2294
2295 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2296 # Authorities > General
2297 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2298 msgstr "De MARC21 optie thesaurus verwijst naar indicatoren die beheerd worden via thesaurusvelden 008/11 en 040$f."
2299
2300 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2301 # Authorities > General
2302 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2303 msgstr "Gebruik de volgende tekst om te bewerken hoe thesaurusrecords de indicatoren van aanhangende bibliografische velden beheren (en mogelijk subveld $2).<br>"
2304
2305 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2306 # Authorities > General
2307 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2308 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
2309
2310 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2313 msgstr "Bij het bewerken van een thesaurusrecord, het aanhangend bibliografisch record niet bijwerken als het nummer groter is dan"
2314
2315 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2316 # Authorities > General
2317 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2318 msgstr "records. (boven deze limiet voegt de merge_authority cron job ze samen.)"
2319
2320 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2321 # Authorities > General
2322 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2323 msgstr "Bij het bijwerken van bibliografische records vanuit een aanhangende thesaurusrecord (\"samenvoegen\"), de subvelden van de relevante bibliografische recordvelden verwerken in "
2324
2325 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2326 # Authorities > General
2327 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2328 msgstr "losse"
2329
2330 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2331 # Authorities > General
2332 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2333 msgstr "modus. In stricte modus worden subvelden die niet in het thesaurusrecord zitten verwijderd. Losse modus behoudt ze. Losse modus is de historische werkwijze en nog steeds de standaard."
2334
2335 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2336 # Authorities > General
2337 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2338 msgstr "stricte"
2339
2340 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2341 # Authorities > General
2342 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2343 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2344
2345 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2346 # Authorities > General
2347 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2348 msgstr "in ontbrekende thesaurusrecords moet (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> op \"niet vereisen\" staan om effect te hebben)."
2349
2350 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2351 # Authorities > General
2352 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2353 msgstr "niet aanmaken"
2354
2355 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2356 # Authorities > General
2357 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2358 msgstr "aanmaken"
2359
2360 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2361 # Authorities > Linker
2362 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2363 msgstr "Wel"
2364
2365 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2366 # Authorities > Linker
2367 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2368 msgstr "Niet"
2369
2370 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2371 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2372 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2373 msgstr "probeer automatisch ingangen te linken bij het opslaan in de catalogusmodule, gehoorzaamt <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> en <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> bij bewerken van records."
2374
2375 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2376 # Authorities > Linker
2377 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2378 msgstr "Wel"
2379
2380 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2383 msgstr "Niet"
2384
2385 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2386 # Authorities > Linker
2387 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2388 msgstr "automatisch herlinken van ingangen die eerder gelinkt zijn bij het opslaan van records in de catalogusmodule (vereist <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2389
2390 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2391 # OPAC > Privacy
2392 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2393 msgstr "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 667$a veld van MARC21 thesaurusrecords (mag niet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> vereisen en moet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a> toestaan):"
2394
2395 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2396 # OPAC > Privacy
2397 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2398 msgstr "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 670$a veld van MARC21 thesaurusrecords (mag niet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> vereisen en moet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a> toestaan):"
2399
2400 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2401 # Authorities > Linker
2402 #, fuzzy
2403 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2404 msgstr "Wel"
2405
2406 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2407 # Authorities > Linker
2408 #, fuzzy
2409 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2410 msgstr "Niet"
2411
2412 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2413 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2414 msgstr ""
2415
2416 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2417 # Authorities > Linker
2418 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2419 msgstr "Wel"
2420
2421 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2422 # Authorities > Linker
2423 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2424 msgstr "Niet"
2425
2426 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2427 # Authorities > Linker
2428 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2429 msgstr "bewaren van bestaande links naar thesaurusrecords voor headings waar de Linker geen overeenkomst kan vinden."
2430
2431 # Authorities > Linker > LinkerModule
2432 # Authorities > Linker
2433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2434 msgstr "Gebruik de"
2435
2436 # Authorities > Linker > LinkerModule
2437 # Authorities > Linker
2438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2439 msgstr "standaard"
2440
2441 # Authorities > Linker > LinkerModule
2442 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2444 msgstr "eerste overeenkomst"
2445
2446 # Authorities > Linker > LinkerModule
2447 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2449 msgstr "laatste overeenkomst"
2450
2451 # Authorities > Linker > LinkerModule
2452 # Authorities > Linker
2453 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2454 msgstr "Linker module voor het matchen van headings naar thesaurusrecords."
2455
2456 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2457 # Authorities > Linker
2458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2459 msgstr "(opties scheiden door |)."
2460
2461 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2462 # Authorities > Linker
2463 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2464 msgstr "Stel de volgende opties in voor de thesauruslinker:"
2465
2466 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2467 # Authorities > Linker
2468 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2469 msgstr "Wel"
2470
2471 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2474 msgstr "Niet"
2475
2476 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2477 # Authorities > Linker
2478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2479 msgstr "herlinken van headings die voorheen gelinkt waren aan thesaurusrecords."
2480
2481 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2482 # Authorities > General
2483 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2484 msgstr "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van MARC21 thesaurus controleveld 008 positie 06-39 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie 00-05):"
2485
2486 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2487 # Authorities > General
2488 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2489 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2490
2491 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2492 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2493 msgstr "dat catalogiseerders naar bestaande thesaurustermen verwijzen. Indien niet vereist kunnen catalogiseerders handmatig ongecontroleerde termen invoeren in gecontroleerde velden"
2494
2495 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2496 # Authorities > General
2497 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2498 msgstr "niet vereisen"
2499
2500 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2501 # Authorities > General
2502 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2503 msgstr "vereisen"
2504
2505 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2506 # Authorities > General
2507 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2508 msgstr "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van UNIMARC thesaurusveld 100 positie 08-35 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie 00-07)."
2509
2510 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2511 # Authorities > General
2512 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2513 msgstr "Gebruik geen"
2514
2515 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2516 # Authorities > General
2517 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2518 msgstr "Gebruik"
2519
2520 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2521 # Authorities > General
2522 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2523 msgstr "thesaurusrecordnummer in plaats van tekststrings voor het zoeken vanuit onderwerp."
2524
2525 # Cataloging
2526 msgid "cataloguing.pref"
2527 msgstr "cataloguing.pref"
2528
2529 # Cataloging
2530 # Cataloging > Display
2531 msgid "cataloguing.pref Display"
2532 msgstr "Weergave"
2533
2534 # Cataloging
2535 # Cataloging > Exporting
2536 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2537 msgstr "Exporteren"
2538
2539 # Cataloging
2540 # Cataloging > Importing
2541 msgid "cataloguing.pref Importing"
2542 msgstr "Importeren"
2543
2544 # Cataloging
2545 # Cataloging > Interface
2546 msgid "cataloguing.pref Interface"
2547 msgstr "Interface"
2548
2549 # Cataloging
2550 # Cataloging > Record Structure
2551 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2552 msgstr "Recordstructuur"
2553
2554 # Cataloging
2555 # Cataloging > Spine Labels
2556 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2557 msgstr "Rugetiketten"
2558
2559 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2560 # Cataloging > Display
2561 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2562 msgstr "Verberg"
2563
2564 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2565 # Cataloging > Display
2566 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2567 msgstr "Toon"
2568
2569 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2570 # Cataloging > Display
2571 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2572 msgstr "acquisitiedetails op de bibliografische recorddetailpagina."
2573
2574 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2575 # Cataloging > Importing
2576 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2577 msgstr "  in de 'Aanvulllende velden' kolom van Z39.50 zoekresultaten (gebruik komma as scheidingsteken, bv.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2578
2579 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2580 # Cataloging > Importing
2581 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2582 msgstr "Toon de MARC veld/subvelden"
2583
2584 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2585 # Cataloging > Importing
2586 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2587 msgstr "Bij het matchen van ISBN met behulp van de record importeertool,"
2588
2589 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2590 # Cataloging > Importing
2591 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2592 msgstr "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISBN's in het geĆÆmporteerde record als een zin in de ISBN-velden van bestaande records."
2593
2594 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2595 # Cataloging > Importing
2596 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2597 msgstr "wel"
2598
2599 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2600 # Cataloging > Importing
2601 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2602 msgstr "niet"
2603
2604 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2605 # Cataloging > Importing
2606 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2607 msgstr "Bij het matchen van ISSN met behulp van de record importeertool,"
2608
2609 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2610 # Cataloging > Importing
2611 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2612 msgstr "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISSN's in het geĆÆmporteerde record als een zin in de ISSN-velden van bestaande records."
2613
2614 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2615 # Cataloging > Importing
2616 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2617 msgstr "wel"
2618
2619 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2620 # Cataloging > Importing
2621 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2622 msgstr "niet"
2623
2624 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2625 # Cataloging > Record Structure
2626 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2627 msgstr "."
2628
2629 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2630 # Cataloging > Record Structure
2631 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2632 msgstr "Toon MARC subveld"
2633
2634 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2635 # Cataloging > Record Structure
2636 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2637 msgstr "als exemplaarinformatie voor records die geen items hebben (dit kan meerdere subvelden bevatten om te doorzoeken, bijvoorbeeld <code>852abhi</code> zoekt in 852 subvelden a, b, h, en i), waarbij de subvelden gescheiden worden door"
2638
2639 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2640 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2641 msgstr "Framework standaardwaarden toepassen"
2642
2643 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2644 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2645 msgstr "bij het catalogiseren van nieuwe records"
2646
2647 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2648 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2649 msgstr "bij het wijzigen van het framework tijdens het bewerken van een bestaand record"
2650
2651 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2652 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2653 msgstr "bij het bewerken van records als nieuw (dupliceren)"
2654
2655 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2656 # Cataloging > Record Structure
2657 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2658 msgstr "bij het importeren van een record via Z39.50"
2659
2660 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2661 # Cataloging > Display
2662 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2663 msgstr "(alleen non-XSLT weergave)."
2664
2665 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2666 # Cataloging > Display
2667 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2668 msgstr "Scheid hoofdinvoer en subinvoer door "
2669
2670 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2671 # Cataloging > Exporting
2672 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2673 msgstr "<br/>"
2674
2675 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2676 # Cataloging > Exporting
2677 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2678 msgstr "Alle waarden van herhalende tags en subvelden worden afgedrukt met de gegeven BibTeX tag."
2679
2680 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2681 # Cataloging > Exporting
2682 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2683 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van BibTeX:"
2684
2685 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2686 # Cataloging > Exporting
2687 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2688 msgstr "Gebruik om meerdere marc tags/subvelden te specificeren voor een herhalende BibTex tag, het volgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( bv. notes: [501$a, 505$g] )."
2689
2690 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2691 # Cataloging > Exporting
2692 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2693 msgstr "Gebruik '@' ( met aanhalingstekens ) als de BT_TAG om het bibtex recordtype te vervangen door een zelfgekozen veldwaarde."
2694
2695 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2696 # Cataloging > Exporting
2697 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2698 msgstr "Gebruik een regel per tag in het format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. lccn: 010$a )."
2699
2700 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2701 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2702 msgstr ""
2703
2704 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2705 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2706 msgstr ""
2707
2708 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2709 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2710 msgstr ""
2711
2712 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2713 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2714 msgstr ""
2715
2716 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2717 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog concerns."
2718 msgstr ""
2719
2720 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2721 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2722 msgstr ""
2723
2724 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2725 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2726 msgstr ""
2727
2728 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2729 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2730 msgstr ""
2731
2732 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2733 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2734 msgstr ""
2735
2736 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2737 # Cataloging > Interface
2738 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2739 msgstr "Toestaan"
2740
2741 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2742 # Cataloging > Interface
2743 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2744 msgstr "Niet toestaan"
2745
2746 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2747 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2748 msgstr "dat geautoriseerde waarden worden aangemaakt in de catalogiseermodule. Hiervoor is de manage_auth_values subpermissie vereist."
2749
2750 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2751 # Cataloging > Interface
2752 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2753 msgstr "Gebruik"
2754
2755 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2756 # Cataloging > Interface
2757 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2758 msgstr "als standaard classificatiebron."
2759
2760 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2761 # Cataloging > Record Structure
2762 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2763 msgstr "Zet standaarden op ||| - Niet coderen."
2764
2765 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2766 # Cataloging > Record Structure
2767 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2768 msgstr "Vul de standaard landcode in voor veld 008 Sectie 15-17 van MARC21 - Plaats van publicatie, productie of uitvoering. (Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2769
2770 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2771 # Cataloging > Record Structure
2772 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2773 msgstr " Stel standaarden in op eng."
2774
2775 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2776 # Cataloging > Record Structure
2777 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2778 msgstr "Vul de standaardtaal in voor veld 008 Sectie 35-37 van MARC21 records (bv. eng, nor, ger. Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2779
2780 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2781 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2782 msgstr "Gebruik bij opslaan naar een MARC/MARCXML bestand in de geavanceerde editor of exporteren vanuit de detailpagina in de stafinterface"
2783
2784 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2785 # Cataloging > Record Structure
2786 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2787 msgstr "het bibliografisch recordnummer"
2788
2789 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2790 # Searching > Results Display
2791 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2792 msgstr "het controlenummer"
2793
2794 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2795 # Cataloging > Record Structure
2796 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2797 msgstr "in de bestandsnaam."
2798
2799 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2800 # Cataloging > Interface
2801 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2802 msgstr "Verberg"
2803
2804 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2805 # Cataloging > Interface
2806 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2807 msgstr "Toon"
2808
2809 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2810 # Cataloging > Interface
2811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2812 msgstr "makkelijke manieren om analytische record relaties aan te maken."
2813
2814 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2815 # Cataloging > Interface
2816 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2817 msgstr "<br/> <strong>LET OP: </strong>"
2818
2819 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2820 # Cataloging > Interface
2821 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2822 msgstr "Momenteel geen ondersteuning voor UNIMARC vaste velden."
2823
2824 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2825 # Cataloging > Interface
2826 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2827 msgstr "Activeer niet"
2828
2829 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2830 # Cataloging > Interface
2831 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2832 msgstr "Activeer"
2833
2834 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2835 # Cataloging > Interface
2836 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2837 msgstr "de geadvanceerde catalogiseer editor."
2838
2839 # Cataloging > Display > ISBD
2840 # Cataloging > Display
2841 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2842 msgstr "Gebruik het volgende als het stafinterface ISBD sjabloon:"
2843
2844 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2845 # Cataloging > Display
2846 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2847 msgstr "Toon bibliografische records standaard in"
2848
2849 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2850 # Cataloging > Display
2851 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2852 msgstr "ISBD stijl (zie onder)."
2853
2854 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2855 # Cataloging > Display
2856 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2857 msgstr "MARC stijl."
2858
2859 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2860 # Cataloging > Display
2861 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2862 msgstr "gelabelde MARC stijl."
2863
2864 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2865 # Cataloging > Display
2866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2867 msgstr "normale stijl."
2868
2869 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2870 # Cataloging > Display
2871 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2872 msgstr "Wel"
2873
2874 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2877 msgstr "Niet"
2878
2879 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2880 # Cataloging > Display
2881 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2882 msgstr "de herhaalde tags van hetzelfde type samenvouwen tot Ć©Ć©n ingang op het scherm."
2883
2884 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2885 # Cataloging > Record Structure
2886 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2887 msgstr "Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a> in"
2888
2889 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2890 # Cataloging > Record Structure
2891 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2892 msgstr "standaard in nieuwe MARC21 records (laat leeg om te deactiveren). Dit kan ook op bibliotheekniveau ingesteld worden."
2893
2894 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2895 # Cataloging > Display
2896 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2897 msgstr "Gebruik geen"
2898
2899 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2900 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2901 msgstr "MARC overlegregels voor inkomende records om voor elk veld te besluiten welke handeling verricht moet worden."
2902
2903 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2906 msgstr "Gebruik"
2907
2908 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2911 msgstr "Bijvoorbeeld <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2912
2913 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2914 # Cataloging > Display
2915 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2916 msgstr "Indien leeg, wordt de formatdocumentatie op https://loc.gov (MARC21) of https://archive.ifla.org (UNIMARC) gebruikt."
2917
2918 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2921 msgstr "Mogelijke alternatieven zijn <tt>{MARC}</tt> (marc type, bv. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (veldnummer, bv. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (gebruikerstaal, bv. \"en\" of \"nl-NL\")."
2922
2923 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2924 # Cataloging > Display
2925 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2926 msgstr "Gebruik"
2927
2928 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2931 msgstr "als de URL voor MARC velddocumentatie."
2932
2933 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2934 # Cataloging > Display
2935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2936 msgstr "."
2937
2938 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2939 # Cataloging > Record Structure
2940 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2941 msgstr ". <br/><strong>LET OP: </strong>Gebruik een dollarteken tussen veld en subveld bv 123$a."
2942
2943 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2944 # Cataloging > Record Structure
2945 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2946 msgstr "Lenernummer van recordmaker opslaan in MARC subveld"
2947
2948 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2949 # Cataloging > Record Structure
2950 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2951 msgstr "Lenernummer van laatste bewerker opslaan in MARC subveld"
2952
2953 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2954 # Cataloging > Record Structure
2955 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2956 msgstr "en naam recordmaker in MARC subveld"
2957
2958 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2959 # Cataloging > Record Structure
2960 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2961 msgstr "en naam laatste bewerker in MARC subveld"
2962
2963 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2966 msgstr ". <br /> Bijvoorbeeld: '001,245ab,600'"
2967
2968 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2969 # Cataloging > Display
2970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2971 msgstr "<li>alle subvelden van velden 600</li>"
2972
2973 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2974 # Cataloging > Display
2975 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2976 msgstr "<li>subvelden a en b van velden 245</li>"
2977
2978 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2981 msgstr "<li>waarde van 001</li>"
2982
2983 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2984 # Cataloging > Display
2985 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2986 msgstr "<ul>"
2987
2988 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
2991 msgstr "Velden om te tonen voor verwijderde records na samenvoeging:"
2992
2993 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2996 msgstr "toont:"
2997
2998 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
2999 # Cataloging > Record Structure
3000 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3001 msgstr "(dient een locatiecode te zijn, of leeg om te deactiveren)."
3002
3003 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3004 # Cataloging > Record Structure
3005 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3006 msgstr "Als exemplaren worden aangemaakt, geef deze de tijdelijke locatie"
3007
3008 # Cataloging > Display > NotesToHide
3009 # Cataloging > Display
3010 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3011 msgstr "<br />"
3012
3013 # Cataloging > Display > NotesToHide
3014 # Cataloging > Display
3015 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3016 msgstr "Verberg"
3017
3018 # Cataloging > Display > NotesToHide
3019 # Cataloging > Display
3020 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3021 msgstr "Voor het verbergen van velden van pagina's zoals normale weergave, gebruik de zichtbaarheidsinstellingen voor subvelden in de MARC bibliografisch frameworksectie van de beheersmodule."
3022
3023 # Cataloging > Display > NotesToHide
3024 # Cataloging > Display
3025 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3026 msgstr "de notitievelden in de 'Meer informatie' tab en in de 'Beschrijving' tab op de OPAC- en stafinterface detailpagina's. Gebruik een komma om meerdere velden te scheiden. Voorbeelden: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3027
3028 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3029 # Cataloging > Display
3030 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3031 msgstr "(Laat leeg indien niet gebruikt. Definieer een bereik als <code>192.168.</code>.)"
3032
3033 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3034 # Cataloging > Display
3035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3036 msgstr "<br />Toon de volgende tekst op de doorverwijspagina voor onderdrukte bibliografische records:"
3037
3038 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3039 # Cataloging > Display
3040 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3041 msgstr "<br />Verwijs de OPAC detailpagina voor onderdrukte records door naar"
3042
3043 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3044 # Cataloging > Display
3045 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3046 msgstr "<br />Beperk de onderdrukking tot IP-adressen buiten de IP range"
3047
3048 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3049 # Cataloging > Display
3050 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3051 msgstr "Toon"
3052
3053 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3054 # Cataloging > Display
3055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3056 msgstr "Verberg"
3057
3058 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3059 # Cataloging > Display
3060 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3061 msgstr "een uitlegpagina ('Dit record is geblokkeerd')."
3062
3063 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3064 # Cataloging > Display
3065 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3066 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliografische records gemarkeerd als onderdrukt in OPAC zoekresultaten."
3067
3068 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3069 # Cataloging > Display
3070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3071 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# de 404 error pagina ('Niet gevonden')."
3072
3073 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3074 # Cataloging > Record Structure
3075 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3076 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Als een nieuw exemplaar wordt toegevoegd,"
3077
3078 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3079 # Cataloging > Record Structure
3080 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3081 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze niet voorgevuld met de laatst aangemaakte exemplaarwaarden."
3082
3083 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3084 # Cataloging > Record Structure
3085 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3086 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze voorgevuld met de laatst aangemaakte exemplaarwaarden."
3087
3088 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3089 # Cataloging > Exporting
3090 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3091 msgstr "<br/>"
3092
3093 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3094 # Cataloging > Exporting
3095 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3096 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende tags en subvelden worden afgedruk met de gegeven RIS tag."
3097
3098 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3099 # Cataloging > Exporting
3100 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3101 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van RIS:"
3102
3103 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3104 # Cataloging > Exporting
3105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3106 msgstr "Gebruik om meerdere MARC tags/subvelden te specificeren voor een herhalende RIS tag, het volgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( bv. NT: [501$a, 505$g] )."
3107
3108 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3109 # Cataloging > Exporting
3110 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3111 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Gebruik van TY ( recordtype ) als sleutel <em>vervangt</em> de standaard TY door de gekozen veldwaarde."
3112
3113 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3114 # Cataloging > Exporting
3115 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3116 msgstr "Gebruik een regel per tag in het format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. LC: 010$a )."
3117
3118 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3119 # Cataloging > Display
3120 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3121 msgstr "Splits niet"
3122
3123 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3124 # Cataloging > Display
3125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3126 msgstr "Splits"
3127
3128 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3131 msgstr "huidige bibliotheek"
3132
3133 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3134 # Cataloging > Display
3135 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3136 msgstr "thuisbibliotheek"
3137
3138 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3139 # Cataloging > Display
3140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3141 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de bibliotheek van de gebruiker is. Het tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
3142
3143 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3144 # Cataloging > Display
3145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3146 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de exemplaren in twee tabbladen, met op het eerste tabblad de exemplaren waarvan de"
3147
3148 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3149 # Cataloging > Spine Labels
3150 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3151 msgstr ","
3152
3153 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3154 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3155 msgstr "<br/> UNIMARC wordt niet ondersteund."
3156
3157 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3158 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3159 msgstr "Een maximum van"
3160
3161 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3162 # Searching > Results Display
3163 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3164 msgstr "Sorteer zoekresultaten standaard op"
3165
3166 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3167 # Cataloging > Record Structure
3168 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3169 msgstr "OPAC"
3170
3171 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3172 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3173 msgstr "Toon een lijst van component records, gelinkt via veld 773, in"
3174
3175 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3176 # Cataloging > Spine Labels
3177 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3178 msgstr "oplopend."
3179
3180 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3181 # Cataloging > Spine Labels
3182 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3183 msgstr "auteur"
3184
3185 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3186 # Cataloging > Spine Labels
3187 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3188 msgstr "biblionummer"
3189
3190 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3191 # Cataloging > Display
3192 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3193 msgstr "de stafinterface en de OPAC"
3194
3195 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3196 # Cataloging > Spine Labels
3197 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3198 msgstr "plaatsnummer"
3199
3200 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3201 # Cataloging > Spine Labels
3202 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3203 msgstr "datum toegevoegd"
3204
3205 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3206 # Cataloging > Spine Labels
3207 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3208 msgstr "jaar van uitgave"
3209
3210 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3211 # Cataloging > Spine Labels
3212 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3213 msgstr "aflopend."
3214
3215 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3216 # Cataloging > Spine Labels
3217 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3218 msgstr "van A tot Z."
3219
3220 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3221 # Cataloging > Spine Labels
3222 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3223 msgstr "van Z tot A."
3224
3225 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3226 # Cataloging > Spine Labels
3227 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3228 msgstr "geen"
3229
3230 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3231 # Cataloging > Record Structure
3232 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3233 msgstr "record detailpagina's."
3234
3235 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3236 # Cataloging > Interface
3237 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3238 msgstr "records worden getoond."
3239
3240 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3241 # Cataloging > Record Structure
3242 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3243 msgstr "de stafinterface"
3244
3245 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3246 # Cataloging > Spine Labels
3247 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3248 msgstr "titel"
3249
3250 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3251 # Cataloging > Spine Labels
3252 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3253 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Bij gebruik van de snelle ruglabelprinter,"
3254
3255 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3256 # Cataloging > Spine Labels
3257 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3258 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatisch het afdrukvenster tonen."
3259
3260 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3261 # Cataloging > Spine Labels
3262 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3263 msgstr "wel"
3264
3265 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3266 # Cataloging > Spine Labels
3267 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3268 msgstr "niet"
3269
3270 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3271 # Cataloging > Spine Labels
3272 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3273 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Voer kolommen in van de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen, omgeven door &lt; en &gt;.)"
3274
3275 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3276 # Cataloging > Spine Labels
3277 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3278 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Neem de volgende velden mee op een snelle-afdruk rugetiket:"
3279
3280 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3281 # Cataloging > Spine Labels
3282 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3283 msgstr "Verberg"
3284
3285 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3286 # Cataloging > Spine Labels
3287 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3288 msgstr "Toon"
3289
3290 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3291 # Cataloging > Spine Labels
3292 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3293 msgstr "knoppen op de bibliografisch detailpagina voor het printen van rugetiketten."
3294
3295 # Cataloging > Display > hide_marc
3296 # Cataloging > Display
3297 #, fuzzy
3298 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3299 msgstr "Verberg"
3300
3301 # Cataloging > Display > hide_marc
3302 # Cataloging > Display
3303 #, fuzzy
3304 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3305 msgstr "Toon"
3306
3307 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3308 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3309 msgstr ""
3310
3311 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3312 # Cataloging > Record Structure
3313 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3314 msgstr "Voorbeelden:"
3315
3316 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3317 # Cataloging > Record Structure
3318 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3319 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3320
3321 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3322 # Cataloging > Record Structure
3323 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3324 msgstr "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als items_batchmod_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
3325
3326 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3327 # Cataloging > Record Structure
3328 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3329 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3330
3331 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3332 # Cataloging > Record Structure
3333 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3334 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Let op dat het FA framework uitgesloten is van deze instelling."
3335
3336 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3337 # Cataloging > Record Structure
3338 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3339 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3340
3341 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3342 # Cataloging > Record Structure
3343 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3344 msgstr "Voorbeelden:"
3345
3346 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3347 # Cataloging > Record Structure
3348 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3349 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3350
3351 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3352 # Cataloging > Record Structure
3353 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3354 msgstr "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als de edit_items_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
3355
3356 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3357 # Cataloging > Record Structure
3358 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3359 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3360
3361 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3362 # Cataloging > Record Structure
3363 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3364 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Let op dat het FA framework uitgesloten is van deze instelling."
3365
3366 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3367 # Cataloging > Record Structure
3368 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3369 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3370
3371 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3372 # Cataloging > Record Structure
3373 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3374 msgstr "Definieer een lijst van subvelden voor het vooraf vullen van exemplaren (gescheiden door spaties):"
3375
3376 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3377 # Cataloging > Record Structure
3378 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3379 msgstr "Indien leeg worden alle subvelden vooraf gevuld."
3380
3381 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3382 # Cataloging > Record Structure
3383 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3384 msgstr "Gebruik de taal (ISO 690-2)"
3385
3386 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3387 # Cataloging > Record Structure
3388 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3389 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# als standaardtaal in UNIMARC veld 100 bij het aanmaken van een nieuw record of in de veld-plugin."
3390
3391 # Cataloging > Display > URLLinkText
3392 # Cataloging > Display
3393 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3394 msgstr "Gebruik"
3395
3396 # Cataloging > Display > URLLinkText
3397 # Cataloging > Display
3398 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3399 msgstr "als de tekst van links ingebed in MARC records en exemplaren."
3400
3401 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3402 # Cataloging > Display
3403 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3404 msgstr "Gebruik niet"
3405
3406 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3407 # Cataloging > Display
3408 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3409 msgstr "Gebruik"
3410
3411 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3412 # Cataloging > Display
3413 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3414 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# het record controlenummer ($w subvelden) en controlenummer (001) voor linken van bibliografische records."
3415
3416 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3417 # Cataloging > Display
3418 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3419 msgstr "Toon"
3420
3421 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3422 # Cataloging > Display
3423 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3424 msgstr "Verberg"
3425
3426 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3427 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3428 msgstr "door OCLC gedefinieerde waarden voor MARC codeerniveau in leader value builder voor positie 17."
3429
3430 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3431 # Cataloging > Interface
3432 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3433 msgstr "Verberg"
3434
3435 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3436 # Cataloging > Interface
3437 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3438 msgstr "Toon"
3439
3440 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3441 # Cataloging > Interface
3442 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3443 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# beschrijvingen van velden en subvelden in de MARC editor."
3444
3445 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3446 # Cataloging > Record Structure
3447 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3448 msgstr "Barcodes zijn"
3449
3450 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3451 # Cataloging > Record Structure
3452 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3453 msgstr "gegenereerd in de vorm 1, 2, 3."
3454
3455 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3456 # Cataloging > Record Structure
3457 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3458 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <branchcode>yymm0001."
3459
3460 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3461 # Cataloging > Record Structure
3462 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3463 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <year>-0001, <year>-0002."
3464
3465 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3466 # Cataloging > Record Structure
3467 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3468 msgstr "incrementele EAN-13 barcodes."
3469
3470 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3471 # Cataloging > Record Structure
3472 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3473 msgstr "niet automatisch genereerd."
3474
3475 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3476 # Cataloging > Display
3477 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3478 msgstr "Controlenummer (001) is"
3479
3480 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3481 # Cataloging > Spine Labels
3482 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3483 msgstr "gegenereerd als biblionummer."
3484
3485 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3486 # Cataloging > Record Structure
3487 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3488 msgstr "niet automatisch genereerd."
3489
3490 # Cataloging > Display > hide_marc
3491 # Cataloging > Display
3492 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3493 msgstr "Verberg"
3494
3495 # Cataloging > Display > hide_marc
3496 # Cataloging > Display
3497 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3498 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tagnummers, subveldcodes en indicatoren in MARC weergaven."
3499
3500 # Cataloging > Display > hide_marc
3501 # Cataloging > Display
3502 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3503 msgstr "Toon"
3504
3505 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3506 # Cataloging > Record Structure
3507 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3508 msgstr "Gebruik het itemtype van"
3509
3510 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3511 # Cataloging > Record Structure
3512 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3513 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# als het autoritatieve itemtype (voor het bepalen van uitleen- en boeteregels, het weergeven van een itemtype icoon op de OPAC detail- of resultatenpagina, etc)."
3514
3515 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3516 # Cataloging > Record Structure
3517 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3518 msgstr "het bibliografische record"
3519
3520 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3521 # Cataloging > Record Structure
3522 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3523 msgstr "het exemplaar"
3524
3525 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3526 # Cataloging > Record structure
3527 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3528 msgstr "Voorbeelden voor MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; vanuit het Koha record: 942hi. Voorbeelden voor UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3529
3530 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3531 # Cataloging > Record Structure
3532 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3533 msgstr "Map de MARC subvelden"
3534
3535 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3536 # Cataloging > Record structure
3537 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3538 msgstr "naar een exemplaar standplaats. Geef meerdere kommagescheiden velden op om ze opvolgend te controleren. Elk veld kan meerdere subvelden bevatten. De volgorde van de subvelden in het record wordt bewaard. Bijvoorbeeld: '082ab,092ab' kijkt in de 082$a en 082$b, daarna de 092$a en 092$b."
3539
3540 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3541 # Cataloging > Record Structure
3542 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3543 msgstr "Lees en sla MARC records op in "
3544
3545 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3546 # Cataloging > Record Structure
3547 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3548 msgstr "MARC21"
3549
3550 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3551 # Cataloging > Record Structure
3552 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3553 msgstr "UNIMARC"
3554
3555 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3556 # Cataloging > Record Structure
3557 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3558 msgstr "format."
3559
3560 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3561 # Cataloging > Record Structure
3562 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3563 msgstr "Kopieer"
3564
3565 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3566 # Cataloging > Record Structure
3567 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3568 msgstr "Kopieer geen"
3569
3570 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3571 # Cataloging > Record Structure
3572 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3573 msgstr "auteurs uit de UNIMARC"
3574
3575 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3576 # Cataloging > Record Structure
3577 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3578 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (gescheiden door komma's) naar de juiste auteurtags bij de import van records via Z39.50."
3579
3580 # Circulation
3581 msgid "circulation.pref"
3582 msgstr "circulation.pref"
3583
3584 # Circulation
3585 # Circulation > Article Requests
3586 msgid "circulation.pref Article requests"
3587 msgstr "Artikelaanvragen"
3588
3589 # Circulation
3590 # Circulation > Batch checkout
3591 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3592 msgstr "Batchuitleen"
3593
3594 # Circulation
3595 # Circulation > Checkin Policy
3596 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3597 msgstr "Innameregels"
3598
3599 # Circulation
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3602 msgstr "Uitleenregels"
3603
3604 # Circulation
3605 # Circulation > Course Reserves
3606 msgid "circulation.pref Course reserves"
3607 msgstr "Literatuurlijsten"
3608
3609 # Circulation
3610 # Circulation > Housebound module
3611 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3612 msgstr "Ophaalmodule"
3613
3614 # Circulation
3615 # Circulation > Fines Policy
3616 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3617 msgstr "Boeteregels"
3618
3619 # Circulation
3620 # Circulation > Holds Policy
3621 msgid "circulation.pref Holds policy"
3622 msgstr "Aanvraagregels"
3623
3624 # Circulation
3625 # Circulation > Housebound module
3626 msgid "circulation.pref Housebound module"
3627 msgstr "Thuisbezorgmodule"
3628
3629 # Circulation
3630 # Circulation > Interface
3631 msgid "circulation.pref Interface"
3632 msgstr "Interface"
3633
3634 # Circulation
3635 # Circulation > Interface
3636 msgid "circulation.pref Item bundles"
3637 msgstr "Exemplaarsets"
3638
3639 # Circulation
3640 # Circulation > Return Claims
3641 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3642 msgstr "Lenerblokkeringen"
3643
3644 # Circulation
3645 # Circulation > Return Claims
3646 msgid "circulation.pref Recalls"
3647 msgstr "Terugroepingen"
3648
3649 # Circulation
3650 # Circulation > Return Claims
3651 msgid "circulation.pref Return claims"
3652 msgstr "Inleverclaims"
3653
3654 # Circulation
3655 msgid "circulation.pref SIP2"
3656 msgstr "SIP2"
3657
3658 # Circulation
3659 # Circulation > Self check-in module
3660 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3661 msgstr "Zelfinnamemodule"
3662
3663 # Circulation
3664 # Circulation > Self check-in module
3665 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3666 msgstr "Zelfuitleenmodule"
3667
3668 # Circulation
3669 # Circulation > Stockrotation module
3670 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3671 msgstr "Voorraadroulatiemodule"
3672
3673 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3674 # Circulation > Checkout Policy
3675 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3676 msgstr "Voer doelpubliek trefwoorden in, gescheiden door | (balk) FSK|PEGI|Age| (Geen spaties). Zorg dat leeftijdsrestricties in Koha worden gemapt naar MARC mapping (bv. 521$a). Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 betekent: lener moet 12 jaar zijn. Laat leeg om geen leeftijdsrestrictie toe te passen."
3677
3678 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3681 msgstr "Voorkom dat leners met de volgende doelpubliek waarden ongeschikte materialen lenen:"
3682
3683 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3686 msgstr "Toestaan"
3687
3688 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3691 msgstr "Niet toestaan"
3692
3693 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3694 # Circulation > Checkout Policy
3695 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3696 msgstr "dat staf een exemplaar met leeftijdsbeperking uitleent."
3697
3698 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3701 msgstr "Vereis niet"
3702
3703 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3706 msgstr "Vereis"
3707
3708 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3711 msgstr "dat staf handmatig boetes negeert, zelfs boetes lager dan ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur. Bij inschakeling hiervan wordt alle uitleen aan leners met boetes via zowel de webgebaseerde als de SIP zelfuitleen geblokkeerd."
3712
3713 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3714 # Circulation > Interface
3715 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3716 msgstr "Toestaan"
3717
3718 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3721 msgstr "Niet toestaan"
3722
3723 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3724 # Circulation > Interface
3725 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3726 msgstr "circudat staf berichten van andere bibliotheken verwijdert."
3727
3728 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3729 # Circulation > Interface
3730 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3731 msgstr "Toestaan"
3732
3733 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3734 # Circulation > Interface
3735 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3736 msgstr "Niet toestaan"
3737
3738 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3739 # Circulation > Interface
3740 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3741 msgstr "dat leners opmerkingen over geleende exemplaren insturen."
3742
3743 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3744 # Circulation > Checkout Policy
3745 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3746 msgstr "Toestaan"
3747
3748 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3751 msgstr "Niet toestaan"
3752
3753 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3756 msgstr "dat staf handmatig uitleent aan leners die meer aan boetes hebben dan ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
3757
3758 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3759 # Circulation > Holds Policy
3760 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3761 msgstr "Toestaan"
3762
3763 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3764 # Circulation > Holds Policy
3765 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3766 msgstr "Niet toestaan"
3767
3768 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3769 # Circulation > Holds Policy
3770 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3771 msgstr "dat aanvragen gedaan worden die pas op de wachtlijst komen vanaf een bepaalde toekomstige datum."
3772
3773 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3774 # Circulation > Holds Policy
3775 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3776 msgstr "Toestaan"
3777
3778 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3779 # Circulation > Holds Policy
3780 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3781 msgstr "Niet toestaan"
3782
3783 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3784 # Circulation > Holds Policy
3785 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3786 msgstr "dat aanvraagvervulling wordt beperkt op itemtype."
3787
3788 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3789 # Circulation > Holds Policy
3790 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3791 msgstr "Toestaan"
3792
3793 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3794 # Circulation > Holds Policy
3795 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3796 msgstr "Niet toestaan"
3797
3798 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3799 # Circulation > Holds Policy
3800 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3801 msgstr "dat staf aanvraagregels mag negeren bij het doen van aanvragen."
3802
3803 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3804 # Circulation > Holds Policy
3805 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3806 msgstr "Toestaan"
3807
3808 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3809 # Circulation > Holds Policy
3810 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3811 msgstr "Niet toestaan"
3812
3813 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3814 # Circulation > Holds Policy
3815 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3816 msgstr "dat aanvragen op beschadigde exemplaren geplaatst mogen worden."
3817
3818 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3819 # Circulation > Holds Policy
3820 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3821 msgstr "Toestaan"
3822
3823 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3824 # Circulation > Holds Policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3826 msgstr "Niet toestaan"
3827
3828 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3829 # Circulation > Holds Policy
3830 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3831 msgstr "dat een lener een titel kan aanvragen terwijl de lener al een exemplaar van deze titel in bezit heeft."
3832
3833 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3834 # Circulation > Checkout Policy
3835 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3836 msgstr "Toestaan"
3837
3838 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3839 # Circulation > Checkout Policy
3840 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3841 msgstr "Niet toestaan"
3842
3843 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3846 msgstr "dat door een ander gereserveerde exemplaren in de zelfuitleenmodule uitgeleend worden. Indien toegestaan, genereer geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwing. Dit maakt zelfuitleen van de exemplaren mogelijk."
3847
3848 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3849 # Circulation > Checkout Policy
3850 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3851 msgstr "Toestaan"
3852
3853 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3854 # Circulation > Checkout Policy
3855 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3856 msgstr "Niet toestaan"
3857
3858 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3859 # Circulation > Checkout Policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3861 msgstr "Indien toegestaan, genereer geen RESERVED waarschuwing."
3862
3863 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3866 msgstr "Dit staat zelfuitleen van deze exemplaren toe. In de aanvraagwachtrij worden exemplaren met aanvragen gemarkeerd als \"niet beschikbaar\" indien ingesteld als \"Niet toestaan\"."
3867
3868 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3871 msgstr "van uitleen van exemplaren die door een ander zijn gereserveerd via SIP uitleenberichten."
3872
3873 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3876 msgstr "Toestaan"
3877
3878 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3879 # Circulation > Checkout Policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3881 msgstr "Niet toestaan"
3882
3883 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3884 # Circulation > Checkout Policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3886 msgstr "dat leners meerdere exemplaren van hetzelfde record mogen lenen. (<strong>LET OP:</strong> Dit heeft alleen effect op records zonder abonnement.)"
3887
3888 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3889 # Circulation > Checkout Policy
3890 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3891 msgstr "Toestaan"
3892
3893 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3894 # Circulation > Checkout Policy
3895 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3896 msgstr "Niet toestaan"
3897
3898 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3899 # Circulation > Checkout Policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3901 msgstr "dat staf niet-uitleenbare exemplaren kan uitlenen."
3902
3903 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3906 msgstr "Niet inschakelen"
3907
3908 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3911 msgstr "Inschakelen"
3912
3913 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3914 # Circulation > Interface
3915 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3916 msgstr "van offline uitleen op reguliere uitleencomputers. (<strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur heeft geen effect op de Firefox-extensie of de desktopapplicatie)"
3917
3918 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3919 # Circulation > Holds Policy
3920 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3921 msgstr "Toestaan"
3922
3923 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3926 msgstr "Niet toestaan"
3927
3928 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3931 msgstr "dat een lener een exemplaar met openstaande aanvragen kan verlengen als er andere exemplaren beschikbaar zijn."
3932
3933 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3936 msgstr "Toestaan"
3937
3938 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3941 msgstr "Niet toestaan"
3942
3943 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3946 msgstr "dat medewerkers handmatig de verlengblokkering overschrijden en verlengen terwijl het over de verlenglimiet gaat of te vroeg wordt verlengd ten opzichte van de \"Niet verlengen voor\" instelling in de uitleenreglementen of ingepland staat voor automatische verlenging."
3947
3948 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3951 msgstr "Toestaan"
3952
3953 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3954 # Circulation > Checkout Policy
3955 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3956 msgstr "Niet toestaan"
3957
3958 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3959 # Circulation > Checkout Policy
3960 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
3961 msgstr "dat staf, door invoeren van een handmatige inleverdatum, exemplaren verlengt die aangevraagd zijn."
3962
3963 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3964 # Circulation > Checkout Policy
3965 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3966 msgstr "Toestaan dat er kan worden ingeleverd bij"
3967
3968 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3969 # Circulation > Checkout Policy
3970 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3971 msgstr "elke bibliotheek."
3972
3973 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3974 # Circulation > Checkout Policy
3975 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
3976 msgstr "ofwel de thuisbibliotheek of de uitlenende bibliotheek."
3977
3978 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3979 # Circulation > Checkout Policy
3980 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3981 msgstr "alleen de thuisbibliotheek."
3982
3983 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3984 # Circulation > Checkout Policy
3985 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
3986 msgstr "alleen de uitlenende bibliotheek."
3987
3988 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3991 msgstr "Toestaan"
3992
3993 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3994 # Circulation > Interface
3995 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3996 msgstr "Niet toestaan"
3997
3998 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3999 # Circulation > Interface
4000 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
4001 msgstr "dat staf exemplaren markeert voor automatische verlenging op de uitleenpagina."
4002
4003 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4006 msgstr "Toestaan"
4007
4008 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4011 msgstr "Niet toestaan"
4012
4013 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4014 # Circulation > Checkout Policy
4015 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4016 msgstr "dat staf exemplaren uitleent terwijl de lener het maximum aantal uitleningen heeft bereikt."
4017
4018 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4019 # Circulation > Article Requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4021 msgstr "Niet toestaan"
4022
4023 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4024 # Circulation > Article Requests
4025 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4026 msgstr "Toestaan"
4027
4028 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4029 # Circulation > Article Requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4031 msgstr "dat leners artikelaanvragen kunnen doen."
4032
4033 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4034 # Circulation > Article Requests
4035 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4036 msgstr "Altijd tonen"
4037
4038 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4039 # Circulation > Article Requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4041 msgstr "Gebruik algoritme voor tonen of verbergen"
4042
4043 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4044 # Circulation > Article Requests
4045 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4046 msgstr "van artikelaanvraag-links bij zoekresultaten."
4047
4048 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4049 # Circulation > Article Requests
4050 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4051 msgstr "Auteur"
4052
4053 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4054 # Circulation > Article Requests
4055 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4056 msgstr "Hoofdstukken"
4057
4058 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4059 # Circulation > Article Requests
4060 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4061 msgstr "Datum"
4062
4063 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4064 # Circulation > Article Requests
4065 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4066 msgstr "Maak de volgende velden verplicht voor records die op record- of exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
4067
4068 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4069 # Circulation > Article Requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4071 msgstr "Aflevering"
4072
4073 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4074 # Circulation > Article Requests
4075 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4076 msgstr "Pagina's"
4077
4078 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4079 # Circulation > Article Requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4081 msgstr "Titel"
4082
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4084 # Circulation > Article Requests
4085 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4086 msgstr "Jaargang"
4087
4088 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4089 # Circulation > Article Requests
4090 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4091 msgstr "Auteur"
4092
4093 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4094 # Circulation > Article Requests
4095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4096 msgstr "Hoofdstukken"
4097
4098 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4099 # Circulation > Article Requests
4100 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4101 msgstr "Datum"
4102
4103 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4104 # Circulation > Article Requests
4105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4106 msgstr "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
4107
4108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4109 # Circulation > Article Requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4111 msgstr "Aflevering"
4112
4113 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4114 # Circulation > Article Requests
4115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4116 msgstr "Pagina's"
4117
4118 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4119 # Circulation > Article Requests
4120 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4121 msgstr "Titel"
4122
4123 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4124 # Circulation > Article Requests
4125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4126 msgstr "Jaargang"
4127
4128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4129 # Circulation > Article Requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4131 msgstr "Auteur"
4132
4133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4134 # Circulation > Article Requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4136 msgstr "Hoofdstukken"
4137
4138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4139 # Circulation > Article Requests
4140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4141 msgstr "Datum"
4142
4143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4144 # Circulation > Article Requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4146 msgstr "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op recordniveau aanvraagbaar zijn:"
4147
4148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4149 # Circulation > Article Requests
4150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4151 msgstr "Aflevering"
4152
4153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4154 # Circulation > Article Requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4156 msgstr "Pagina's"
4157
4158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4159 # Circulation > Article Requests
4160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4161 msgstr "Titel"
4162
4163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4164 # Circulation > Article Requests
4165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4166 msgstr "Jaargang"
4167
4168 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4169 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4170 msgstr "van doorverwijzing van het subrecord naar hoofdrecord gebaseerd op MARC21 773$w wanneer het subrecord geen exemplaren heeft bij het aanvagen van artikelen in de OPAC."
4171
4172 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4173 # Circulation > Article Requests
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4175 msgstr "Uitschakelen"
4176
4177 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4178 # Circulation > Article Requests
4179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4180 msgstr "Inschakelen"
4181
4182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4183 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4184 msgstr "(Geldige opties zijn: Fotokopie en Scan. Scheid ondersteunde formats door verticale streep. Het eerstgenoemde format wordt standaard gekozen bij aanvragen via de OPAC)"
4185
4186 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4187 # Circulation > Article Requests
4188 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4189 msgstr "de volgende artikelaanvraag-formats worden ondersteund:"
4190
4191 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4194 msgstr "Sta toe dat"
4195
4196 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4197 # Circulation > Checkout Policy
4198 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4199 msgstr "Sta niet toe"
4200
4201 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4204 msgstr "TE LAAT beperkingen die worden getriggerd door verstuurde herinneringen automatisch worden opgeheven wanneer alle te late exemplaren worden ingeleverd."
4205
4206 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4207 # Circulation > Holds Policy
4208 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4209 msgstr "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in te plannen."
4210
4211 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4212 # Circulation > Holds Policy
4213 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4214 msgstr "Toestaan"
4215
4216 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4219 msgstr "Niet toestaan"
4220
4221 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4222 # Circulation > Holds Policy
4223 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4224 msgstr "dat opgeschorte aanvragen automatisch worden hervat op een vastgestelde datum."
4225
4226 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4227 # Circulation > Checkout Policy
4228 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4229 msgstr "Wel"
4230
4231 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4232 # Circulation > Checkout Policy
4233 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4234 msgstr "Niet"
4235
4236 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4239 msgstr "vereisen dat medewerkers een uitlening handmatig bevestigen als het exemplaar al door iemand anders geleend is."
4240
4241 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4242 # Circulation > Self Checkout
4243 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4244 msgstr "."
4245
4246 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4247 # Circulation > Self Checkout
4248 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4249 msgstr "Toestaan"
4250
4251 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4252 # Circulation > Self Checkout
4253 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4254 msgstr "Niet toestaan"
4255
4256 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4257 # Circulation > Self Checkout
4258 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4259 msgstr "Let op: Leners die hier ingevoerd worden kunnen niet in de OPAC inloggen."
4260
4261 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4262 # Circulation > Self Checkout
4263 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4264 msgstr "en dit wachtwoord"
4265
4266 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4267 # Circulation > Self Checkout
4268 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4269 msgstr "dat de webgebaseerde zelfuitleen automatisch inlogt met deze staflogin"
4270
4271 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4272 # Circulation > Interface
4273 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4274 msgstr "Niet "
4275
4276 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4279 msgstr "Wel"
4280
4281 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4282 # Circulation > Interface
4283 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4284 msgstr "Niet inschakelen als barcodes van leners en boeken hetzelfde kunnen zijn."
4285
4286 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4287 # Circulation > Interface
4288 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4289 msgstr "automatisch doorschakelen naar de lener wanneer een lenerbarcode wordt gescand ipv een boekbarcode."
4290
4291 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4292 # Circulation > Checkout Policy
4293 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4294 msgstr "Wel"
4295
4296 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4299 msgstr "Niet"
4300
4301 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4302 # Circulation > Checkout Policy
4303 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4304 msgstr "transfer automatisch bevestigen wanneer de 'modal' wordt afgewezen zonder op 'Ja' te klikken."
4305
4306 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4307 # Circulation > Checkout Policy
4308 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4309 msgstr "Wel"
4310
4311 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4312 # Circulation > Checkout Policy
4313 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4314 msgstr "Niet"
4315
4316 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4317 # Circulation > Checkout Policy
4318 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4319 msgstr "automatisch exemplaren doorsturen naar hun thuisbibliotheek na inlevering."
4320
4321 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4322 # Circulation > Batch checkout
4323 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4324 msgstr "Toestaan"
4325
4326 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4327 # Circulation > Batch checkout
4328 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4329 msgstr "Niet toestaan"
4330
4331 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4332 # Circulation > Batch checkout
4333 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4334 msgstr "van batch uitleningen."
4335
4336 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4337 # Circulation > Batch checkout
4338 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4339 msgstr "LenercategorieĆ«n die wel in batch mogen lenen:"
4340
4341 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4342 # Circulation > Checkin Policy
4343 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4344 msgstr "Blokkeren"
4345
4346 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4347 # Circulation > Checkin Policy
4348 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4349 msgstr "Niet blokkeren"
4350
4351 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4352 # Circulation > Checkin Policy
4353 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4354 msgstr "van inname van zoekgeraakte exemplaren."
4355
4356 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4357 # Circulation > Checkin Policy
4358 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4359 msgstr "Blokkeren"
4360
4361 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4362 # Circulation > Checkin Policy
4363 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4364 msgstr "Niet blokkeren"
4365
4366 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4367 # Circulation > Checkin Policy
4368 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4369 msgstr "van inname van te saneren exemplaren."
4370
4371 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4372 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4373 msgstr "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">ZOEK</a> geautoriseerde waarde"
4374
4375 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4376 # Circulation > Return Claims
4377 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4378 msgstr "om 'ontbreekt in set' bij inlevering mee weer te geven."
4379
4380 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4381 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4382 msgstr "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> geautoriseerde waarde"
4383
4384 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4385 # Circulation > Return Claims
4386 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4387 msgstr "om 'toegevoegd aan set' mee weer te geven wanneer exemplaar aan set wordt toegevoegd."
4388
4389 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4390 # Circulation > Checkin Policy
4391 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4392 msgstr "Wel"
4393
4394 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4395 # Circulation > Checkin Policy
4396 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4397 msgstr "Niet"
4398
4399 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4400 # Circulation > Checkin Policy
4401 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4402 msgstr "berekenen en bijwerken van te laat boetes bij inlevering met een teruggedateerde inleverdatum."
4403
4404 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4405 # Circulation > Checkin Policy
4406 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4407 msgstr "<br /><strong>LET OP:</strong> Bij uitleningen per uur moet dit ingeschakeld zijn."
4408
4409 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4410 # Circulation > Fines Policy
4411 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4412 msgstr "<br /><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> is ingesteld op \"Berekenen en aanslaan.\""
4413
4414 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4415 # Circulation > Checkin Policy
4416 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4417 msgstr "Wel"
4418
4419 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4420 # Circulation > Checkin Policy
4421 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4422 msgstr "Niet"
4423
4424 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4425 # Circulation > Checkin Policy
4426 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4427 msgstr "berekenen en actualiseren van te laat boetes bij inlevering."
4428
4429 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4430 # Circulation > Holds Policy
4431 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4432 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan"
4433
4434 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4435 # Circulation > Holds Policy
4436 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4437 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan en de lener informeren"
4438
4439 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4440 # Circulation > Holds Policy
4441 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4442 msgstr "Exemplaren als zoek markeren niet toestaan"
4443
4444 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4445 # Circulation > Holds Policy
4446 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4447 msgstr "vanaf het 'Op te halen aanvragen' scherm. Te gebruiken waarden moeten ingesteld zijn in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4448
4449 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4450 # Circulation > Interface
4451 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4452 msgstr "."
4453
4454 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4457 msgstr "Quand un champ code barres vide se prĆ©sente en circulation"
4458
4459 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4460 # Circulation > Interface
4461 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4462 msgstr "effacer l'Ć©cran"
4463
4464 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4467 msgstr "ouvrir une fenĆŖtre d'impression rapide"
4468
4469 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4470 # Circulation > Interface
4471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4472 msgstr "open een print bon venster"
4473
4474 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4475 # Circulation > Checkout Policy
4476 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4477 msgstr "Niet vereisen"
4478
4479 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4480 # Circulation > Checkout Policy
4481 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4482 msgstr "Vereisen"
4483
4484 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4485 # Circulation > Interface
4486 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4487 msgstr "dat medewerkers bevestigen dat alle delen van een werk uitgeleend of ingeleverd zijn."
4488
4489 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4490 # Circulation > Checkout Policy
4491 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4492 msgstr "Gebruik de kalender en uitleenregels van"
4493
4494 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4497 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4498
4499 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4500 # Circulation > Checkout Policy
4501 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4502 msgstr "de thuisbibliotheek van de lener."
4503
4504 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4505 # Circulation > Checkout Policy
4506 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4507 msgstr "de bibliotheek waarbij u ingelogd bent."
4508
4509 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4510 # Circulation > Checkout Policy
4511 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4512 msgstr "Gebruik om te bepalen of een ingenomen exemplaar in de bibliotheek blijft of verstuurd moet worden de uitleenregels van"
4513
4514 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4515 # Circulation > Checkout Policy
4516 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4517 msgstr "de bibliotheek waar het exemplaar ingeleverd is."
4518
4519 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4520 # Circulation > Checkout Policy
4521 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4522 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar."
4523
4524 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4525 # Circulation > Checkout Policy
4526 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4527 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4528
4529 # Circulation > Interface > CircSidebar
4530 # Circulation > Interface
4531 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4532 msgstr "Activeer"
4533
4534 # Circulation > Interface > CircSidebar
4535 # Circulation > Interface
4536 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4537 msgstr "Deactiveer"
4538
4539 # Circulation > Interface > CircSidebar
4540 # Circulation > Interface
4541 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4542 msgstr "de zij-navigatiebalk op alle uitleenpagina's."
4543
4544 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4545 # Circulation > Return Claims
4546 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4547 msgstr "."
4548
4549 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4550 # Circulation > Return Claims
4551 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4552 msgstr "Bij het markeren van een uitlening als \"ingeleverd claim\","
4553
4554 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4555 # Circulation > Return Claims
4556 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4557 msgstr "vragen of zoekkosten gerekend moeten worden"
4558
4559 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4560 # Circulation > Return Claims
4561 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4562 msgstr "zoekkosten rekenen"
4563
4564 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4565 # Circulation > Return Claims
4566 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4567 msgstr "geen zoekkosten rekenen"
4568
4569 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4570 # Circulation > Return Claims
4571 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4572 msgstr "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">ZOEK</a> geautoriseerde waarde"
4573
4574 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4575 # Circulation > Return Claims
4576 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4577 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
4578
4579 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4580 # Circulation > Return Claims
4581 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4582 msgstr "Staf waarschuwen dat een lener teveel ingeleverd claims heeft indien het er meer zijn dan"
4583
4584 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4585 # Circulation > Return Claims
4586 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4587 msgstr "exemplaren."
4588
4589 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4590 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4591 msgstr "<span class=\"hint\">Deze systeemvoorkeur wordt gebruikt door de cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4592
4593 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4594 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4595 msgstr "Verwijder opgeloste inleverclaims ouder dan"
4596
4597 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4598 # Circulation > Return Claims
4599 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4600 msgstr "dagen."
4601
4602 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4603 # Circulation > Holds Policy
4604 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4605 msgstr "Bevestig toekomstige aanvraagverzoeken (vanaf niet later dan"
4606
4607 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4608 # Circulation > Holds Policy
4609 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4610 msgstr "dagen vanaf nu) op het inlevermoment. Dit aantal dagen wordt ook gebruikt in het berekenen van de standaard inleverdatum voor het Op te halen aanvragen-overzicht. Het heeft geen invloed op de uitgifte, verlenging of het versturen van materialen."
4611
4612 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4613 # Circulation > Checkout Policy
4614 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4615 msgstr "Wel beschouwen"
4616
4617 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4618 # Circulation > Checkout Policy
4619 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4620 msgstr "Niet beschouwen"
4621
4622 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4623 # Circulation > Checkout Policy
4624 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4625 msgstr "Indien uitgeschakeld worden beide waarden apart gecontroleerd."
4626
4627 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4628 # Circulation > Checkout Policy
4629 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4630 msgstr "Indien ingeschakeld bestaat het aantal toegestane uitleningen uit normale uitleningen. De limiet voor uitleningen ter plekke blijft gelden voor uitleningen ter plekke."
4631
4632 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4633 # Circulation > Checkout Policy
4634 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4635 msgstr "van uitleningen ter plekke als normale uitleningen."
4636
4637 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4638 # Circulation > Checkin Policy
4639 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4640 msgstr "Optellen"
4641
4642 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4643 # Circulation > Checkin Policy
4644 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4645 msgstr "Niet optellen"
4646
4647 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4648 # Circulation > Checkin Policy
4649 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4650 msgstr "van restrictieperiodes."
4651
4652 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4653 # Circulation > Interlibrary Loans
4654 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4655 msgstr "Uitschakelen"
4656
4657 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4658 # Circulation > Self Checkout
4659 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4660 msgstr "Activeren"
4661
4662 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4663 # Circulation > Housebound module
4664 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4665 msgstr "de afhaalmodule."
4666
4667 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4668 # Circulation > Fines Policy
4669 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4670 msgstr "Niet instellen"
4671
4672 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4675 msgstr "Indien geactiveerd de vervaldatum instellen"
4676
4677 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4678 # Circulation > Holds Policy
4679 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4680 msgstr "Instellen"
4681
4682 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4685 msgstr "dagen"
4686
4687 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4690 msgstr "van automatische standaard vervaldatum voor aanvragen."
4691
4692 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4695 msgstr "vanuit reserveringdatum."
4696
4697 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4698 # Circulation > Fines Policy
4699 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4700 msgstr "maand"
4701
4702 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4703 # Circulation > Fines Policy
4704 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4705 msgstr "jaar"
4706
4707 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4708 # Circulation > Holds Policy
4709 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4710 msgstr "."
4711
4712 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4713 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4714 msgstr "Bij het plaatsen van een aanvraag via de stafinterface de standaard afhaallocatie instellen op de"
4715
4716 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4717 # Circulation > Fines Policy
4718 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4719 msgstr "huidige bibliotheek van het exemplaar"
4720
4721 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4722 # Circulation > Fines Policy
4723 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4724 msgstr "thuisbibliotheek van het exemplaar"
4725
4726 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4727 # Circulation > Holds Policy
4728 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4729 msgstr "ingelogde bibliotheek"
4730
4731 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4732 # Circulation > Checkout Policy
4733 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4734 msgstr "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --charge parameter)"
4735
4736 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4737 # Circulation > Checkout Policy
4738 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4739 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
4740
4741 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4742 # Circulation > Checkout Policy
4743 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4744 msgstr "<br>Laat dit veld leeg om leners geen kosten voor zoeke exemplaren te geven."
4745
4746 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4747 # Circulation > Checkout Policy
4748 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4749 msgstr "Bereken kosten voor een zoek boek aan een lener indien de ZOEK waarde van het exemplaar verandert in:"
4750
4751 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4752 # Circulation > Checkout Policy
4753 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4754 msgstr "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --lost parameter)"
4755
4756 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4757 # Circulation > Checkout Policy
4758 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4759 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
4760
4761 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4762 # Circulation > Checkout Policy
4763 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4764 msgstr "<br>Voorbeeld: [1] [30] Geeft een exemplaar de ZOEK waarde 1 als het meer dan 30 dagen te laat is."
4765
4766 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4767 # Circulation > Checkout Policy
4768 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING ā€” These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4769 msgstr "<br>WAARSCHUWING ā€” Deze voorkeuren activeren het automatische zoek-boek proces. Laat leeg als deze optie niet geactiveerd moet worden."
4770
4771 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4772 # Circulation > Checkout Policy
4773 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4774 msgstr "Zet de ZOEK waarde van een exemplaar standaard op"
4775
4776 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4777 # Circulation > Checkout Policy
4778 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4779 msgstr "dagen."
4780
4781 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4782 # Circulation > Checkout Policy
4783 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4784 msgstr "als het exemplaar te laat is voor langer dan"
4785
4786 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4787 # Circulation > Checkout Policy
4788 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4789 msgstr "."
4790
4791 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4792 # Circulation > Checkout Policy
4793 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4794 msgstr "<br>Laat dit veld leeg om geen zoekstatussen over te slaan."
4795
4796 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4797 # Circulation > Checkout Policy
4798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4799 msgstr "<br>Stel in als lijst van kommagescheiden waarden, bv <em>5,6,7</em>."
4800
4801 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4802 # Circulation > Checkout Policy
4803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4804 msgstr "Bij gebruik van automatische zoek boek proces, de exemplaren overslaan waarvan de zoek waarde overenkomt met"
4805
4806 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4807 # Circulation > Interface
4808 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4809 msgstr "Wis scherm knop niet tonen"
4810
4811 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4812 # Circulation > Interface
4813 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4814 msgstr "Toon print snelle bon knop en wis scherm knop"
4815
4816 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4817 # Circulation > Interface
4818 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4819 msgstr "Toon print bon knop en wis scherm knop"
4820
4821 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4822 # Circulation > Interface
4823 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4824 msgstr "om de huidige lener van het uitleenscherm te halen."
4825
4826 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4827 # Circulation > Holds Policy
4828 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4829 msgstr "Niet inschakelen"
4830
4831 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4832 # Circulation > Holds Policy
4833 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4834 msgstr "Inschakelen"
4835
4836 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4837 # Circulation > Holds Policy
4838 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4839 msgstr "van de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op meerdere bibliografische records vanuit de zoekresultaten"
4840
4841 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4842 # Circulation > Holds Policy
4843 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4844 msgstr "Deactiveer"
4845
4846 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4847 # Circulation > Interlibrary Loans
4848 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4849 msgstr "Activeer"
4850
4851 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4852 # Circulation > Holds Policy
4853 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4854 msgstr "de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op exemplaargroepen."
4855
4856 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4857 # Circulation > Article Requests
4858 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4859 msgstr "Deactiveer"
4860
4861 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4862 # Circulation > Checkout Policy
4863 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4864 msgstr "Activeer"
4865
4866 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4867 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4868 msgstr "de exemplaargroepoptie om het verzamelen van groepen exemplaren van een record mogelijk te maken."
4869
4870 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4871 # Circulation > Holds Policy
4872 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4873 msgstr "Negeer de kalender"
4874
4875 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4876 # Circulation > Holds Policy
4877 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4878 msgstr "Gebruik de kalender"
4879
4880 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4881 # Circulation > Holds Policy
4882 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4883 msgstr "bij berekening van de uiterste afhaaldatum van aanvragen."
4884
4885 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4886 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4887 msgstr ". Zonder adres wordt de e-mail verstuurd naar het standaard reply-to adres van de bibliotheek."
4888
4889 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4890 # Circulation > Holds Policy
4891 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4892 msgstr "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in te plannen.<br>"
4893
4894 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4895 # Circulation > Holds Policy
4896 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4897 msgstr "Sta toe"
4898
4899 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4900 # Circulation > Holds Policy
4901 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4902 msgstr "Toestaan"
4903
4904 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4905 # Circulation > Holds Policy
4906 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4907 msgstr "Niet toestaan"
4908
4909 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4910 # Circulation > Holds Policy
4911 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4912 msgstr "Sta niet toe"
4913
4914 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4915 # Circulation > Holds Policy
4916 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4917 msgstr "E-mail notificatie versturen als een nieuwe aanvraag wordt vervuld met een geannuleerd exemplaar naar"
4918
4919 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4920 # Circulation > Holds Policy
4921 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4922 msgstr "automatisch de eerstvolgende aanvraag vervullen met het exemplaar."
4923
4924 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4925 # Circulation > Holds Policy
4926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
4927 msgstr "dat aanvragen vanzelf verlopen indien ze niet worden opgehaald binnen de in de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> ingestelde periode.</br>"
4928
4929 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4930 # Circulation > Holds Policy
4931 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4932 msgstr "."
4933
4934 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4935 # Circulation > Holds Policy
4936 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
4937 msgstr "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, dan leners die aanvragen laten verlopen kosten in rekening brengen ter waarde van"
4938
4939 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4940 # Circulation > Holds Policy
4941 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4942 msgstr "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4943
4944 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4945 # Circulation > Holds Policy
4946 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4947 msgstr "Toestaan"
4948
4949 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4950 # Circulation > Holds Policy
4951 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4952 msgstr "Niet toestaan"
4953
4954 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4955 # Circulation > Holds Policy
4956 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
4957 msgstr "dat verlopen aanvragen kunnen worden geannuleerd op dagen dat de bibliotheek gesloten is."
4958
4959 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4960 # Circulation > Interface
4961 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4962 msgstr "Niet tonen"
4963
4964 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4965 # Circulation > Interface
4966 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4967 msgstr "Tonen"
4968
4969 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4970 # Circulation > Interface
4971 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
4972 msgstr "van de exportopties van uitleengeschiedenis van lener."
4973
4974 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4975 # Circulation > Interface
4976 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
4977 msgstr "(scheid velden met spatie, bv. 100a 200b 300c)"
4978
4979 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4980 # Circulation > Interface
4981 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4982 msgstr "De volgende velden moeten worden uitgesloten van de uitleengeschiedenisexport van de lener in CSV of MARC (ISO 2709)"
4983
4984 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4985 # Circulation > Interface
4986 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4987 msgstr "Niet vereisen"
4988
4989 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4990 # Circulation > Interface
4991 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4992 msgstr "Vereisen"
4993
4994 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4995 # Circulation > Interface
4996 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
4997 msgstr "dat medewerkers bepalen welke uitleningen getoond worden voordat het te laat rapport wordt gedraaid."
4998
4999 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5000 # Circulation > Interface
5001 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5002 msgstr "Niet informeren"
5003
5004 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5005 # Circulation > Interface
5006 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5007 msgstr "Informeren"
5008
5009 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5010 # Circulation > Interface
5011 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5012 msgstr "van staf over te laat boetes op de exemplaren die zij innemen."
5013
5014 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5015 # Circulation > Fines Policy
5016 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5017 msgstr "Niet meenemen"
5018
5019 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5020 # Circulation > Fines Policy
5021 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5022 msgstr "Meenemen"
5023
5024 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5025 # Circulation > Fines Policy
5026 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5027 msgstr "van de gratieperiode bij de berekenen van te laat boetes."
5028
5029 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5030 # Circulation > Checkin Policy
5031 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5032 msgstr "Toon"
5033
5034 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5035 # Circulation > Checkin Policy
5036 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5037 msgstr "Verberg"
5038
5039 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5040 # Circulation > Checkin Policy
5041 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5042 msgstr "telefoonnummer, e-mailadres, woonadres en woonplaats van de lener op de uitleenpagina."
5043
5044 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5045 # Circulation > Fines Policy
5046 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5047 msgstr "Bereken aanvraagkosten"
5048
5049 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5050 # Circulation > Fines Policy
5051 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5052 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt opgehaald."
5053
5054 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5055 # Circulation > Fines Policy
5056 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5057 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt gedaan."
5058
5059 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5060 # Circulation > Fines Policy
5061 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5062 msgstr "alleen als alle exemplaren uitgeleend zijn en er al tenminste 1 aanvraag staat."
5063
5064 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5065 # Circulation > Checkin Policy
5066 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5067 msgstr "Wel"
5068
5069 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5070 # Circulation > Checkin Policy
5071 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5072 msgstr "Niet"
5073
5074 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5075 # Circulation > Checkin Policy
5076 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5077 msgstr "automatisch aanvragen vervullen in plaats van staf vragen."
5078
5079 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5080 # Circulation > Checkin Policy
5081 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5082 msgstr "Wel"
5083
5084 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5085 # Circulation > Checkin Policy
5086 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5087 msgstr "Niet"
5088
5089 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5090 # Circulation > Checkin Policy
5091 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5092 msgstr "automatisch tonen van het aanvraagbon displayvenster voor automatisch vervulde aanvragen."
5093
5094 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5095 # Circulation > Holds Policy
5096 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5097 msgstr "Niet"
5098
5099 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5100 # Circulation > Holds Policy
5101 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5102 msgstr "Wel"
5103
5104 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5105 # Circulation > Checkin policy
5106 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5107 msgstr "automatisch aanvragen vervullen als overeenkomstig exemplaar ingeleverd wordt via SIP protocol."
5108
5109 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5110 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5111 msgstr ""
5112
5113 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5114 # Circulation > Checkout Policy
5115 #, fuzzy
5116 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5117 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar (holdingbranch)."
5118
5119 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5120 # Circulation > Checkout Policy
5121 #, fuzzy
5122 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5123 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar (homebranch)."
5124
5125 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5126 # Circulation > Holds Policy
5127 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5128 msgstr "."
5129
5130 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5131 # Circulation > Holds Policy
5132 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5133 msgstr "Splits in de stafclient de aanvraagwachtrij op in aparte tabellen op"
5134
5135 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5136 # Circulation > Holds Policy
5137 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5138 msgstr "aanvraag itemtype"
5139
5140 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5141 # Circulation > Holds Policy
5142 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5143 msgstr "niets"
5144
5145 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5146 # Circulation > Holds Policy
5147 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5148 msgstr "afhaalbibliotheek"
5149
5150 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5151 # Circulation > Holds Policy
5152 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5153 msgstr "afhaalbibliotheek en itemtype"
5154
5155 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5156 # Circulation > Holds Policy
5157 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5158 msgstr "'virtuele' prioriteiten, waarbij elke groep apart genummerd is"
5159
5160 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5161 # Circulation > Holds Policy
5162 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5163 msgstr "."
5164
5165 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5166 # Circulation > Holds Policy
5167 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5168 msgstr "Indien de aanvraagwachtrij (holds queue) gesplitst is, toon de staf"
5169
5170 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5171 # Circulation > Holds Policy
5172 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5173 msgstr "de actuele prioriteit, die niet per sĆ© op volgorde is"
5174
5175 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5176 # Circulation > Interface
5177 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5178 msgstr "Stel de standaard startdatum voor de Op te halen aanvragen lijst in op"
5179
5180 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5181 # Circulation > Interface
5182 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5183 msgstr "dag(en) geleden. Let op dat de standaard einddatum wordt beheerd door de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5184
5185 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5186 # Circulation > Checkout Policy
5187 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5188 msgstr "Gebruik de uitleen- en boeteregels van"
5189
5190 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5191 # Circulation > Checkout Policy
5192 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5193 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar (holdingbranch)."
5194
5195 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5196 # Circulation > Checkout Policy
5197 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5198 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar (homebranch)."
5199
5200 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5201 # Circulation > Housebound module
5202 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5203 msgstr "Uitschakelen van"
5204
5205 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5206 # Circulation > Housebound module
5207 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5208 msgstr "Inschakelen van"
5209
5210 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5211 # Circulation > Housebound module
5212 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5213 msgstr "thuisbezorgmodule."
5214
5215 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5216 # Circulation > Checkout Policy
5217 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5218 msgstr "."
5219
5220 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5221 # Circulation > Checkout Policy
5222 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5223 msgstr "Bij het uitlenen van een als zoek gemarkeerd exemplaar, "
5224
5225 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5226 # Circulation > Checkout Policy
5227 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5228 msgstr "eem bericht tonen"
5229
5230 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5231 # Circulation > Checkout Policy
5232 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5233 msgstr "niets doen"
5234
5235 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5236 # Circulation > Checkout Policy
5237 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5238 msgstr "bevestiging vragen"
5239
5240 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5241 # Circulation > Checkout Policy
5242 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5243 msgstr "Toestaan"
5244
5245 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5246 # Circulation > Checkout Policy
5247 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5248 msgstr "Voorkomen"
5249
5250 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5251 # Circulation > Checkout Policy
5252 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5253 msgstr "dat leners exemplaren kunnen lenen waardoor hun huurkosten de limiet overschrijden."
5254
5255 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5256 # Circulation > Checkout Policy
5257 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5258 msgstr "<br /><strong> LET OP:</strong> het woord 'NULL' kan gebruikt worden om verlenging op ongedefinieerde velden te blokkeren, terwijl een lege string \"\" een leeg (maar gedefinieerd) veld blokkeert."
5259
5260 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5261 # Circulation > Checkout Policy
5262 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5263 msgstr "<br />Kan elk veld in de itemtabel benoemen, gevolgd door een dubbele punt en een spatie en"
5264
5265 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5266 # Circulation > Checkout Policy
5267 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5268 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5269
5270 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5271 # Circulation > Checkout Policy
5272 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5273 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5274
5275 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5276 # Circulation > Checkout Policy
5277 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5278 msgstr "Definieer aangepaste regels om verlenging van specifieke materialen te blokkeren."
5279
5280 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5281 # Circulation > Checkout Policy
5282 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5283 msgstr "Bijvoorbeeld:"
5284
5285 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5286 # Circulation > Checkout Policy
5287 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5288 msgstr "een lijst tussen vierkante haken van kommagescheiden waarden."
5289
5290 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5291 # Circulation > Holds Policy
5292 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5293 msgstr "Geef geen"
5294
5295 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5296 # Circulation > Holds Policy
5297 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5298 msgstr "Geef"
5299
5300 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5301 # Circulation > Holds Policy
5302 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5303 msgstr "huidige bibliotheek"
5304
5305 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5306 # Circulation > Holds Policy
5307 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5308 msgstr "thuisbibliotheek"
5309
5310 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5311 # Circulation > Holds Policy
5312 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5313 msgstr "overeenkomt met de exemplaar"
5314
5315 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5316 # Circulation > Holds Policy
5317 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5318 msgstr "afhaalbibliotheek"
5319
5320 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5321 # Circulation > Holds Policy
5322 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5323 msgstr "prioriteit aan vervullen van aanvragen van leners wiens"
5324
5325 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5326 # Circulation > Checkout Policy
5327 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5328 msgstr "."
5329
5330 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5331 # Circulation > Checkout Policy
5332 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5333 msgstr "Markeer exemplaren als retour wanneer ze als zoek opgegeven zijn "
5334
5335 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5336 # Circulation > Checkout Policy
5337 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5338 msgstr "vanaf de 'Op te halen aanvragen' lijst"
5339
5340 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5341 # Circulation > Checkout Policy
5342 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5343 msgstr "vanaf de batch exemplaarwijzigingstool"
5344
5345 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5346 # Circulation > Checkout Policy
5347 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5348 msgstr "vanaf de exemplarentab van de catalogusmodule"
5349
5350 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5351 # Circulation > Checkout Policy
5352 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5353 msgstr "vanaf de longoverdue cronjob"
5354
5355 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5356 # Circulation > Checkout Policy
5357 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5358 msgstr "bij catalogiseren van een exemplaar"
5359
5360 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5361 # Circulation > Checkout Policy
5362 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5363 msgstr "bij het markeren van een exemplaar als ingeleverd"
5364
5365 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5366 # Circulation > Checkout Policy
5367 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5368 msgstr "bij ontvangst van een betaling voor het exemplaar"
5369
5370 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5371 # Circulation > Checkout Policy
5372 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5373 msgstr "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien diens geborgden meer verschuldigd zijn dan"
5374
5375 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5376 # Circulation > Checkout Policy
5377 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5378 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5379
5380 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5381 # Circulation > Checkout Policy
5382 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5383 msgstr "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien deze borgstellers heeft en de geborden daarvan meer verschuldigd zijn dan"
5384
5385 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5386 # Circulation > Checkout Policy
5387 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5388 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5389
5390 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5391 # Circulation > Interface
5392 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5393 msgstr "Geen teruggave van zoekkosten als een zoek exemplaar vaker ingenomen is dan"
5394
5395 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5396 # Circulation > Checkout Policy
5397 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5398 msgstr "dagen nadat het zoekgemeld is."
5399
5400 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5401 # Circulation > Checkout Policy
5402 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5403 msgstr "Bereken \"Niet verlengen voor\" op basis van"
5404
5405 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5406 # Circulation > Checkout Policy
5407 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5408 msgstr "Alleen relevant voor uitleentermijnen berekend in dagen, uuruitleningen zijn uitgezonderd."
5409
5410 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5411 # Circulation > Checkout Policy
5412 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5413 msgstr "datum."
5414
5415 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5416 # Circulation > Checkout Policy
5417 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5418 msgstr "exacte tijd."
5419
5420 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5421 # Circulation > Checkout Policy
5422 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5423 msgstr "Verstuur alle berichten als BCC naar dit e-mailadres"
5424
5425 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5426 # Circulation > Interface
5427 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5428 msgstr "De stylesheet insluiten bij"
5429
5430 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5431 # Circulation > Interface
5432 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5433 msgstr "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met <code>https://</code>)"
5434
5435 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5436 # Circulation > Holds Policy
5437 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5438 msgstr "Toestaan"
5439
5440 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5441 # Circulation > Holds Policy
5442 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5443 msgstr "Niet toestaan"
5444
5445 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5446 # Circulation > Holds Policy
5447 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5448 msgstr "dat leners aanvragen kunnen doen die pas op de wachtlijst komen vanaf een bepaalde toekomstige datum. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> moet ingeschakeld zijn)."
5449
5450 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5451 # Circulation > Holds Policy
5452 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5453 msgstr "Laat gebruikers de afhaalbibliotheek kiezen bij de volgende statussen:"
5454
5455 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5456 # Circulation > Holds Policy
5457 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5458 msgstr "Onderweg"
5459
5460 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5461 # Circulation > Holds Policy
5462 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5463 msgstr "Wachtend"
5464
5465 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5466 # Circulation > Holds Policy
5467 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5468 msgstr "Opgeschort"
5469
5470 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5471 # Circulation > Holds Policy
5472 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5473 msgstr "Toestaan"
5474
5475 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5476 # Circulation > Holds Policy
5477 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5478 msgstr "Niet toestaan"
5479
5480 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5481 # Circulation > Holds Policy
5482 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5483 msgstr "dat een gebruiker een afhaalbibliotheek kiest."
5484
5485 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5486 # Circulation > Checkout Policy
5487 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5488 msgstr "Als een lener meer verschuldigd is dan de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5489
5490 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5491 # Circulation > Checkout Policy
5492 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5493 msgstr "toestaan"
5494
5495 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5496 # Circulation > Checkout Policy
5497 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5498 msgstr "niet toestaan"
5499
5500 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5501 # Circulation > Checkout Policy
5502 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5503 msgstr "van automatische verlengingen."
5504
5505 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5506 # Circulation > Holds Policy
5507 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5508 msgstr "Toestaan"
5509
5510 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5511 # Circulation > Holds Policy
5512 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5513 msgstr "Niet toestaan"
5514
5515 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5516 # Circulation > Holds Policy
5517 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5518 msgstr "dat aanvragen opgehaald worden bij de bibliotheek waar het exemplaar beschikbaar is."
5519
5520 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5521 # Circulation > Holds Policy
5522 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5523 msgstr "LenercategorieĆ«n niet beĆÆnvloed door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5524
5525 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5526 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
5527 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5528 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> De aanvraag startdatum optie werkt alleen en wordt enkel getoond op het aanvraagformulierals <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> ingeschakeld zijn."
5529
5530 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5531 # Circulation > Holds Policy
5532 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5533 msgstr "Bij het doen van een aanvraag in de OPAC, de"
5534
5535 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5536 # Circulation > Article Requests
5537 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5538 msgstr "beide aanvraagdata"
5539
5540 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5541 # Circulation > Holds Policy
5542 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5543 msgstr "einddatum aanvraag"
5544
5545 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5546 # Circulation > Holds Policy
5547 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5548 msgstr "startdatum aanvraag"
5549
5550 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5551 # Circulation > Holds Policy
5552 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5553 msgstr "verplicht maken."
5554
5555 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5556 # Circulation > Article Requests
5557 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5558 msgstr "aanvraagdata niet"
5559
5560 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5561 # Circulation > Checkout Policy
5562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5563 msgstr "Niet inschakelen"
5564
5565 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5566 # Circulation > Checkout Policy
5567 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5568 msgstr "Inschakelen"
5569
5570 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5571 # Circulation > Checkout Policy
5572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5573 msgstr "van uitleen ter plekke als standaard indien de laatste uitlening ook ter plekke was."
5574
5575 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5576 # Circulation > Checkout Policy
5577 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5578 msgstr "Uitschakelen"
5579
5580 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5581 # Circulation > Checkout Policy
5582 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5583 msgstr "Inschakelen"
5584
5585 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5586 # Circulation > Checkout Policy
5587 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5588 msgstr "van de plaatselijke uitleenoptie."
5589
5590 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5591 # Circulation > Checkout Policy
5592 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5593 msgstr "Uitschakelen"
5594
5595 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5596 # Circulation > Checkout Policy
5597 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5598 msgstr "Inschakelen"
5599
5600 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5601 # Circulation > Checkout Policy
5602 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5603 msgstr "van uitleen ter plekke voor alle gevallen (Zelfs als een lener uitgesloten o.i.d. is)."
5604
5605 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5606 # Circulation > Checkout Policy
5607 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5608 msgstr "Kalender negeren"
5609
5610 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5611 # Circulation > Checkout Policy
5612 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5613 msgstr "Kalender gebruiken"
5614
5615 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5616 # Circulation > Checkout Policy
5617 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5618 msgstr "bij berekenen van de periodes voor te laat berichten."
5619
5620 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5621 # Circulation > Checkout Policy
5622 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5623 msgstr "."
5624
5625 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5626 # Circulation > Checkout Policy
5627 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5628 msgstr "Organiseer en verstuur te laat berichten met de"
5629
5630 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5631 # Circulation > Checkout Policy
5632 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5633 msgstr "uitlenende bibliotheek"
5634
5635 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5636 # Circulation > Checkout Policy
5637 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5638 msgstr "commandoregel optie"
5639
5640 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5641 # Circulation > Holds Policy
5642 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5643 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
5644
5645 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5646 # Circulation > Checkout Policy
5647 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5648 msgstr "Vraag om bevestiging"
5649
5650 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5651 # Circulation > Checkout Policy
5652 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5653 msgstr "Blokkeren"
5654
5655 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5656 # Circulation > Checkout Policy
5657 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5658 msgstr "Niet blokkeren"
5659
5660 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5661 # Circulation > Checkout Policy
5662 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5663 msgstr "bij uitleen aan leners die te late uitleningen hebben."
5664
5665 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5666 # Circulation > Checkout Policy
5667 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5668 msgstr "Wanneer een lener's uitlening te laat is, "
5669
5670 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5671 # Circulation > Checkout Policy
5672 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5673 msgstr "verlengen toestaan."
5674
5675 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5676 # Circulation > Checkout Policy
5677 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5678 msgstr "verlengen van alle uitleningen van lener blokkkeren."
5679
5680 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5681 # Circulation > Checkout Policy
5682 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5683 msgstr "alleen verlengen van dit exemplaar blokkeren."
5684
5685 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5686 # Circulation > Interface
5687 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5688 msgstr "Probeer niet"
5689
5690 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5691 # Circulation > Interface
5692 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5693 msgstr "Toont allen de eerste 10 resultaten per keer."
5694
5695 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5696 # Circulation > Interface
5697 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5698 msgstr "Probeer"
5699
5700 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5701 # Circulation > Interface
5702 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5703 msgstr "de lener te raden waarop wordt gezocht bij uitleen of lener zoeken."
5704
5705 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5706 # Circulation > Checkout Policy
5707 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5708 msgstr "Toestaan"
5709
5710 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5711 # Circulation > Checkout Policy
5712 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5713 msgstr "Niet toestaan"
5714
5715 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5716 # Circulation > Checkin Policy
5717 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5718 msgstr "het type lenerblokkade om uit te kiezen bij handmatige toekenning."
5719
5720 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5721 # Circulation > Checkout Policy
5722 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5723 msgstr "Neem tot maximaal"
5724
5725 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5726 # Circulation > Checkout Policy
5727 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5728 msgstr "exemplaarregels mee in een geprint te laat-bericht. Als het aantal exemplaren hoger is dan dit getal, eindigt het bericht met een waarschuwing dat leners hun online account moet bekijken voor de volledige lijst. Stel in op 0 om alle te late exemplaren mee te nemen, ongeacht het aantal."
5729
5730 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5731 # Circulation > Fines Policy
5732 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5733 msgstr "Tekst die opgenomen moet worden in de kolom 'note', tabel 'accountlines' indien de verwerkkosten (gedefinieerd voor het itemtype) toegepast worden:"
5734
5735 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5736 # Circulation > Interlibrary Loans
5737 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5738 msgstr "Deactiveren"
5739
5740 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5741 # Circulation > Interlibrary Loans
5742 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5743 msgstr "Activeren"
5744
5745 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5746 # Circulation > Holds Policy
5747 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5748 msgstr "de aanvraagwachtrij direct bijwerken."
5749
5750 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5751 # Circulation > Holds Policy
5752 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5753 msgstr "Markeer een terugroeping als problematisch als het afhalen langer duurt dan"
5754
5755 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5756 # Circulation > Holds Policy
5757 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5758 msgstr "dagen."
5759
5760 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5761 # Circulation > Interface
5762 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5763 msgstr "Niet opslaan"
5764
5765 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5766 # Circulation > Interface
5767 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5768 msgstr "Opslaan"
5769
5770 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5771 # Circulation > Interface
5772 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5773 msgstr "van lokaal gebruik wanneer een ongeleend exemplaar ingenomen wordt."
5774
5775 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5776 # Circulation > Checkout Policy
5777 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5778 msgstr "Bij uitlenen van een exemplaar, "
5779
5780 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5781 # Circulation > Interface
5782 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5783 msgstr "niet vastleggen van"
5784
5785 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5786 # Circulation > Interface
5787 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5788 msgstr "vastleggen van"
5789
5790 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5791 # Circulation > Checkout Policy
5792 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5793 msgstr "de medewerker die het uitgeleend heeft."
5794
5795 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5796 # Circulation > Fines Policy
5797 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5798 msgstr "Bij inleveren van een zoek exemplaar de restitutieregels toepassen voor de"
5799
5800 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5801 # Circulation > Fines Policy
5802 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5803 msgstr "innemende bibliotheek."
5804
5805 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5806 # Circulation > Fines Policy
5807 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5808 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
5809
5810 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5811 # Circulation > Fines Policy
5812 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5813 msgstr "thuisvestiging van exemplaar."
5814
5815 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5818 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar via een betalingsplugin in de OPAC,"
5819
5820 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5821 # Circulation > Checkout Policy
5822 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5823 msgstr "niet"
5824
5825 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5826 # Circulation > Checkout Policy
5827 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5828 msgstr "wel"
5829
5830 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5831 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5832 msgstr "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds te laat zijn."
5833
5834 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5835 # Circulation > Checkout policy
5836 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5837 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar,"
5838
5839 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5840 # Circulation > Checkout Policy
5841 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5842 msgstr "niet"
5843
5844 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5845 # Circulation > Checkout Policy
5846 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5847 msgstr "wel"
5848
5849 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5850 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5851 msgstr "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds te laat zijn."
5852
5853 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5854 # Circulation > Checkout Policy
5855 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5856 msgstr "Bij verlengen van uitleningen de nieuwe inleverdatum baseren op"
5857
5858 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5859 # Circulation > Checkout Policy
5860 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5861 msgstr "de huidige datum."
5862
5863 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5864 # Circulation > Checkout Policy
5865 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5866 msgstr "de oude inleverdatum van de uitlening."
5867
5868 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5869 # Circulation > Checkout Policy
5870 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5871 msgstr "Niet versturen"
5872
5873 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5874 # Circulation > Checkout Policy
5875 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5876 msgstr "Versturen"
5877
5878 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5879 # Circulation > Checkout Policy
5880 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5881 msgstr "van verlengingsbericht op basis van attenderingsvoorkeuren van lener voor 'Exemplaar uitleen'."
5882
5883 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5884 # Circulation > Checkout Policy
5885 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5886 msgstr "Bij uitlenen van exemplaren met huurkosten, "
5887
5888 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5889 # Circulation > Checkout Policy
5890 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5891 msgstr "vraag"
5892
5893 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5894 # Circulation > Checkout Policy
5895 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5896 msgstr "vraag geen"
5897
5898 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5899 # Circulation > Checkout Policy
5900 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5901 msgstr "om bevestiging."
5902
5903 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5904 # Circulation > Holds Policy
5905 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5906 msgstr "Controleer de regel van de"
5907
5908 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5909 # Circulation > Holds Policy
5910 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5911 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
5912
5913 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5914 # Circulation > Holds Policy
5915 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5916 msgstr "thuisbibliotheek van de lener"
5917
5918 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5919 # Circulation > Holds Policy
5920 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5921 msgstr "om te zien of de lener het exemplaar mag aanvragen."
5922
5923 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5924 # Circulation > Holds Policy
5925 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5926 msgstr "Markeer een aanvraag als problematisch als het langer wacht dan"
5927
5928 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5929 # Circulation > Holds Policy
5930 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5931 msgstr "dagen."
5932
5933 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5934 # Circulation > Holds Policy
5935 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5936 msgstr "Automatisch"
5937
5938 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5939 # Circulation > Holds Policy
5940 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5941 msgstr "Niet automatisch"
5942
5943 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5944 # Circulation > Holds Policy
5945 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5946 msgstr "markeren als een gevonden en wachtende aanvraag wanneer een aanvraag wordt gedaan op een exemplaar dat al ingeleverd is."
5947
5948 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5949 # Circulation > Checkout Policy
5950 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5951 msgstr "Als een lener geblokkeerd is,"
5952
5953 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5954 # Circulation > Checkout Policy
5955 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5956 msgstr "toestaan"
5957
5958 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5959 # Circulation > Checkout Policy
5960 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5961 msgstr "niet toestaan"
5962
5963 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5964 # Circulation > Checkout Policy
5965 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5966 msgstr "van verlengingen via de stafinterface en via de <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5967
5968 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5969 # Circulation > Checkout Policy
5970 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5971 msgstr "Niet vereisen"
5972
5973 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5974 # Circulation > Checkout Policy
5975 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5976 msgstr "Vereisen"
5977
5978 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5979 # Circulation > Checkout Policy
5980 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
5981 msgstr "dat leners boeken moeten inleveren voordat hun account verloopt (door de inleverdatum voor de account vervaldatum te plaatsen)."
5982
5983 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5984 # Circulation > Interface
5985 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5986 msgstr "Toestaan"
5987
5988 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5989 # Circulation > Interface
5990 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5991 msgstr "Niet toestaan"
5992
5993 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5994 # Circulation > Self Checkout
5995 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
5996 msgstr "dat leners exemplaren terugbrengen via een webgebaseerd zelfuitleensysteem."
5997
5998 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
5999 # Circulation > Self Checkout
6000 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
6001 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het webgebaseerde zelfuitleenscherm:"
6002
6003 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
6004 # Circulation > Self Checkout
6005 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
6006 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6007
6008 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
6009 # Circulation > Self Checkout
6010 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
6011 msgstr "Gebruik het volgende JavaScript op alle pagina's van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6012
6013 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6014 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6015 msgstr "- 'branchcode' is de locatie waar de inname wordt verricht (bv. aan SIP gebruiker toegewezen vestiging)<br/>"
6016
6017 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6018 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6019 msgstr "- 'comparator' is het type vergelijking, mogelijke waarden zijn: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6020
6021 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6022 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6023 msgstr "- 'item field value' is de waarde om te vergelijken met de waarde in het gespecificeerde 'item field'<br/>"
6024
6025 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6026 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6027 msgstr "- 'item field' is een database kolom in de items tabel<br/>"
6028
6029 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6030 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6031 msgstr "- 'sort bin number' is de verwachte antwoordwaarde in het CL veld van het SIP antwoord voor een exemplaar dat met een regel overeen komt<br/><br/>"
6032
6033 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6034 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6035 msgstr "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Geeft sort bin antwoord 'X' voor een exemplaar dat terugkeert naar CPL wanneer de huidige bibliotheek niet overeenkomt met de thuisbibliotheek (bv. exemplaren die bij een andere vestiging horen dan CPL).<br/><br/>"
6036
6037 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6038 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6039 msgstr "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Geeft sort bin 3 als antwoord voor een exemplaar met plaatsnummer lager dan 339.6 teruggebracht naar CPL .<br/>"
6040
6041 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6042 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6043 msgstr "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Geeft sort bin 1 antwoord voor een exemplaar met itemtype 'BOOK' teruggebracht naar CPL.<br/>"
6044
6045 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6046 # Circulation > Checkin Policy
6047 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6048 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6049
6050 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6051 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6052 msgstr "LET OP: Wanneer 'item_field_value' opent met '\\$' en een exemplaar veldnaam, maakt dat de waarde van dat veld in het exemplaar voor vergelijking wordt gebruikt:<br/>"
6053
6054 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6055 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6056 msgstr "De mapping moet in de vorm zijn van 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', met Ć©Ć©n mapping per regel.<br/>"
6057
6058 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6059 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6060 msgstr "Gebruik de volgende mappings om de sort_bin van een ingeleverd exemplaar te bepalen.<br/>"
6061
6062 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6063 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6064 msgstr "bv. \\$holdingbranch<br/></br>"
6065
6066 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6067 # Circulation > Self Checkout
6068 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6069 msgstr "(Laat leeg indien ongebruikt. Gebruik een bereik of losse IP-adressen gescheiden door spaties, bv <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6070
6071 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6072 # Circulation > Self check-in module
6073 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6074 msgstr "Sta toegang tot de zelfuitleen toe vanaf de volgende IP-adressen:"
6075
6076 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6077 # Circulation > Self Checkout
6078 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6079 msgstr "Gebruik de volgende HTML op de Helppagina van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6080
6081 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6082 # Circulation > Self check-in module
6083 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6084 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het zelfinnamescherm:"
6085
6086 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6087 # Circulation > Self check-in module
6088 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6089 msgstr "Niet inschakelen"
6090
6091 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6092 # Circulation > Self check-in module
6093 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6094 msgstr "Inschakelen"
6095
6096 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6097 # Circulation > Self check-in module
6098 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6099 msgstr "van de standalone zelfinnamemodule (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6100
6101 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6102 # Circulation > Self check-in module
6103 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6104 msgstr "Reset het huidige zelfinnamescherm na"
6105
6106 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6107 # Circulation > Self check-in module
6108 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6109 msgstr "seconde."
6110
6111 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6112 # Circulation > Self check-in module
6113 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6114 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle zelfinnameschermen:"
6115
6116 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6117 # Circulation > Self check-in module
6118 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6119 msgstr "Gebruik het volgende JavaScript op alle zelfinnameschermen:"
6120
6121 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6122 # Circulation > Self Checkout
6123 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6124 msgstr "Niet tonen"
6125
6126 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6127 # Circulation > Self Checkout
6128 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6129 msgstr "Tonen"
6130
6131 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6132 # Circulation > Self Checkout
6133 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6134 msgstr "van het print ontvangstbon popupvenster als zelfuitleen afgerond is."
6135
6136 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6137 # Circulation > Self Checkout
6138 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6139 msgstr "Time-out van de huidige lener's zelfuitleen-login na"
6140
6141 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6142 # Circulation > Self Checkout
6143 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6144 msgstr "seconde."
6145
6146 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6147 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6148 msgstr ".</br>LET OP: Bij gebruik van 'kaartnummer' en AutoSelfCheckAllowed zou SelfCheckAllowByIPRanges ook ingesteld moeten zijn om brute kracht hackaanvallen af te slaan."
6149
6150 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6151 # Circulation > Self Checkout
6152 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6153 msgstr "Laat leners inloggen op het webgebaseerde zelfuitleensysteem met hun"
6154
6155 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6156 # Circulation > Self Checkout
6157 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6158 msgstr "pasnummer"
6159
6160 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6161 # Circulation > Self Checkout
6162 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6163 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord"
6164
6165 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6168 msgstr "Toon niet"
6169
6170 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6171 # Circulation > Interface
6172 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6173 msgstr "Toon"
6174
6175 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6176 # Circulation > Interface
6177 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6178 msgstr "alle exemplaren in de \"Ingenomen\" lijst, zelfs exemplaren die niet uitgeleend waren."
6179
6180 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6181 # Circulation > Self Checkout
6182 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6183 msgstr "Toon niet"
6184
6185 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6186 # Circulation > Self Checkout
6187 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6188 msgstr "Toon"
6189
6190 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6191 # Circulation > Self Checkout
6192 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6193 msgstr "de foto van de lener (indien toegevoegd) als ze gebruik maken van zelfuitleen."
6194
6195 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6196 # Circulation > Batch checkout
6197 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6198 msgstr "(lijst met niet-uitleenwaarden gescheiden door een '|')"
6199
6200 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6201 # Circulation > Checkin policy
6202 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6203 msgstr "Geen exemplaren vasthouden met de 'niet-uitleen' waarden"
6204
6205 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6206 # Circulation > Holds Policy
6207 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6208 msgstr "om aanvragen te vervullen."
6209
6210 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6211 # Circulation > Interface
6212 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6213 msgstr "Toestaan"
6214
6215 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6216 # Circulation > Interface
6217 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6218 msgstr "Niet toestaan"
6219
6220 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6221 # Circulation > Interface
6222 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6223 msgstr "dat staf zelf een uitleendatum opgeeft."
6224
6225 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6226 # Circulation > Interface
6227 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6228 msgstr "Toestaan"
6229
6230 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6231 # Circulation > Interface
6232 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6233 msgstr "Niet toestaan"
6234
6235 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6236 # Circulation > Interface
6237 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6238 msgstr "dat staf een inleverdatum opgeeft bij het inleveren."
6239
6240 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6241 # Circulation > Checkout Policy
6242 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6243 msgstr "Toon voor zoekresultaten in de stafinterface"
6244
6245 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6246 # Circulation > Checkout Policy
6247 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6248 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
6249
6250 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6251 # Circulation > Checkout Policy
6252 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6253 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar."
6254
6255 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6256 # Circulation > Holds Policy
6257 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6258 msgstr "(als branchcodes, gescheiden door komma's; gebruikt alle bibliotheken indien leeg)"
6259
6260 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6261 # Circulation > Holds Policy
6262 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6263 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om deze in te plannen."
6264
6265 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6266 # Circulation > Holds Policy
6267 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6268 msgstr "Vervul aanvragen vanuit de bibliotheken"
6269
6270 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6271 # Circulation > Holds Policy
6272 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6273 msgstr "in willekeurige volgorde."
6274
6275 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6276 # Circulation > Holds Policy
6277 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6278 msgstr "in deze volgorde."
6279
6280 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6281 # Circulation > Holds Policy
6282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6283 msgstr "open zijn"
6284
6285 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6286 # Circulation > Holds Policy
6287 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6288 msgstr "open of gesloten zijn"
6289
6290 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6291 # Circulation > Holds Policy
6292 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6293 msgstr "indien deze"
6294
6295 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6296 # Circulation > Stockrotation module
6297 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6298 msgstr "Uitschakelen"
6299
6300 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6301 # Circulation > Stockrotation module
6302 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6303 msgstr "Inschakelen"
6304
6305 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6306 # Circulation > Stockrotation module
6307 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6308 msgstr "de voorraadrotatiemodule."
6309
6310 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6311 # Circulation > Checkin Policy
6312 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6313 msgstr "Niet vasthouden"
6314
6315 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6316 # Circulation > Fines Policy
6317 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6318 msgstr "Vasthouden"
6319
6320 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6321 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6322 msgstr "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
6323
6324 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6325 # Circulation > Holds Policy
6326 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6327 msgstr "Toestaan"
6328
6329 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6330 # Circulation > Holds Policy
6331 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6332 msgstr "Niet toestaan"
6333
6334 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6335 # Circulation > Holds Policy
6336 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6337 msgstr "dat aanvragen vanaf de stafinterface opgeschort kunnen worden."
6338
6339 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6340 # Circulation > Holds Policy
6341 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6342 msgstr "Toestaan"
6343
6344 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6345 # Circulation > Holds Policy
6346 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6347 msgstr "Niet toestaan"
6348
6349 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6350 # Circulation > Holds Policy
6351 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6352 msgstr "dat aanvragen vanaf de OPAC opgeschort kunnen worden."
6353
6354 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6355 # Circulation > Fines Policy
6356 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6357 msgstr "Negeer de kalender"
6358
6359 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6360 # Circulation > Fines Policy
6361 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6362 msgstr "Gebruik de kalender"
6363
6364 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6365 # Circulation > Fines Policy
6366 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6367 msgstr "bij berekenen van de verloopperiode van opschorting."
6368
6369 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6370 # Circulation > Checkout Policy
6371 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6372 msgstr "Niet omschakelen"
6373
6374 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6375 # Circulation > Checkout Policy
6376 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6377 msgstr "Omschakelen"
6378
6379 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6380 # Circulation > Checkout Policy
6381 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6382 msgstr "van uitleningen ter plekke naar normale uitleningen indien uitgeleend."
6383
6384 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6385 # Circulation > Holds Policy
6386 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6387 msgstr "Verstuur geen "
6388
6389 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6390 # Circulation > Holds Policy
6391 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6392 msgstr "Verstuur"
6393
6394 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6395 # Circulation > Holds Policy
6396 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6397 msgstr "exemplaren bij het annuleren van alle aanvragen."
6398
6399 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6400 # Circulation > Checkin Policy
6401 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6402 msgstr "Voorkom"
6403
6404 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6405 # Circulation > Checkin Policy
6406 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6407 msgstr "Sta toe"
6408
6409 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6410 # Circulation > Checkin Policy
6411 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6412 msgstr "dat staf doorgaat met innemen van exemplaren wanneer een transfer aangeroepen wordt."
6413
6414 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6415 # Circulation > Checkout Policy
6416 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6417 msgstr "Toon waarschuwing op de \"Te ontvangen transfers\" pagina indien de transfer nog niet ontvangen is"
6418
6419 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6420 # Circulation > Checkout Policy
6421 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6422 msgstr "dagen na verzending."
6423
6424 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6425 # Circulation > Checkin Policy
6426 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6427 msgstr "Niet vasthouden"
6428
6429 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6430 # Circulation > Checkin Policy
6431 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6432 msgstr "Vasthouden"
6433
6434 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6435 # Circulation > Checkin Policy
6436 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6437 msgstr "van exemplaren die niet uitleenbaar maar wel aanvraagbaar zijn ( notforloan < 0 ) als aanvraag."
6438
6439 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6440 # Circulation > Holds Policy
6441 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6442 msgstr "Toestaan"
6443
6444 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6445 # Circulation > Holds Policy
6446 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6447 msgstr "Niet toestaan"
6448
6449 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6450 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6451 msgstr "dat verlengingen \"ongezien\" verwerkt worden door de bibliotheek en meetellen bij de limiet voor ongeziene verlengingen van de lener."
6452
6453 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6454 # Circulation > Checkin Policy
6455 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6456 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6457
6458 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6459 # Circulation > Checkin Policy
6460 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6461 msgstr "FIC: GEN - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar Algemeen locatie bij inname. <br/>"
6462
6463 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6464 # Circulation > Checkin Policy
6465 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6466 msgstr "FIC: _BLANK_ - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar een lege locatie bij inname. <br/>"
6467
6468 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6469 # Circulation > Checkin Policy
6470 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6471 msgstr "Algemene regel: indien de locatiewaarde links van de dubbele punt (:) overeenkomt met de huidige locatie van het exemplaar, wordt deze omgezet naar de locatiewaarde rechts van de dubbele punt (:).<br/>"
6472
6473 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6474 # Circulation > Checkin Policy
6475 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6476 msgstr "Let op: PROC en CART zijn speciale waarden, omdat alleen bij deze de locatie en permanent_location kunnen afwijken, in alle andere gevallen worden beide bijgewerkt. Exemplaren in de CART locatie worden teruggestuurd naar de vaste locatie bij uitlening.<br/>"
6477
6478 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6479 # Circulation > Checkin Policy
6480 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6481 msgstr "PROC: FIC - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
6482
6483 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6484 # Circulation > Checkin Policy
6485 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6486 msgstr "PROC: _PERM_ - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar diens permanente locatie.<br/><br/>"
6487
6488 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6489 # Circulation > Checkin Policy
6490 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6491 msgstr "De speciale aanduiding _ALL_ wordt links van de dubbele punt (:) gebruikt om alle exemplaren aan te passen <strong>en overschrijdt alle andere regels.</strong>"
6492
6493 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6494 # Circulation > Checkin Policy
6495 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6496 msgstr "De speciale aanduiding _BLANK_ kan aan beide zijden van een waardepaar worden gebruikt om de locatie van exemplaren zonder toegekende locatie bij te werken of te verwijderen.<br/>"
6497
6498 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6499 # Circulation > Checkin Policy
6500 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6501 msgstr "Dit is een lijst van waardeparen. De eerste waarde wordt gevolgd door een dubbele punt, een spatie en daarna de tweede waarde. <br/><br/>"
6502
6503 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6504 # Circulation > Checkin Policy
6505 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6506 msgstr "_ALL_: FIC - zorgt dat alle exemplaren worden omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
6507
6508 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6509 # Circulation > Checkin Policy
6510 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6511 msgstr "_BLANK_: FIC - zorgt dat een exemplaar zonder locatie wordt omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
6512
6513 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6514 # Circulation > Holds Policy
6515 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6516 msgstr "Een lijst van waarden om een exemplaar bij te werken wanneer het als zoek gemarkeerd is vanaf het 'Op te halen aanvragen'-scherm."
6517
6518 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6519 # Circulation > Holds Policy
6520 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6521 msgstr "Bv: \"itemlost: 1\" om items.itemlost op 1 te zetten wanneer een exemplaar als zoek gemarkeerd wordt. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6522
6523 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6524 # Circulation > Checkin Policy
6525 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6526 msgstr "Kan worden gebruikt om alleen de niet-uitleenbaar beschrijving te tonen. Bv. '-1: ONLYMESSAGE'."
6527
6528 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6529 # Circulation > Checkin Policy
6530 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6531 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
6532
6533 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6534 # Circulation > Checkin Policy
6535 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6536 msgstr "Dit is een lijst van waardenparen. Als bij het innemen van een exemplaar de niet-uitleenbaar waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van het exemplaar, wordt de"
6537
6538 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6539 # Circulation > Checkin Policy
6540 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6541 msgstr "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
6542
6543 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6544 # Circulation > Checkin Policy
6545 #, fuzzy
6546 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6547 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
6548
6549 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6550 # Circulation > Checkin Policy
6551 #, fuzzy
6552 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6553 msgstr "Dit is een lijst van waardenparen. Als bij het innemen van een exemplaar de niet-uitleenbaar waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van het exemplaar, wordt de"
6554
6555 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6556 # Circulation > Checkin Policy
6557 #, fuzzy
6558 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6559 msgstr "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
6560
6561 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6562 # Circulation > Interface
6563 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6564 msgstr "Wel"
6565
6566 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6567 # Circulation > Interface
6568 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6569 msgstr "Niet"
6570
6571 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6572 # Circulation > Interface
6573 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6574 msgstr "direct updaten van het totaal aantal uitleningen van een record wanneer een exemplaar wordt uitgeleend (WAARSCHUWING! Dit vergroot de serverbelasting behoorlijk; als prestaties een punt van zorg zijn, gebruik dan de update_totalissues.pl cron job voor het updaten van het totaal aantal uitleningen)."
6575
6576 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6577 # Circulation > Checkout Policy
6578 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6579 msgstr "."
6580
6581 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6582 # Circulation > Checkout Policy
6583 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6584 msgstr "Niet afdwingen"
6585
6586 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6587 # Circulation > Checkout Policy
6588 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6589 msgstr "Afdwingen"
6590
6591 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6592 # Circulation > Checkout Policy
6593 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6594 msgstr "collectiecode"
6595
6596 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6597 # Circulation > Checkout Policy
6598 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6599 msgstr "itemtype"
6600
6601 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6602 # Circulation > Checkout Policy
6603 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6604 msgstr "van bibliotheek transferlimieten gebaseerd op"
6605
6606 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6607 # Circulation > Course Reserves
6608 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6609 msgstr "Gebruik geen"
6610
6611 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6612 # Circulation > Course Reserves
6613 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6614 msgstr "Gebruik"
6615
6616 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6617 # Circulation > Interface
6618 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6619 msgstr "uitleenbalies met uitleen."
6620
6621 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6622 # Circulation > Course Reserves
6623 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6624 msgstr "Gebruik geen"
6625
6626 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6627 # Circulation > Course Reserves
6628 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6629 msgstr "Gebruik"
6630
6631 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6632 # Circulation > Course Reserves
6633 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6634 msgstr "literatuurlijsten."
6635
6636 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6637 # Circulation > Course Reserves
6638 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6639 msgstr "Gebruik"
6640
6641 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6642 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6643 msgstr "voor AQ veld in SIP protocol."
6644
6645 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6646 # Circulation > Holds Policy
6647 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6648 msgstr "thuisbibliotheek"
6649
6650 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6651 # Circulation > Checkout Policy
6652 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6653 msgstr "permanent_location"
6654
6655 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6656 # Circulation > Course Reserves
6657 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6658 msgstr "Gebruik geen"
6659
6660 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6661 # Circulation > Course Reserves
6662 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6663 msgstr "Gebruik"
6664
6665 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6666 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6667 msgstr "terugroepingen. Zorg dat er <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">uitleen en boeteregels</a> geconfigureerd worden voor terugroepingen als deze geactiveerd zijn."
6668
6669 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6670 # Circulation > Checkout Policy
6671 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6672 msgstr "Gebruik geen"
6673
6674 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6675 # Circulation > Checkout Policy
6676 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6677 msgstr "Gebruik de"
6678
6679 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6680 # Circulation > Checkout Policy
6681 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6682 msgstr "de transportkostenmatrix voor berekenen van optimale aanvraagvervulling tussen vestigingen."
6683
6684 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6685 # Circulation > Interface
6686 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6687 msgstr "Niet informeren"
6688
6689 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6690 # Circulation > Interface
6691 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6692 msgstr "Informeren"
6693
6694 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6695 # Circulation > Interface
6696 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6697 msgstr "van staf over wachtende aanvragen voor de lener wiens exemplaren worden ingenomen."
6698
6699 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6700 # Circulation > Self Checkout
6701 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6702 msgstr "Niet activeren"
6703
6704 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6705 # Circulation > Self Checkout
6706 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6707 msgstr "Activeren"
6708
6709 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6710 # Circulation > Self Checkout
6711 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6712 msgstr "het webgebaseerde zelfuitleensysteem (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6713
6714 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6715 # Circulation > Fines Policy
6716 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6717 msgstr "Reken"
6718
6719 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6720 # Circulation > Fines Policy
6721 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6722 msgstr "Reken geen"
6723
6724 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6725 # Circulation > Fines Policy
6726 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6727 msgstr "vervanginsgkosten wanneer een lener een boek kwijtraakt."
6728
6729 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6730 # Circulation > Fines Policy
6731 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6732 msgstr "Niet kwijtschelden"
6733
6734 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6735 # Circulation > Fines Policy
6736 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6737 msgstr "Kwijtschelden"
6738
6739 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6740 # Circulation > Fines Policy
6741 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6742 msgstr "van boetes op een boek wanneer het zoekraakt."
6743
6744 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6745 # Circulation > Holds Policy
6746 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6747 msgstr "Sta toe"
6748
6749 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6750 # Circulation > Holds Policy
6751 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6752 msgstr "Niet toestaan (bij onafhankele vestigingen)"
6753
6754 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6755 # Circulation > Holds Policy
6756 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6757 msgstr "dat een gebruiker exemplaren van een andere bibliotheek kan aanvragen"
6758
6759 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6760 # Circulation > Holds Policy
6761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6762 msgstr ". Negeer exemplaren met de volgende statussen bij het tellen van exemplaren:"
6763
6764 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6765 # Circulation > Holds Policy
6766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6767 msgstr "Beschadigd"
6768
6769 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6770 # Circulation > Holds Policy
6771 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6772 msgstr "Niet"
6773
6774 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6775 # Circulation > Holds Policy
6776 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6777 msgstr "Wel"
6778
6779 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6780 # Circulation > Holds Policy
6781 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6782 msgstr "Zoek"
6783
6784 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6785 # Circulation > Holds Policy
6786 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6787 msgstr "Niet uitleenbaar"
6788
6789 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6790 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6791 msgstr "Let op: De verkorte leenperiode kan ook worden ingesteld via de uitleenregels en zal dan deze instelling overschrijven."
6792
6793 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6794 # Circulation > Holds Policy
6795 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6796 msgstr "Afgeschreven"
6797
6798 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6799 # Circulation > Holds Policy
6800 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6801 msgstr "dagen voor veelgevraagde exemplaren met meer dan"
6802
6803 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6804 # Circulation > Holds Policy
6805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6806 msgstr "aanvragen"
6807
6808 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6809 # Circulation > Holds Policy
6810 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6811 msgstr "geregistreerd"
6812
6813 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6814 # Circulation > Holds Policy
6815 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6816 msgstr "op het totaal aantal aanvraagbare exemplaren"
6817
6818 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6819 # Circulation > Holds Policy
6820 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6821 msgstr "de leenperiode verkorten tot"
6822
6823 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6824 # Circulation > Holds Policy
6825 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6826 msgstr "Geen"
6827
6828 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6829 # Circulation > Holds Policy
6830 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6831 msgstr "Wel"
6832
6833 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6834 # Circulation > Holds Policy
6835 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6836 msgstr "een e-mail sturen naar de Kohabeheerder wanneer er een aanvraag wordt gedaan."
6837
6838 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6839 # Circulation > Fines Policy
6840 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6841 msgstr "Negeer de kalender"
6842
6843 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6844 # Circulation > Fines Policy
6845 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6846 msgstr "Gebruik de kalender"
6847
6848 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6849 # Circulation > Fines Policy
6850 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6851 msgstr "bij berekenen van de boeteperiode."
6852
6853 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6854 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6855 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Als de cronjobs/fines.pl cronjob draait, worden oplopende en totale boetes berekend als de cron draait en de oplopende boetes vastgesteld wanneer een exempaar ingeleverd wordt. Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> ingeschakeld is, worden definitieve boetes berekend bij inlevering van een exemplaar.<br/>"
6856
6857 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6858 # Circulation > Fines Policy
6859 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6860 msgstr "Bereken"
6861
6862 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6863 # Circulation > Fines Policy
6864 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6865 msgstr "Bereken"
6866
6867 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6868 # Circulation > Fines Policy
6869 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6870 msgstr "Bereken geen"
6871
6872 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6873 # Circulation > Fines Policy
6874 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6875 msgstr "Bereken geen"
6876
6877 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6878 # Circulation > Fines Policy
6879 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6880 msgstr "boetes (wanneer <code>cronjobs/fines.pl</code> draait)."
6881
6882 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6883 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6884 msgstr "op gesloten dagen. Indien ingesteld genereert de fines.pl cronjob geen boetes op in de kalender gesloten dagen."
6885
6886 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6887 # Circulation > Interface
6888 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6889 msgstr "Niet"
6890
6891 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6892 # Circulation > Interface
6893 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6894 msgstr "Wel"
6895
6896 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6897 # Circulation > Interface
6898 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6899 msgstr "automatisch zoeken op trefwoord als de als barcode ingevoerde tekst op de uitleenpagina geen resultaten oplevert bij het zoeken op exemplaarbarcode."
6900
6901 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6902 # Circulation > Interface
6903 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6904 msgstr "Omzetten van CueCat-vorm"
6905
6906 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6907 # Circulation > Interface
6908 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6909 msgstr "Omzetten van Libsuite8-vorm"
6910
6911 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6912 # Circulation > Interface
6913 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6914 msgstr "Filter geen"
6915
6916 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6917 # Circulation > Interface
6918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6919 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A vorm"
6920
6921 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6922 # Circulation > Interface
6923 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6924 msgstr "Verwijder spaties uit"
6925
6926 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6927 # Circulation > Interface
6928 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6929 msgstr "Verwijder eerste getal van T-prefix-stijl"
6930
6931 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6932 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
6933 msgstr "gescande exemplaarbarcodes. Zorg dat eventuele spaties voor of achter de barcode eerst verwijderd worden voor gebruik van dit filter."
6934
6935 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6936 # Circulation > Checkout Policy
6937 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6938 msgstr "Blokkeer aanvragen in de OPAC bij leners die een schuld hebben van meer dan"
6939
6940 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6941 # Circulation > Checkout Policy
6942 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6943 msgstr "[% local_currency %] in boetes."
6944
6945 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6946 # Circulation > Holds Policy
6947 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6948 msgstr "Leners mogen maximaal"
6949
6950 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6951 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6952 msgstr "aanvragen tegelijk hebben (laat leeg of vul een 0 in om uit te schakelen). Vanuit de uitleenregels kunnen er aanvullende beperkingen gelden."
6953
6954 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6955 # Circulation > Checkout Policy
6956 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
6957 msgstr "Voorkom dat leners uitlenen als ze meer dan"
6958
6959 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6960 # Circulation > Checkout Policy
6961 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6962 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] aan boetes."
6963
6964 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6965 # Circulation > Interface
6966 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6967 msgstr "Toon de"
6968
6969 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6970 # Circulation > Interface
6971 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
6972 msgstr "laatst ingeleverde exemplaren op het innamescherm."
6973
6974 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6975 # Circulation > Interface
6976 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
6977 msgstr "Sorteer eerdere uitleningen op de uitleenpagina op"
6978
6979 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6980 # Circulation > Interface
6981 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6982 msgstr "inleverdatum."
6983
6984 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6985 # Circulation > Interface
6986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6987 msgstr "eerste tot laatste"
6988
6989 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6990 # Circulation > Interface
6991 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6992 msgstr "laatste tot eerste"
6993
6994 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6995 # Circulation > Interface
6996 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
6997 msgstr "Sorteer uitleningen van vandaag op de uitleenpagina op"
6998
6999 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7000 # Circulation > Interface
7001 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7002 msgstr "tijdstip van uitleen."
7003
7004 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7005 # Circulation > Interface
7006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7007 msgstr "eerste tot laatste"
7008
7009 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7012 msgstr "laatste tot eerste"
7013
7014 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7015 # Circulation > Checkout Policy
7016 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7017 msgstr "Negeer de kalender"
7018
7019 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7020 # Circulation > Checkout Policy
7021 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
7022 msgstr "Gebruik de kalender om de inleverdatum naar de eerstvolgende open dag te verschuiven"
7023
7024 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7025 # Circulation > Checkout Policy
7026 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
7027 msgstr "Gebruik de kalender om de inleverdatum te verschuiven naar de eerstvolgende identieke weekdag voor weekuitleen of anders de eerstvolgende gewone open dag"
7028
7029 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7030 # Circulation > Checkout Policy
7031 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7032 msgstr "Gebruik de kalender om dagen over te slaan waarop de bibliotheek gesloten is"
7033
7034 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7035 # Circulation > Checkout Policy
7036 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7037 msgstr "bij berekenen van de inleveratum."
7038
7039 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7040 # Circulation > Fines Policy
7041 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7042 msgstr "Gebruik niet"
7043
7044 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7045 # Circulation > Fines Policy
7046 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7047 msgstr "Gebruik"
7048
7049 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7050 # Circulation > Fines Policy
7051 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7052 msgstr "de standaard vervangingskosten gedefinieerd voor het itemtype."
7053
7054 # Enhanced Content
7055 msgid "enhanced_content.pref"
7056 msgstr "enhanced_content.pref"
7057
7058 # Enhanced content
7059 # Enhanced Content > All
7060 msgid "enhanced_content.pref All"
7061 msgstr "Alle"
7062
7063 # Enhanced content
7064 # Enhanced Content > Amazon
7065 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7066 msgstr "Amazon"
7067
7068 # Enhanced content
7069 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7070 msgid "enhanced_content.pref BabelthĆØque"
7071 msgstr "BabelthĆØque"
7072
7073 # Enhanced content
7074 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7075 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7076 msgstr "Baker and Taylor"
7077
7078 # Enhanced content
7079 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7080 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7081 msgstr "Coce Cover omslagafbeeldingencache"
7082
7083 # Enhanced content
7084 # Enhanced Content > Google
7085 msgid "enhanced_content.pref Google"
7086 msgstr "Google"
7087
7088 # Enhanced content
7089 # Enhanced Content > HTML5 Media
7090 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7091 msgstr "HTML5 media"
7092
7093 # Enhanced content
7094 # Enhanced Content > Library Thing
7095 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7096 msgstr "Library Thing"
7097
7098 # Enhanced content
7099 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7100 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7101 msgstr "Lokale of externe omslagafbeeldingen"
7102
7103 # Enhanced content
7104 # Enhanced Content > Manual
7105 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7106 msgstr "Handmatig"
7107
7108 # Enhanced content
7109 # Enhanced Content > Novelist Select
7110 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7111 msgstr "Novelist Select"
7112
7113 # Enhanced content
7114 # Enhanced Content > Open Library
7115 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7116 msgstr "Open Library"
7117
7118 # Enhanced content
7119 # Enhanced Content > OverDrive
7120 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7121 msgstr "OverDrive"
7122
7123 # Enhanced content
7124 # Enhanced Content > RecordedBooks
7125 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7126 msgstr "RecordedBooks"
7127
7128 # Enhanced content
7129 # Enhanced Content > Syndetics
7130 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7131 msgstr "Syndetics"
7132
7133 # Enhanced content
7134 # Enhanced Content > Tagging
7135 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7136 msgstr "Taggen"
7137
7138 # Enhanced content > All > 
7139 # Enhanced Content > All
7140 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7141 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>LET OP:</strong> kies slechts Ć©Ć©n van de onderstaande bronnen van omslagafbeeldingen, anders toont Koha afbeeldingen van alle gekozen bronnen."
7142
7143 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7144 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7145 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7146 msgstr "Sta toe"
7147
7148 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7149 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7150 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7151 msgstr "Sta niet toe"
7152
7153 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7154 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7155 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7156 msgstr "dat er meerdere afbeeldingen kunnen worden gekoppeld aan elk bibliografisch record en exemplaar."
7157
7158 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7159 # Enhanced Content > Amazon
7160 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7161 msgstr "Plaats de volgende tag"
7162
7163 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7164 # Enhanced Content > Amazon
7165 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7166 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# bij links naar Amazon. Dit kan de bibliotheek een verwijsvergoeding opleveren als een lener daar iets koopt."
7167
7168 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7169 # Enhanced Content > Amazon
7170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7171 msgstr "Verberg"
7172
7173 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7174 # Enhanced Content > Amazon
7175 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7176 msgstr "Toon"
7177
7178 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7179 # Enhanced Content > Amazon
7180 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7181 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij zoekresultaten en op detailpagina's in de stafinterface."
7182
7183 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7184 # Enhanced Content > Amazon
7185 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7186 msgstr "Amerikaanse"
7187
7188 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7189 # Enhanced Content > Amazon
7190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7191 msgstr "Britse"
7192
7193 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7194 # Enhanced Content > Amazon
7195 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7196 msgstr "Canadese"
7197
7198 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7199 # Enhanced Content > Amazon
7200 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7201 msgstr "Franse"
7202
7203 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7204 # Enhanced Content > Amazon
7205 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7206 msgstr "Duitse"
7207
7208 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7209 # Enhanced Content > Amazon
7210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7211 msgstr "Indiase"
7212
7213 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7214 # Enhanced Content > Amazon
7215 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7216 msgstr "Japanse"
7217
7218 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7219 # Enhanced Content > Amazon
7220 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7221 msgstr "Gebruik Amazondata van de"
7222
7223 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7224 # Enhanced Content > Amazon
7225 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7226 msgstr "website."
7227
7228 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque
7229 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7230 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7231 msgstr "Wel"
7232
7233 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque
7234 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7235 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7236 msgstr "Geen"
7237
7238 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque
7239 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7240 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from BabelthĆØque in item detail pages on the OPAC."
7241 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# informatie invoegen (zoals reviews en citaties) van BabelthĆØque op de detailpagina's van de OPAC."
7242
7243 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_js
7244 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7245 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7246 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7247
7248 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_js
7249 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7250 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the BabelthĆØque javascript file: "
7251 msgstr "Gebruik deze url voor het Babeltheque javascript bestand: "
7252
7253 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_update
7254 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7255 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7256 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7257
7258 # Enhanced content > BabelthĆØque > Babeltheque_url_update
7259 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7260 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the BabelthĆØque periodic update: "
7261 msgstr "Gebruik deze url voor de Babeltheque periodieke update: "
7262
7263 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7264 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7265 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7266 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (dit moet gevuld worden met iets als <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Laat leeg om deze links uit te schakelen."
7267
7268 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7269 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7270 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7271 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links moeten worden benaderd via <code>https://"
7272
7273 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7274 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7275 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7276 msgstr "Toevoegen"
7277
7278 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7279 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7280 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7281 msgstr "van Baker and Taylor links en omslagafbeeldingen aan de OPAC en stafinterface. Dit vereist dat er een gebruikersnaam en wachtwoord is ingevoerd (wat te zien is in afbeeldingslinks)."
7282
7283 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7284 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7285 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7286 msgstr "Niet toevoegen"
7287
7288 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7289 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7290 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7291 msgstr "."
7292
7293 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7294 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7295 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7296 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Benader Baker and Taylor met gebruikersnaam"
7297
7298 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7299 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7300 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7301 msgstr "en wachtwoord"
7302
7303 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7304 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7305 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7306 msgstr "Coce server URL"
7307
7308 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7309 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7310 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7311 msgstr "Amazon Web Services"
7312
7313 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7314 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7315 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7316 msgstr "Google Books"
7317
7318 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7319 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7320 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7321 msgstr "Open Library"
7322
7323 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7324 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7325 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7326 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Gebruik de volgende aanbieders voor omslagen"
7327
7328 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7329 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7330 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7331 msgstr "Verberg"
7332
7333 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7334 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7335 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7336 msgstr "Gebruik voor controlevelden enkel {field}, bv {001}."
7337
7338 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7339 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7340 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7341 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Of gebruik de volgende sytax om een veld$subveld waarde te specificeren: {field$subfield}. Bijvoorbeeld {024$a}."
7342
7343 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7344 # Enhanced Content > Amazon
7345 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7346 msgstr "Toon"
7347
7348 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7349 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7350 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7351 msgstr "Gebruik de volgende URL:"
7352
7353 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7354 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7355 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7356 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Definieer deze met de volgende opmaak: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7357
7358 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7359 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7360 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7361 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de OPAC.<br/>"
7362
7363 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7364 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7365 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7366 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de stafinterface.<br/>"
7367
7368 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7369 # Enhanced Content > All
7370 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7371 msgstr "Verberg"
7372
7373 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7374 # Enhanced Content > All
7375 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7376 msgstr "Toon"
7377
7378 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7379 # Enhanced Content > All
7380 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7381 msgstr "andere edities van een exemplaar in de stafinterface (indien gevonden door een onderstaande dienst)."
7382
7383 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7384 # Enhanced Content > Google
7385 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7386 msgstr "Toevoegen"
7387
7388 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7389 # Enhanced Content > Google
7390 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7391 msgstr "Niet toevoegen"
7392
7393 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7394 # Enhanced Content > Google
7395 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7396 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# van omslagafbeeldingen van Google Books aan zoekresultaten en detailpagina's in de catalogus."
7397
7398 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7399 # Enhanced Content > HTML5 Media
7400 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7401 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Toon een tab met een HTML5 media player voor de bronnen in veld 856"
7402
7403 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7404 # Enhanced Content > HTML5 Media
7405 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7406 msgstr "in OPAC en stafinterface."
7407
7408 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7409 # Enhanced Content > HTML5 Media
7410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7411 msgstr "in de OPAC."
7412
7413 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7414 # Enhanced Content > HTML5 Media
7415 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7416 msgstr "in de stafinterface."
7417
7418 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7419 # Enhanced Content > HTML5 Media
7420 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7421 msgstr "helemaal niet."
7422
7423 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7424 # Enhanced Content > HTML5 Media
7425 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7426 msgstr "(gescheiden door |)."
7427
7428 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7429 # Enhanced Content > HTML5 Media
7430 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7431 msgstr "Mediabestand extensies"
7432
7433 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7434 # Enhanced Content > HTML5 Media
7435 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7436 msgstr "Niet insluiten"
7437
7438 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7439 # Enhanced Content > HTML5 Media
7440 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7441 msgstr "Insluiten"
7442
7443 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7444 # Enhanced Content > HTML5 Media
7445 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7446 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# van Youtube links als video's."
7447
7448 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7449 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7450 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7451 msgstr "Niet activeren"
7452
7453 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7454 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7455 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7456 msgstr "Activeren"
7457
7458 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7459 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7460 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7461 msgstr "van een Coce afbeeldingscache-service in de stafinterface."
7462
7463 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7464 # Enhanced Content > Manual
7465 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7466 msgstr "Indien beginnend met '/', wordt de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> gebruikt als voorvoegsel."
7467
7468 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7469 # Enhanced Content > Manual
7470 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7471 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Plaats van de Koha handleiding"
7472
7473 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7474 # Enhanced Content > Manual
7475 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7476 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Deze wordt aangevuld met de versie / de taal / het format (/17.11/en/html)"
7477
7478 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7479 # Enhanced Content > Manual
7480 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7481 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Geef de locatie op van de Koha handleiding. Standaard is dit https://koha-community.org/manual/"
7482
7483 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7484 # Enhanced Content > Manual
7485 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7486 msgstr "Arabisch"
7487
7488 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7489 # Enhanced Content > Manual
7490 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese ā€“ Taiwan"
7491 msgstr "Chinees ā€“ Taiwanees"
7492
7493 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7494 # Enhanced Content > Manual
7495 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7496 msgstr "Tjechisch"
7497
7498 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7499 # Enhanced Content > Manual
7500 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7501 msgstr "Engels"
7502
7503 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7504 # Enhanced Content > Manual
7505 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7506 msgstr "Frans"
7507
7508 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7509 # Enhanced Content > Manual
7510 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7511 msgstr "Duits"
7512
7513 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7514 # Enhanced Content > Manual
7515 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7516 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Wordt gebruikt als terugvalwaarde indien de door de interface gebruikte taal geen eigen online handleiding heeft."
7517
7518 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7519 # Enhanced Content > Manual
7520 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7521 msgstr "Italiaans"
7522
7523 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7524 # Enhanced Content > Manual
7525 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7526 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Taal van de online handleiding"
7527
7528 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7529 # Enhanced Content > Manual
7530 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese ā€“ Brazil"
7531 msgstr "Portugees ā€“ Braziliaans"
7532
7533 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7534 # Enhanced Content > Manual
7535 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7536 msgstr "Spaans"
7537
7538 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7539 # Enhanced Content > Manual
7540 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7541 msgstr "Turks"
7542
7543 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7544 # Enhanced Content > Library Thing
7545 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7546 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">aanmelden</a> en daarna hieronder uw ID invullen."
7547
7548 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7549 # Enhanced Content > Library Thing
7550 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7551 msgstr "Verberg"
7552
7553 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7554 # Enhanced Content > Library Thing
7555 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7556 msgstr "Toon"
7557
7558 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7559 # Enhanced Content > Library Thing
7560 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7561 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, vergelijkbare items en tags van Library Thing for Libraries op detailpagina's in de OPAC. Indien u dit inschakelt, moet u zich"
7562
7563 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7564 # Enhanced Content > Library Thing
7565 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7566 msgstr "."
7567
7568 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7569 # Enhanced Content > Library Thing
7570 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7571 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Benader Library Thing for Libraries met de volgende ID"
7572
7573 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7574 # Enhanced Content > Library Thing
7575 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7576 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Toon Library Thing for Libraries inhoud"
7577
7578 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7579 # Enhanced Content > Library Thing
7580 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7581 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# samen met de bibliografische informatie."
7582
7583 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7584 # Enhanced Content > Library Thing
7585 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7586 msgstr "op tabs."
7587
7588 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7589 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7590 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7591 msgstr "Verberg"
7592
7593 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7594 # Enhanced Content > Amazon
7595 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7596 msgstr "Toon"
7597
7598 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7599 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7600 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7601 msgstr "lokale omslagafbeeldingen op stafinterface zoek- en detailpagina's."
7602
7603 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7604 # Enhanced Content > Novelist Select
7605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7606 msgstr "Toevoegen"
7607
7608 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7609 # Enhanced Content > Novelist Select
7610 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7611 msgstr "Niet toevoegen"
7612
7613 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7614 # Enhanced Content > Novelist Select
7615 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7616 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# van Novelist Select content aan de OPAC (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
7617
7618 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7619 # Enhanced Content > Novelist Select
7620 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7621 msgstr "."
7622
7623 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7624 # Enhanced Content > Novelist Select
7625 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7626 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select met wachtwoord"
7627
7628 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7629 # Enhanced Content > Novelist Select
7630 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7631 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select mbv gebruikersprofiel"
7632
7633 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7634 # Enhanced Content > Novelist Select
7635 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7636 msgstr "in de OPAC"
7637
7638 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7639 # Enhanced Content > Novelist Select
7640 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7641 msgstr "Toevoegen"
7642
7643 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7644 # Enhanced Content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7646 msgstr "Niet toevoegen"
7647
7648 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7649 # Enhanced Content > Novelist Select
7650 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7651 msgstr "van Novelist Select content aan de stafinterface (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
7652
7653 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7654 # Enhanced Content > Novelist Select
7655 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7656 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Benader Novelist Select mbv gebruikersprofiel"
7657
7658 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7659 # Enhanced Content > Novelist Select
7660 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7661 msgstr "in de stafinterface."
7662
7663 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7664 # Enhanced Content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7666 msgstr "."
7667
7668 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7669 # Enhanced Content > Novelist Select
7670 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7671 msgstr "Toon Novelist Select stafinterface inhoud"
7672
7673 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7674 # Enhanced Content > Novelist Select
7675 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7676 msgstr "boven de exemplaarlijst"
7677
7678 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7679 # Enhanced Content > Novelist Select
7680 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7681 msgstr "onder de exemplaarlijst"
7682
7683 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7684 # Enhanced Content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7686 msgstr "in een tab"
7687
7688 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7689 # Enhanced Content > Novelist Select
7690 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7691 msgstr "."
7692
7693 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7694 # Enhanced Content > Novelist Select
7695 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7696 msgstr "Toon Novelist Select inhoud"
7697
7698 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7699 # Enhanced Content > Novelist Select
7700 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7701 msgstr "boven de exemplaarlijst"
7702
7703 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7704 # Enhanced Content > Novelist Select
7705 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7706 msgstr "onder de exemplaarlijst"
7707
7708 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7709 # Enhanced Content > Novelist Select
7710 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7711 msgstr "in een OPAC tab"
7712
7713 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7714 # Enhanced Content > Novelist Select
7715 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7716 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# onder het Record Opslaan dropdownmenu rechts"
7717
7718 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7719 # Enhanced Content > Amazon
7720 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7721 msgstr "Verberg"
7722
7723 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7724 # Enhanced Content > Amazon
7725 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7726 msgstr "Toon"
7727
7728 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7729 # Enhanced Content > Amazon
7730 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7731 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC."
7732
7733 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7734 # Enhanced Content > All
7735 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7736 msgstr "Verberg"
7737
7738 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7739 # Enhanced Content > All
7740 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7741 msgstr "Toon"
7742
7743 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7744 # Enhanced Content > All
7745 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7746 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# andere edities van een titel in de OPAC."
7747
7748 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7749 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7750 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7751 msgstr "Verberg"
7752
7753 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7754 # Enhanced Content > Amazon
7755 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7756 msgstr "Toon"
7757
7758 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7759 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7760 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7761 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# lokale omslagafbeeldingen op OPAC zoek- en detailpagina's."
7762
7763 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7764 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7765 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7766 msgstr "Niet activeren"
7767
7768 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7769 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7770 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7771 msgstr "Activeren"
7772
7773 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7774 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7775 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7776 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# van een Coce-afbeeling cacheservice in de OPAC."
7777
7778 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7779 # Enhanced Content > Open Library
7780 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7781 msgstr "Toevoegen"
7782
7783 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7784 # Enhanced Content > Open Library
7785 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7786 msgstr "Niet toevoegen"
7787
7788 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7789 # Enhanced Content > Open Library
7790 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7791 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# van omslagafbeeldingen van Open Library aan zoekresultaten en detailpagina's in de OPAC."
7792
7793 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7794 # Enhanced Content > Open Library
7795 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7796 msgstr "Verberg"
7797
7798 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7799 # Enhanced Content > Open Library
7800 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7801 msgstr "Toon"
7802
7803 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7804 # Enhanced Content > Open Library
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7806 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# zoekresultaten van Open Library in de catalogus."
7807
7808 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7809 # Enhanced Content > OverDrive
7810 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7811 msgstr "(wordt gebruik als terugval als bij individuele vestiging authname niet is ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive bibliotheek authnames tabel</a>)."
7812
7813 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7814 # Enhanced Content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7816 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticatie via OverDrive Authname"
7817
7818 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7819 # Enhanced Content > OverDrive
7820 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7821 msgstr "Een wachtwoord is"
7822
7823 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7824 # Enhanced Content > OverDrive
7825 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7826 msgstr "Niet inschakelen"
7827
7828 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7829 # Enhanced Content > OverDrive
7830 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7831 msgstr "Toestaan"
7832
7833 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7834 # Enhanced Content > OverDrive
7835 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7836 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Indien toegestaan, moet er een SIP verbinding bestaan met"
7837
7838 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7839 # Enhanced Content > OverDrive
7840 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7841 msgstr "niet vereist"
7842
7843 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7844 # Enhanced Content > OverDrive
7845 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7846 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive om leners uit Koha te authenticeren"
7847
7848 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7849 # Enhanced Content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7851 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive gebruikt de lener's"
7852
7853 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7854 # Enhanced Content > OverDrive
7855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7856 msgstr "vereist"
7857
7858 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7859 # Enhanced Content > OverDrive
7860 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7861 msgstr "kaartnummer"
7862
7863 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7864 # Enhanced Content > OverDrive
7865 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7866 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# voor gebruikers voor toegang tot OverDrive. <br />"
7867
7868 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7869 # Enhanced Content > OverDrive
7870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7871 msgstr "gebruikersnaam"
7872
7873 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7874 # Enhanced Content > OverDrive
7875 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7876 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# dat gebruikers hun OverDrive uitleengeschiedenis opvragen, en boeken lenen.<br />"
7877
7878 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7879 # Enhanced Content > OverDrive
7880 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7881 msgstr "."
7882
7883 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7884 # Enhanced Content > OverDrive
7885 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7886 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# OverDrive beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via client key"
7887
7888 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7889 # Enhanced Content > OverDrive
7890 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7891 msgstr "en client secret"
7892
7893 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7894 # Enhanced Content > OverDrive
7895 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7896 msgstr "."
7897
7898 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7899 # Enhanced Content > OverDrive
7900 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7901 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Toon exemplaren van de OverDrive catalogus van bibliotheek #"
7902
7903 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7904 # Enhanced Content > OverDrive
7905 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7906 msgstr "."
7907
7908 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7909 # Enhanced Content > OverDrive
7910 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
7911 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticatie via OverDrive website id #"
7912
7913 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7914 # Enhanced Content > RecordedBooks
7915 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7916 msgstr "."
7917
7918 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7919 # Enhanced Content > RecordedBooks
7920 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
7921 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# RecordedBooks beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via de client secret"
7922
7923 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
7924 # Enhanced Content > RecordedBooks
7925 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7926 msgstr "RecordedBooks domein"
7927
7928 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7929 # Enhanced Content > RecordedBooks
7930 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7931 msgstr "."
7932
7933 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7934 # Enhanced Content > RecordedBooks
7935 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
7936 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Toon exemplaren van de RecordedBooks catalogus van bibliotheek ID"
7937
7938 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7939 # Enhanced Content > Syndetics
7940 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7941 msgstr "Verberg"
7942
7943 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7944 # Enhanced Content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7946 msgstr "Toon"
7947
7948 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7949 # Enhanced Content > Syndetics
7950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7951 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# opmerkingen over de auteur van een titel van Syndetics op exemplaardetailpagina's in de OPAC."
7952
7953 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7954 # Enhanced Content > Syndetics
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7956 msgstr "Verberg"
7957
7958 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7959 # Enhanced Content > Syndetics
7960 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7961 msgstr "Toon"
7962
7963 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7964 # Enhanced Content > Syndetics
7965 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7966 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# informatie van Syndetics over de prijzen die een titel heeft gewonnen op de detailpagina's in de OPAC."
7967
7968 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7969 # Enhanced Content > Syndetics
7970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7971 msgstr "Gebruik client code"
7972
7973 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7974 # Enhanced Content > Syndetics
7975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7976 msgstr "om Syndetics te benaderen."
7977
7978 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7979 # Enhanced Content > Syndetics
7980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7981 msgstr "Verberg"
7982
7983 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7984 # Enhanced Content > Syndetics
7985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7986 msgstr "Toon"
7987
7988 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7989 # Enhanced Content > Syndetics
7990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
7991 msgstr "omslagafbeeldingen van Syndetics bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC in een"
7992
7993 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7994 # Enhanced Content > Syndetics
7995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7996 msgstr "groot"
7997
7998 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7999 # Enhanced Content > Syndetics
8000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8001 msgstr "medium"
8002
8003 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8004 # Enhanced Content > Syndetics
8005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8006 msgstr "formaat."
8007
8008 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8009 # Enhanced Content > Syndetics
8010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8011 msgstr "Verberg"
8012
8013 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8014 # Enhanced Content > Syndetics
8015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8016 msgstr "Toon"
8017
8018 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8019 # Enhanced Content > Syndetics
8020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8021 msgstr "SyndeticsEditions# informatie over andere edities van een titel van Syndetics op detailpagina's in de OPAC (indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat)."
8022
8023 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8024 # Enhanced Content > Syndetics
8025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8026 msgstr "Gebruik geen"
8027
8028 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8029 # Enhanced Content > Syndetics
8030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8031 msgstr "Gebruik"
8032
8033 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8034 # Enhanced Content > Syndetics
8035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8036 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content van Syndetics. Dit vereist een account bij deze service en een ingevoerde client code hieronder."
8037
8038 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8039 # Enhanced Content > Syndetics
8040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8041 msgstr "Verberg"
8042
8043 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8044 # Enhanced Content > Syndetics
8045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8046 msgstr "Toon"
8047
8048 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8049 # Enhanced Content > Syndetics
8050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8051 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# uittreksels over titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8052
8053 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8054 # Enhanced Content > Syndetics
8055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8056 msgstr "Verberg"
8057
8058 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8059 # Enhanced Content > Syndetics
8060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8061 msgstr "Toon"
8062
8063 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8064 # Enhanced Content > Syndetics
8065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8066 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# reviews van titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8067
8068 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8069 # Enhanced Content > Syndetics
8070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8071 msgstr "Verberg"
8072
8073 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8074 # Enhanced Content > Syndetics
8075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8076 msgstr "Toon"
8077
8078 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8079 # Enhanced Content > Syndetics
8080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8081 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# informatie over andere boeken uit een serie van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8082
8083 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8084 # Enhanced Content > Syndetics
8085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8086 msgstr "Verberg"
8087
8088 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8089 # Enhanced Content > Syndetics
8090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8091 msgstr "Toon"
8092
8093 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8094 # Enhanced Content > Syndetics
8095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8096 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# samenvatting van titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8097
8098 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8099 # Enhanced Content > Syndetics
8100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8101 msgstr "Verberg"
8102
8103 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8104 # Enhanced Content > Syndetics
8105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8106 msgstr "Toon"
8107
8108 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8109 # Enhanced Content > Syndetics
8110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8111 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# inhoudsopgave van titels van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8112
8113 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8114 # Enhanced Content > Tagging
8115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8116 msgstr "Toestaan"
8117
8118 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8119 # Enhanced Content > Tagging
8120 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8121 msgstr "Niet toestaan"
8122
8123 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8124 # Enhanced Content > Tagging
8125 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8126 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# dat leners en staf tags aan exemplaren kunnen toevoegen."
8127
8128 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8129 # Enhanced Content > Tagging
8130 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8131 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Sta tags toe in de dictionary van de ispell executable"
8132
8133 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8134 # Enhanced Content > Tagging
8135 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8136 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# op de server om goed te keuren zonder controle."
8137
8138 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8139 # Enhanced Content > Tagging
8140 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8141 msgstr "Toestaan"
8142
8143 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8144 # Enhanced Content > Tagging
8145 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8146 msgstr "Niet toestaan"
8147
8148 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8149 # Enhanced Content > Tagging
8150 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8151 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# dat leners tags toevoegen op detailpagina's in de OPAC."
8152
8153 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8154 # Enhanced Content > Tagging
8155 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8156 msgstr "Toestaan"
8157
8158 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8159 # Enhanced Content > Tagging
8160 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8161 msgstr "Niet toestaan"
8162
8163 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8164 # Enhanced Content > Tagging
8165 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8166 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# dat leners tags invoeren bij zoekresultaten in de OPAC."
8167
8168 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8169 # Enhanced Content > Tagging
8170 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8171 msgstr "Niet vereisen"
8172
8173 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8174 # Enhanced Content > Tagging
8175 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8176 msgstr "Vereisen"
8177
8178 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8179 # Enhanced Content > Tagging
8180 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8181 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# dat door leners ingediende tags gecontroleerd worden door een medewerker voordat ze getoond worden."
8182
8183 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8184 # Enhanced Content > Tagging
8185 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8186 msgstr "Toon"
8187
8188 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8189 # Enhanced Content > Tagging
8190 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8191 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags op detailpagina's in de OPAC."
8192
8193 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8194 # Enhanced Content > Tagging
8195 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8196 msgstr "Toon"
8197
8198 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8199 # Enhanced Content > Tagging
8200 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8201 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags bij zoekresultaten in de OPAC."
8202
8203 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8204 # Enhanced Content > Library Thing
8205 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8206 msgstr "Gebruik niet"
8207
8208 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8209 # Enhanced Content > Library Thing
8210 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8211 msgstr "Gebruik"
8212
8213 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8214 # Enhanced Content > Library Thing
8215 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8216 msgstr "de ThingISBN service om andere edities van een titel te tonen (indien ofwel <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat). Dit staat los van Library Thing for Libraries."
8217
8218 # Logging
8219 msgid "erm.pref"
8220 msgstr "erm.pref"
8221
8222 # E-resource management
8223 # Circulation > Interface
8224 msgid "erm.pref Interface"
8225 msgstr "erm.pref Interface"
8226
8227 # E-resource management > Interface > ERMModule
8228 # Circulation > Interlibrary Loans
8229 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8230 msgstr "Deactiveren"
8231
8232 # E-resource management > Interface > ERMModule
8233 # Circulation > Interlibrary Loans
8234 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8235 msgstr "Activeren"
8236
8237 # E-resource management > Interface > ERMModule
8238 # Circulation > Interlibrary Loans
8239 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8240 msgstr "van de e-resource management module"
8241
8242 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8243 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8244 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8245 msgstr "API key voor EBSCO HoldingsIQ"
8246
8247 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8248 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8249 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8250 msgstr "Customer ID voor EBSCO HoldingsIQ"
8251
8252 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8253 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8254 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8255 msgstr "EBSCO"
8256
8257 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8258 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8259 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8260 msgstr "Lokaal"
8261
8262 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8263 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8264 msgstr "Aanbieders voor de e-resource management module"
8265
8266 # I18N/L10N
8267 msgid "i18n_l10n.pref"
8268 msgstr "i18n_l10n.pref"
8269
8270 # I18N/L10N
8271 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8272 msgstr "i18n_l10n.pref Globaal"
8273
8274 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8275 # I18N/L10N
8276 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8277 msgstr "."
8278
8279 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8280 # I18N/L10N
8281 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8282 msgstr "Formatteer postadressen volgens"
8283
8284 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8285 # I18N/L10N
8286 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8287 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Franse stijl ([Huisnummer] [Straat] - [Postcode] [Plaats] - [Land])"
8288
8289 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8290 # I18N/L10N
8291 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8292 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Duitse stijl ([Straat] [Huisnummer] - [Postcode] [Plaats] - [Land])"
8293
8294 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8295 # I18N/L10N
8296 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8297 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# VS stijl ([Huisnummer], [Straat] - [Plaats], [Postcode], [Land])"
8298
8299 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8300 # I18N/L10N
8301 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8302 msgstr "Vrijdag"
8303
8304 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8305 # I18N/L10N
8306 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8307 msgstr "Lundi"
8308
8309 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8310 # I18N/L10N
8311 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8312 msgstr "Zaterdag"
8313
8314 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8315 # I18N/L10N
8316 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8317 msgstr "Dimanche"
8318
8319 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8320 # I18N/L10N
8321 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8322 msgstr "Donderdag"
8323
8324 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8325 # I18N/L10N
8326 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8327 msgstr "Dinsdag"
8328
8329 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8330 # I18N/L10N
8331 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8332 msgstr "Utiliser"
8333
8334 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8335 # I18N/L10N
8336 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8337 msgstr "Woensdag"
8338
8339 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8340 # I18N/L10N
8341 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8342 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
8343
8344 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8345 # I18N/L10N
8346 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8347 msgstr "Activeer de volgende talen in de OPAC:"
8348
8349 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8350 # I18N/L10N
8351 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8352 msgstr "De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface aan te passen."
8353
8354 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8355 # I18N/L10N
8356 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8357 msgstr "."
8358
8359 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8360 # I18N/L10N
8361 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8362 msgstr "12-uursformat ( bv. \"02:18 PM\" )"
8363
8364 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8365 # I18N/L10N
8366 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8367 msgstr "24-uursformat ( bv. \"14:18\" )"
8368
8369 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8370 # I18N/L10N
8371 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8372 msgstr "Formatteer tijden in"
8373
8374 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8375 # I18N/L10N
8376 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8377 msgstr "Toestaan"
8378
8379 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8380 # I18N/L10N
8381 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8382 msgstr "Niet toestaan"
8383
8384 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8385 # I18N/L10N
8386 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8387 msgstr "Indien actief kunnen berichten vertaald worden op het \"Berichten en bonnen\" scherm . De taal van het bericht aan de lener is degene die ingesteld is bij de lener."
8388
8389 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8390 # I18N/L10N
8391 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8392 msgstr "dat berichten vertaald worden."
8393
8394 # I18N/L10N > Global > alphabet
8395 # I18N/L10N
8396 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8397 msgstr "<br/> Tip: collatie wijzigen in de database voor de kolom 'achterrnaam' van de 'leners' tabel kan helpen om bladeren op achternaam te laten werken in members-home.pl bij gebruik van een alfabet buiten A-Z."
8398
8399 # I18N/L10N > Global > alphabet
8400 # I18N/L10N
8401 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8402 msgstr "Gebruik het alfabet"
8403
8404 # I18N/L10N > Global > alphabet
8405 # I18N/L10N
8406 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8407 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# voor lijsten met door te bladeren letters. Invoeren als reeks losse hoofdletters met spaties ertussen."
8408
8409 # I18N/L10N > Global > dateformat
8410 # I18N/L10N
8411 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8412 msgstr "."
8413
8414 # I18N/L10N > Global > dateformat
8415 # I18N/L10N
8416 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8417 msgstr "Geef data weer als"
8418
8419 # I18N/L10N > Global > dateformat
8420 # I18N/L10N
8421 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8422 msgstr "dd.mm.jjjj"
8423
8424 # I18N/L10N > Global > dateformat
8425 # I18N/L10N
8426 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8427 msgstr "dd/mm/jjjj"
8428
8429 # I18N/L10N > Global > dateformat
8430 # I18N/L10N
8431 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8432 msgstr "mm/dd/jjjj"
8433
8434 # I18N/L10N > Global > dateformat
8435 # I18N/L10N
8436 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8437 msgstr "aaaa-mm-jj"
8438
8439 # I18N/L10N > Global > language
8440 # I18N/L10N
8441 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8442 msgstr "Activeer de volgende talen in de stafinterface:"
8443
8444 # I18N/L10N > Global > language
8445 # I18N/L10N
8446 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8447 msgstr "i18n_l10n.pref#language# De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface aan te passen."
8448
8449 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8450 # I18N/L10N
8451 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8452 msgstr "Toestaan"
8453
8454 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8455 # I18N/L10N
8456 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8457 msgstr "Niet toestaan"
8458
8459 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8460 # I18N/L10N
8461 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8462 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# dat leners de weergavetaal in de OPAC wijzigen."
8463
8464 # Logging
8465 msgid "interlibrary_loans.pref"
8466 msgstr "interlibrary_loans.pref"
8467
8468 # Interlibrary loans
8469 # OPAC > Features
8470 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8471 msgstr "Opties"
8472
8473 # Interlibrary loans
8474 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8475 msgstr "Notificaties"
8476
8477 # Interlibrary loans
8478 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8479 msgstr "OPAC"
8480
8481 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8482 # Circulation > Interlibrary Loans
8483 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8484 msgstr "Deactiveren"
8485
8486 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8487 # Circulation > Interlibrary Loans
8488 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8489 msgstr "Activeren"
8490
8491 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8492 # Circulation > Checkout Policy
8493 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8494 msgstr "van de uitleen van per IBL aangevraagde exemplaren."
8495
8496 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8497 # Circulation > Checkin Policy
8498 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8499 msgstr "Controleer"
8500
8501 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8502 # Circulation > Holds Policy
8503 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8504 msgstr "Controleer geen"
8505
8506 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8507 # Circulation > Interlibrary loans
8508 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8509 msgstr "externe bronnen op beschikbaarheid tijdens het aanvraagproces."
8510
8511 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8512 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8513 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8514 msgstr "Terugvaladres om IBL-berichten naartoe te sturen als er geen e-mailadres van de bibliotheek is:"
8515
8516 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8517 # Circulation > Interlibrary Loans
8518 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8519 msgstr "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle IBL aanvragen getoond. De aanvraagcodes zijn gedefinieerd aan de achterzijde en aanvullende aliassen kunnen worden ingesteld via de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> geautoriserde waardecategorie."
8520
8521 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8522 # Circulation > Interlibrary loans
8523 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8524 msgstr "IBL statussen die als voltooid beschouwd worden en niet weergegeven moeten worden in de IBL module: "
8525
8526 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8527 # Circulation > Interlibrary Loans
8528 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8529 msgstr "Deactiveren"
8530
8531 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8532 # Circulation > Interlibrary Loans
8533 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8534 msgstr "Activeren"
8535
8536 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8537 # Circulation > Interlibrary Loans
8538 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8539 msgstr "van de IBL module (hoofdschakelaar)."
8540
8541 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8542 # Circulation > Interlibrary Loans
8543 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8544 msgstr "Toevoegen van tekst activeert het copyright vrijwaringsstadium in de verzoekaanmaak. De ingevoerde tekst wordt getoond."
8545
8546 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8547 # Circulation > Interlibrary Loans
8548 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8549 msgstr "Deactiveren"
8550
8551 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8552 # Circulation > Interlibrary Loans
8553 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8554 msgstr "Activeren"
8555
8556 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8557 # Circulation > Interlibrary Loans
8558 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8559 msgstr "onbemiddelde IBL verzoeken. Indien ingeschakeld en ondersteund door de IBL toepassing, worden nieuwe aanvragen direct verwerkt door de toepassing."
8560
8561 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8562 # Circulation > Interlibrary Loans
8563 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8564 msgstr "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle geĆÆnstalleerde toepassingen ingeschakeld."
8565
8566 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8567 # Circulation > Interlibrary Loans
8568 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8569 msgstr "Ingeschakelde IBL toepassingen voor aanvragen vanuit OPAC:"
8570
8571 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8572 # Circulation > Interlibrary Loans
8573 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8574 msgstr "(gescheiden door |). Bv. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Indien leeg, worden er geen staf IBL-berichten gestuurd."
8575
8576 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8577 # Circulation > Checkout Policy
8578 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8579 msgstr "Stuur deze IBL-berichten naar de staf indien van toepassing:"
8580
8581 # Local Use
8582 msgid "local_use.pref"
8583 msgstr "local_use.pref"
8584
8585 # Local use
8586 # Local Use
8587 msgid "local_use.pref Local use"
8588 msgstr "Lokaal gebruik"
8589
8590 # Local use > Local use > 
8591 # Local Use
8592 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8593 msgstr "Nog niets gedefinieerd."
8594
8595 # Logging
8596 msgid "logs.pref"
8597 msgstr "logs.pref"
8598
8599 # Logging
8600 # Logging > Debugging
8601 msgid "logs.pref Debugging"
8602 msgstr "Debugging"
8603
8604 # Logging
8605 # Logging > Logging
8606 msgid "logs.pref Logging"
8607 msgstr "Logging"
8608
8609 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8610 # Logging > Logging
8611 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8612 msgstr "Niet loggen"
8613
8614 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8615 # Logging > Logging
8616 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8617 msgstr "Loggen"
8618
8619 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8620 # OPAC > Features
8621 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8622 msgstr "als er acquisitiehandelingen plaatsvinden."
8623
8624 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8625 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8626 msgstr ""
8627
8628 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8629 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8630 msgstr ""
8631
8632 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8633 # Logging > Logging
8634 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8635 msgstr "van authenticatiefouten."
8636
8637 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8638 # Logging > Logging
8639 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8640 msgstr "Niet loggen"
8641
8642 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8643 # Logging > Logging
8644 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8645 msgstr "Loggen"
8646
8647 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8648 # Logging > Logging
8649 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8650 msgstr "van geslaagde authenticaties."
8651
8652 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8653 # Logging > Logging
8654 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8655 msgstr "Niet loggen"
8656
8657 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8658 # Logging > Logging
8659 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8660 msgstr "Loggen"
8661
8662 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8663 # Logging > Logging
8664 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8665 msgstr "Niet loggen"
8666
8667 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8668 # Logging > Logging
8669 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8670 msgstr "Wel loggen"
8671
8672 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8673 # Logging > Logging
8674 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8675 msgstr "van veranderingen aan thesaurusrecords"
8676
8677 # Logging > Logging > BorrowersLog
8678 # Logging > Logging
8679 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8680 msgstr "Niet loggen"
8681
8682 # Logging > Logging > BorrowersLog
8683 # Logging > Logging
8684 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8685 msgstr "Loggen"
8686
8687 # Logging > Logging > BorrowersLog
8688 # Logging > Logging
8689 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8690 msgstr "van wijzigingen in lenerrecords."
8691
8692 # Logging > Logging > CataloguingLog
8693 # Logging > Logging
8694 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8695 msgstr "Niet loggen"
8696
8697 # Logging > Logging > CataloguingLog
8698 # Logging > Logging
8699 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8700 msgstr "Loggen"
8701
8702 # Logging > Logging > CataloguingLog
8703 # Logging > Logging
8704 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8705 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# van wijzigingen in bibliografische of exemplaarrecords."
8706
8707 # Logging > Logging > ClaimsLog
8708 # Logging > Logging
8709 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8710 msgstr "Niet loggen"
8711
8712 # Logging > Logging > ClaimsLog
8713 # Logging > Logging
8714 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8715 msgstr "Loggen"
8716
8717 # Logging > Logging > ClaimsLog
8718 # Logging > Logging
8719 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8720 msgstr "als er een acquisitie- of tijdschriftclaimbericht verstuud wordt."
8721
8722 # Logging > Logging > CronjobLog
8723 # Logging > Logging
8724 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8725 msgstr "Niet loggen"
8726
8727 # Logging > Logging > CronjobLog
8728 # Logging > Logging
8729 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8730 msgstr "Loggen"
8731
8732 # Logging > Logging > CronjobLog
8733 # Logging > Logging
8734 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8735 msgstr "informatie van cronjobs."
8736
8737 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8738 # Logging > Debugging
8739 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8740 msgstr "Wel"
8741
8742 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8743 # Logging > Debugging
8744 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8745 msgstr "Niet"
8746
8747 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8748 # Logging > Debugging
8749 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8750 msgstr "de zoekactie dumpen in een commentaar in de html bron voor de OPAC en de stafinterface."
8751
8752 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8753 # Logging > Debugging
8754 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8755 msgstr "Wel"
8756
8757 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8758 # Logging > Debugging
8759 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8760 msgstr "Niet"
8761
8762 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8763 # Logging > Debugging
8764 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8765 msgstr "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de html bron voor de stafinterface."
8766
8767 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8768 # Logging > Debugging
8769 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8770 msgstr "Wel"
8771
8772 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8773 # Logging > Debugging
8774 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8775 msgstr "Niet"
8776
8777 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8778 # Logging > Debugging
8779 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8780 msgstr "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de HTML bron voor de OPAC."
8781
8782 # Logging > Logging > FinesLog
8783 # Logging > Logging
8784 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8785 msgstr "Niet loggen"
8786
8787 # Logging > Logging > FinesLog
8788 # Logging > Logging
8789 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8790 msgstr "Loggen"
8791
8792 # Logging > Logging > FinesLog
8793 # Logging > Logging
8794 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8795 msgstr "van berekende, betaalde of kwijtgescholden boetes."
8796
8797 # Logging > Logging > HoldsLog
8798 # Logging > Logging
8799 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8800 msgstr "Niet loggen"
8801
8802 # Logging > Logging > HoldsLog
8803 # Logging > Logging
8804 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8805 msgstr "Loggen"
8806
8807 # Logging > Logging > HoldsLog
8808 # Logging > Logging
8809 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8810 msgstr "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, opschorten, hervatten, etc)."
8811
8812 # Logging > Logging > IllLog
8813 # Logging > Logging
8814 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8815 msgstr "Niet loggen"
8816
8817 # Logging > Logging > IllLog
8818 # Logging > Logging
8819 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8820 msgstr "Loggen"
8821
8822 # Logging > Logging > IllLog
8823 # Logging > Logging
8824 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8825 msgstr "van wijzigingen van IBL verzoeken"
8826
8827 # Logging > Logging > IssueLog
8828 # Logging > Logging
8829 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8830 msgstr "Niet loggen"
8831
8832 # Logging > Logging > IssueLog
8833 # Logging > Logging
8834 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8835 msgstr "Loggen"
8836
8837 # Logging > Logging > IssueLog
8838 # Logging > Logging
8839 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8840 msgstr "wanneer exemplaren uitgeleend worden."
8841
8842 # Logging > Logging > NewsLog
8843 # Logging > Logging
8844 msgid "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8845 msgstr "van veranderingen van nieuwsberichten en andere zaken in de nieuwssectie."
8846
8847 # Logging > Logging > NewsLog
8848 # Logging > Logging
8849 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8850 msgstr "Niet loggen"
8851
8852 # Logging > Logging > NewsLog
8853 # Logging > Logging
8854 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8855 msgstr "Loggen"
8856
8857 # Logging > Logging > NoticesLog
8858 # Logging > Logging
8859 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8860 msgstr "van veranderingen aan medelingssjablonen."
8861
8862 # Logging > Logging > NoticesLog
8863 # Logging > Logging
8864 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8865 msgstr "Niet loggen"
8866
8867 # Logging > Logging > NoticesLog
8868 # Logging > Logging
8869 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8870 msgstr "Loggen"
8871
8872 # Logging > Logging > RecallsLog
8873 # Logging > Logging
8874 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8875 msgstr "Niet loggen"
8876
8877 # Logging > Logging > RecallsLog
8878 # Logging > Logging
8879 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8880 msgstr "Loggen"
8881
8882 # Logging > Logging > RecallsLog
8883 # Logging > Logging
8884 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
8885 msgstr "van alle terugroephandelingen (aanmaken, annuleren, vervallen, vervullen)."
8886
8887 # Logging > Logging > RenewalLog
8888 # Logging > Logging
8889 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8890 msgstr "Niet loggen"
8891
8892 # Logging > Logging > RenewalLog
8893 # Logging > Logging
8894 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8895 msgstr "Loggen"
8896
8897 # Logging > Logging > RenewalLog
8898 # Logging > Logging
8899 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8900 msgstr "wanneer exemplaren verlengd worden."
8901
8902 # Logging > Logging > ReportsLog
8903 # Logging > Logging
8904 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8905 msgstr "Niet loggen"
8906
8907 # Logging > Logging > ReportsLog
8908 # Logging > Logging
8909 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8910 msgstr "Loggen"
8911
8912 # Logging > Logging > ReportsLog
8913 # Logging > Logging
8914 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8915 msgstr "logs.pref#ReportsLog# wanneer rapporten worden toegevoegd, verwijderd of aangepast."
8916
8917 # Logging > Logging > ReturnLog
8918 # Logging > Logging
8919 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8920 msgstr "Niet loggen"
8921
8922 # Logging > Logging > ReturnLog
8923 # Logging > Logging
8924 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8925 msgstr "Loggen"
8926
8927 # Logging > Logging > ReturnLog
8928 # Logging > Logging
8929 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8930 msgstr "wanneer exemplaren ingeleverd worden."
8931
8932 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8933 # Logging > Logging
8934 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8935 msgstr "Niet loggen"
8936
8937 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8938 # Logging > Logging
8939 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8940 msgstr "Loggen"
8941
8942 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8943 # Logging > Logging
8944 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8945 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# wanneer abonnementen worden toegevoegd, verwijderd of aangepast."
8946
8947 # OPAC
8948 msgid "opac.pref"
8949 msgstr "opac.pref"
8950
8951 # OPAC
8952 # OPAC > Advanced Search Options
8953 msgid "opac.pref Advanced search options"
8954 msgstr "Geavanceerde zoekopties"
8955
8956 # OPAC
8957 # OPAC > Appearance
8958 msgid "opac.pref Appearance"
8959 msgstr "Uiterlijk"
8960
8961 # OPAC
8962 # Administration > CAS authentication
8963 msgid "opac.pref Authentication"
8964 msgstr "Authenticatie"
8965
8966 # OPAC
8967 # OPAC > Features
8968 msgid "opac.pref Features"
8969 msgstr "Opties"
8970
8971 # OPAC
8972 # OPAC > OpenURL
8973 msgid "opac.pref OpenURL"
8974 msgstr "OpenURL"
8975
8976 # OPAC
8977 # OPAC > Policy
8978 msgid "opac.pref Policy"
8979 msgstr "Beleid"
8980
8981 # OPAC
8982 # OPAC > Privacy
8983 msgid "opac.pref Privacy"
8984 msgstr "Privacy"
8985
8986 # OPAC
8987 # OPAC > Restricted page
8988 msgid "opac.pref Restricted page"
8989 msgstr "Afgeschermde pagina"
8990
8991 # OPAC
8992 # OPAC > Self registration and modification
8993 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8994 msgstr "Zelfregistratie en -wijziging"
8995
8996 # OPAC
8997 # OPAC > Shelf Browser
8998 msgid "opac.pref Shelf browser"
8999 msgstr "Virtuele boekenplank"
9000
9001 # OPAC
9002 # OPAC > Privacy
9003 msgid "opac.pref Suggestions"
9004 msgstr "Suggesties"
9005
9006 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9007 # OPAC > Privacy
9008 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9009 msgstr "Toestaan"
9010
9011 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9012 # OPAC > Privacy
9013 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9014 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
9015
9016 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9017 # OPAC > Privacy
9018 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
9019 msgstr "dat leners hun eigen privacy-instellingen kiezen voor het zichtbaar maken van uitleningen aan hun borgstaander."
9020
9021 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9022 # OPAC > Privacy
9023 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9024 msgstr "Toestaan"
9025
9026 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9027 # OPAC > Privacy
9028 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9029 msgstr "Niet toestaan"
9030
9031 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9032 # OPAC > Privacy
9033 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9034 msgstr "dat leners hun eigen privacy instellingen kiezen voor het zichtbaar maken van kosten aan hun borgstaanders."
9035
9036 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9037 # OPAC > Privacy
9038 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9039 msgstr "Toestaan"
9040
9041 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9042 # OPAC > Privacy
9043 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9044 msgstr "Niet toestaan"
9045
9046 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9047 # OPAC > Privacy
9048 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9049 msgstr "dat niet-ingelogde leners aanschafsuggesties doen. Suggesties zijn verbonden aan de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeur."
9050
9051 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9052 # OPAC > Privacy
9053 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9054 msgstr "Gebruik lenernummer"
9055
9056 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9057 # OPAC > Privacy
9058 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9059 msgstr "als de anonieme lener (voor anonieme suggesties en uitleengeschiedenis)."
9060
9061 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9062 # OPAC > Appearance
9063 #, fuzzy
9064 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9065 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Leeg. Er wordt geen XSLT toegepast (<strong>standaard</strong>)</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor: <ul><li>verschillende talen: gebruik een plaatshouder {langcode} - deze wordt vervangen door de huidige interfacetaal </li><li>thesaurustypes: gebruik de plaatshouder {authtypecode} - deze wordt vervangen door de thesaurustype code"
9066
9067 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9068 # OPAC > Appearance
9069 #, fuzzy
9070 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9071 msgstr "Toon thesaurusresultaten in de OPAC via de XSLT stylesheet op: "
9072
9073 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9074 # OPAC > Appearance
9075 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9076 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Leeg. Er wordt geen XSLT toegepast (<strong>standaard</strong>)</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor: <ul><li>verschillende talen: gebruik een plaatshouder {langcode} - deze wordt vervangen door de huidige interfacetaal </li><li>thesaurustypes: gebruik de plaatshouder {authtypecode} - deze wordt vervangen door de thesaurustype code"
9077
9078 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9079 # OPAC > Appearance
9080 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9081 msgstr "Toon thesaurusresultaten in de OPAC via de XSLT stylesheet op: "
9082
9083 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9084 # OPAC > Appearance
9085 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9086 msgstr "Toon standaard bibliografische records"
9087
9088 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9089 # OPAC > Appearance
9090 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9091 msgstr "zoals omschreven in het ISBD sjabloon."
9092
9093 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9094 # OPAC > Appearance
9095 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9096 msgstr "in eenvoudige vorm."
9097
9098 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9099 # OPAC > Appearance
9100 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9101 msgstr "in MARC vorm."
9102
9103 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9104 # OPAC > Policy
9105 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9106 msgstr "Blokkeer"
9107
9108 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9109 # OPAC > Policy
9110 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9111 msgstr "Blokkeer niet"
9112
9113 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9114 # OPAC > Policy
9115 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9116 msgstr "de verlopen leners voor OPAC acties zoals aanvragen of reserveren. Nb de instelling voor een lenercategorie heeft prioriteit boven deze systeeminstelling."
9117
9118 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9119 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9120 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9121
9122 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9123 # OPAC > Appearance
9124 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9125 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Kijk, om de link naar de Open URL resolver te tonen, naar de volgende systeemvoorkeuren:"
9126
9127 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9128 # OPAC > Appearance
9129 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9130 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# van COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC zoekresultaten.  <br/>Waarschuwing: Activeren van deze optie vertraagt de responstijd van de OPAC."
9131
9132 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9133 # OPAC > Appearance
9134 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9135 msgstr "Niet meenemen"
9136
9137 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9138 # OPAC > Appearance
9139 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9140 msgstr "Meenemen"
9141
9142 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9143 # OPAC > Appearance
9144 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9145 msgstr "Toon niet"
9146
9147 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9148 # OPAC > Appearance
9149 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9150 msgstr "Toon"
9151
9152 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9153 # OPAC > Appearance
9154 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9155 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT MARC21-resultaten en detailpagina's in de OPAC."
9156
9157 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9158 # Acquisitions > Policy
9159 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9160 msgstr "<br>Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd worden: "
9161
9162 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9163 # Acquisitions > Policy
9164 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9165 msgstr "Geef e-mailadres op waar zelfregistraties van nieuwe leners naartoe gestuurd worden: "
9166
9167 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9168 # Acquisitions > Policy
9169 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9170 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
9171
9172 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9173 # Acquisitions > Policy
9174 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9175 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9176
9177 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9178 # Acquisitions > Policy
9179 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9180 msgstr "e-mailadres van bibliotheek"
9181
9182 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9183 # OPAC > Self registration and modification
9184 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9185 msgstr "geen"
9186
9187 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9188 # OPAC > Privacy
9189 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9190 msgstr "Bewaar geen"
9191
9192 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9193 # OPAC > Privacy
9194 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9195 msgstr "Bewaar"
9196
9197 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9198 # OPAC > Privacy
9199 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9200 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
9201
9202 # OPAC > Appearance > LibraryName
9203 # OPAC > Appearance
9204 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9205 msgstr "Toon"
9206
9207 # OPAC > Appearance > LibraryName
9208 # OPAC > Appearance
9209 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9210 msgstr "als de naam van de bibliotheek in de OPAC."
9211
9212 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9213 # OPAC > Policy
9214 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9215 msgstr "Beperk leners tot"
9216
9217 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9218 # OPAC > Policy
9219 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9220 msgstr "open suggesties. Laat leeg voor geen limiet. **Let op: deze instelling heeft geen effect op anoieme suggesties."
9221
9222 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9223 # OPAC > Policy
9224 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9225 msgstr "Totaal aantal toegestane suggesties"
9226
9227 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9228 # OPAC > Privacy
9229 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9230 msgstr "dagen."
9231
9232 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9233 # OPAC > Privacy
9234 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9235 msgstr "in"
9236
9237 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9238 # OPAC > Features
9239 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9240 msgstr "Toon geen"
9241
9242 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9243 # OPAC > Features
9244 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9245 msgstr "Toon"
9246
9247 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9248 # OPAC > Features
9249 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9250 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# de acquisitiedetails op OPAC detailpagina's."
9251
9252 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9253 # OPAC > Features
9254 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9255 msgstr "Toon"
9256
9257 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9258 # OPAC > Features
9259 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9260 msgstr "Toon geen"
9261
9262 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9263 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9264 msgstr "Deze optie vereist thesaurustermen met 024$2 en 024$a."
9265
9266 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9267 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9268 msgstr "Geldige broncodes in $2 zijn momenteel: orcid, scopus, loop, rid en viaf."
9269
9270 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9271 # OPAC > Appearance
9272 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9273 msgstr "identifiers van auteurs en bijdragers naar de detailpagina's in de OPAC."
9274
9275 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9276 # OPAC > Appearance
9277 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9278 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Dit moet een complete URL zijn, beginnend met <code>http://</code> of <code>https://</code>. Voeg geen slash toe aan het eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om RSS, unAPI en zoekplugins te laten werken.)"
9279
9280 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9281 # OPAC > Appearance
9282 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9283 msgstr "De OPAC bevindt zich op "
9284
9285 # OPAC > Features > OPACComments
9286 # OPAC > Self registration and modification
9287 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9288 msgstr "Toestaan"
9289
9290 # OPAC > Features > OPACComments
9291 # OPAC > Features
9292 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9293 msgstr "Niet toestaan"
9294
9295 # OPAC > Features > OPACComments
9296 # OPAC > Policy
9297 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9298 msgstr "dat leners opmerkingen maken bij exemplaren in de OPAC."
9299
9300 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9301 # OPAC > Features
9302 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9303 msgstr "Uitschakelen"
9304
9305 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9306 # OPAC > Features
9307 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9308 msgstr "Inschakelen"
9309
9310 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9311 # OPAC > Features
9312 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9313 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# van de optie om een QR code te tonen op de OPAC detailpagina."
9314
9315 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9316 # OPAC > Appearance
9317 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9318 msgstr ". Let op: De overeenkomstige <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> optie moet aan staan."
9319
9320 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9321 # OPAC > Appearance
9322 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9323 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
9324
9325 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9326 # OPAC > Appearance
9327 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9328 msgstr "zowel detail- als resultaatpagina's"
9329
9330 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9331 # OPAC > Appearance
9332 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9333 msgstr "alleen detailpagina"
9334
9335 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9338 msgstr "Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
9339
9340 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9341 # OPAC > Appearance
9342 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9343 msgstr "alleen resultaatpagina"
9344
9345 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9346 # OPAC > Appearance
9347 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9348 msgstr "Gebruik het"
9349
9350 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9351 # OPAC > Appearance
9352 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9353 msgstr "bootstrap"
9354
9355 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9356 # OPAC > Appearance
9357 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9358 msgstr "prog"
9359
9360 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9361 # OPAC > Appearance
9362 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9363 msgstr "thema als terugvaltheme in de OPAC."
9364
9365 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9366 # OPAC > Policy
9367 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9368 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Sta leners alleen toe om hun boeken via de OPAC te verlengen indien ze minder dan"
9369
9370 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9371 # OPAC > Policy
9372 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9373 msgstr "[% local_currency %] aan kosten hebben (laat leeg om uit te schakelen)."
9374
9375 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9376 # OPAC > Policy
9377 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9378 msgstr "Niet meenemen"
9379
9380 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9381 # OPAC > Policy
9382 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9383 msgstr "Meenemen"
9384
9385 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9386 # OPAC > Policy
9387 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9388 msgstr "van openstaande/onverwerkte kredieten bij toepassen van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> regel op gebruikers"
9389
9390 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9391 # OPAC > Features
9392 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9393 msgstr "Toestaan"
9394
9395 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9396 # OPAC > Features
9397 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9398 msgstr "Niet toestaan"
9399
9400 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9401 # OPAC > Features
9402 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9403 msgstr "dat leners het kostentabblad op hun account in de OPAC kunnen benaderen."
9404
9405 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9406 # OPAC > Privacy
9407 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9408 msgstr "Toestaan"
9409
9410 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9411 # OPAC > Privacy
9412 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9413 msgstr "Niet toestaan"
9414
9415 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9416 # OPAC > Policy
9417 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9418 msgstr "dat leners aanvragen doen op exemplaren in de OPAC."
9419
9420 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9423 msgstr "Eerste kolom van de tabel"
9424
9425 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9426 # OPAC > Appearance
9427 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9428 msgstr "Bezittende bibliotheek"
9429
9430 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9431 # OPAC > Appearance
9432 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9433 msgstr "Thuisbibliotheek"
9434
9435 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9436 # OPAC > Appearance
9437 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9438 msgstr "is het standaard sorteerveld voor de exemplaarlijst."
9439
9440 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9441 # OPAC > Privacy
9442 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9443 msgstr "Toestaan"
9444
9445 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9446 # OPAC > Privacy
9447 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9448 msgstr "Niet toestaan"
9449
9450 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9451 # OPAC > Features
9452 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9453 msgstr "dat leners hun aanvraaggeschiedenis kunnen zien."
9454
9455 # OPAC > Features > OPACISBD
9456 # OPAC > Features
9457 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9458 msgstr "Gebruik het volgende als de OPAC ISBD sjabloon:"
9459
9460 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9461 # OPAC > Appearance
9462 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9463 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: De parameters {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} worden vervangen door de informatie van het getoonde record."
9464
9465 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9466 # OPAC > Appearance
9467 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9468 msgstr "Voeg kolom \"Links\" toe aan de \"Mijn overzicht\" en \"Mijn leengeschiedenis\" tabs wanneer een lener is ingelogd in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om uit te schakelen):"
9469
9470 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9471 # OPAC > Appearance
9472 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9473 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Let op: Je kunt plaatshouders invoegen {QUERY_KW} die worden vervangen door de sleutelwoorden van de zoekopdracht."
9474
9475 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9476 # OPAC > Appearance
9477 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9478 msgstr "Toon deze HTML als er geen zoekresultaten worden gevonden in de OPAC:"
9479
9480 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9481 # OPAC > OpenURL
9482 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9483 msgstr "<br />"
9484
9485 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9486 # OPAC > OpenURL
9487 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9488 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Lijst met item type codes (gescheiden door spaties) waarvoor de OpenURL link getoond moet worden:"
9489
9490 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9491 # OPAC > Self registration and modification
9492 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9493 msgstr "Toestaan"
9494
9495 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9496 # OPAC > Self registration and modification
9497 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9498 msgstr "Niet toestaan"
9499
9500 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9501 # OPAC > Self registration and modification
9502 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9503 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# dat leners de bibliotheek informeren over wijzigingen van hun contactinformatie in de OPAC."
9504
9505 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9506 # OPAC > Appearance
9507 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9508 msgstr "Niet afspelen"
9509
9510 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9511 # OPAC > Appearance
9512 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9513 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# van een MIDI weergave van muzikale inscripties op de OPAC record detailpagina."
9514
9515 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9516 # OPAC > Appearance
9517 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9518 msgstr "Afspelen"
9519
9520 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9521 # OPAC > Features
9522 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9523 msgstr "Toon geen"
9524
9525 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9526 # OPAC > Features
9527 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9528 msgstr "Toon"
9529
9530 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9531 # OPAC > Features
9532 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9533 msgstr "lijst van auteurs/onderwerpen op een popup voor een gecombineerde zoekactie op de OPAC detailpagina's."
9534
9535 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9536 # OPAC > Privacy
9537 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9538 msgstr "Toestaan"
9539
9540 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9541 # OPAC > Privacy
9542 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9543 msgstr "Niet toestaan"
9544
9545 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9546 # OPAC > Privacy
9547 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9548 msgstr "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
9549
9550 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9551 # OPAC > OpenURL
9552 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9553 msgstr "<br/>"
9554
9555 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9556 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9557 msgstr "<strong>LET OP:</strong>Er moet een <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">Koha admin e-mailadres</a> ingeschakeld zijn."
9558
9559 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9560 # OPAC > Privacy
9561 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9562 msgstr "Toestaan"
9563
9564 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9565 # OPAC > Privacy
9566 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9567 msgstr "Niet toestaan"
9568
9569 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9570 # OPAC > Features
9571 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9572 msgstr "dat leners een melding naar de beheerder kunnen sturen van problemen met de catalogus."
9573
9574 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9575 # OPAC > Appearance
9576 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9577 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Deze optie is momenteel beschikbaar voor MARC21 en UNIMARC."
9578
9579 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9580 # OPAC > Appearance
9581 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9582 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Toon van exemplaren voor zoekresultaten in de catalogus de"
9583
9584 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9585 # OPAC > Appearance
9586 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9587 msgstr "huidige bibliotheek"
9588
9589 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9590 # OPAC > Appearance
9591 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9592 msgstr "thuisbibliotheek"
9593
9594 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9595 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9596 msgstr ". (LET OP: voor grote consortia is het beter om onbeschikbare exemplaren te groeperen op substatus, en alleen totalen te vermelden. Vergelijkbaar resulteert de optie 'alleen bibliotheek' in aantallen onbeschikbare exemplaren per bibliotheek.)"
9597
9598 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9599 # OPAC > Appearance
9600 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9601 msgstr "Onbeschikbare exemplaren groeperen op"
9602
9603 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9604 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9605 msgstr "Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is ingesteld op \"bibliotheek en substatus\", niet meer tonen dan"
9606
9607 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9608 # OPAC > Appearance
9609 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9610 msgstr "Toon niet meer dan"
9611
9612 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9613 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9614 msgstr "(beschikbare) individuele exemplaren in de OPAC XSLT zoekresultaten. <br>"
9615
9616 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9617 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9618 msgstr "(onbeschikbare) individuele exemparen per bibliotheek en categorie (zoals Uitgeleend, Beschadigd, Aangevraagd, etc.)<br>"
9619
9620 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9621 # OPAC > Appearance
9622 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9623 msgstr "bibliotheek en substatus"
9624
9625 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9626 # OPAC > Appearance
9627 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9628 msgstr "alleen bibliotheek"
9629
9630 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9631 # OPAC > Appearance
9632 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9633 msgstr "alleen substatus"
9634
9635 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9636 # OPAC > Appearance
9637 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9638 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# De volgende HTML meenemen bij de facetten in de OPAC zoekresultaten:"
9639
9640 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9641 # OPAC > Appearance
9642 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9643 msgstr "<br />Opmerking: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} worden vervangen door informatie van het getoonde record."
9644
9645 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9648 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Bevat een \"Meer zoekacties\" box op de detailpagina's van exemplaren in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om uit te schakelen):"
9649
9650 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9651 # OPAC > Shelf Browser
9652 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9653 msgstr "Niet tonen"
9654
9655 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9656 # OPAC > Shelf Browser
9657 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9658 msgstr "Tonen"
9659
9660 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9661 # OPAC > Shelf Browser
9662 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9663 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# van een plankbrowser op exemplaar detailpagina's, zodat leners zien welke boeken er nog meer op de plan staan. Dit verbruikt wel relatief veel servercapaciteit en kan beter niet gebruikt worden bij grote collecties."
9664
9665 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9666 # OPAC > Privacy
9667 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9668 msgstr "Toestaan"
9669
9670 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9671 # OPAC > Privacy
9672 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9673 msgstr "Niet toestaan"
9674
9675 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9676 # OPAC > Features
9677 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9678 msgstr "dat leners met iets anders Shibboleth inloggen."
9679
9680 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9681 # OPAC > Appearance
9682 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9683 msgstr "Toon niet"
9684
9685 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9686 # OPAC > Appearance
9687 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9688 msgstr "Toon"
9689
9690 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9691 # OPAC > Appearance
9692 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9693 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# de naam van de lener die een exemplaar geleend heeft op de exemplaar detailpagina'ss in de OPAC."
9694
9695 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9696 # OPAC > Appearance
9697 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9698 msgstr "Toon geen aanvraaggegevens"
9699
9700 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9701 # OPAC > Appearance
9702 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9703 msgstr "Toon aanvragen"
9704
9705 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9706 # OPAC > Appearance
9707 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9708 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Toon aanvragen en prioriteitsniveaus"
9709
9710 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9711 # OPAC > Appearance
9712 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9713 msgstr "Toon prioriteitsniveau"
9714
9715 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9716 # OPAC > Appearance
9717 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9718 msgstr "aan leners in de OPAC."
9719
9720 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9721 # OPAC > Appearance
9722 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9723 msgstr "Verberg"
9724
9725 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9726 # OPAC > Appearance
9727 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9728 msgstr "Toon"
9729
9730 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9731 # OPAC > Appearance
9732 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9733 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# muzikale inscripties op de OPAC record detailpagina."
9734
9735 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9736 # OPAC > OpenURL
9737 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9738 msgstr "Uitschakelen"
9739
9740 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9741 # OPAC > OpenURL
9742 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9743 msgstr "Inschakelen"
9744
9745 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9746 # OPAC > OpenURL
9747 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9748 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# van de weergave van OpenURL links in OPAC zoekresultaten en detailpagina's."
9749
9750 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9751 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9752 msgstr ""
9753
9754 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9755 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9756 msgstr ""
9757
9758 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9759 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9760 msgstr ""
9761
9762 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9763 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9764 msgstr ""
9765
9766 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9767 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9768 msgstr ""
9769
9770 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9771 # OPAC > Appearance
9772 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9773 msgstr "Verberg"
9774
9775 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9776 # OPAC > Appearance
9777 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9778 msgstr "Toon"
9779
9780 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9781 # OPAC > Appearance
9782 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9783 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ongebruikte thesaurustermen in de OPAC thesaurusbrowser."
9784
9785 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9786 # OPAC > Features
9787 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9788 msgstr "Deactiveren"
9789
9790 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9791 # OPAC > Features
9792 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9793 msgstr "Activeren"
9794
9795 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9796 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9797 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9798 msgstr "van automatisch vullen van OPAC suggestieformulieren met data van de Google Books API."
9799
9800 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9801 # OPAC > Policy
9802 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9803 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Let op: als geen van bovenstaande opties geselecteerd is, is het 'Title' veld alsnog standaard verplicht."
9804
9805 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9806 # OPAC > Policy
9807 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9808 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Verplichte velden voor aanschafsuggesties van leners:"
9809
9810 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9811 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9812 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9813 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Let op: Maak van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> geen ongewenste velden "
9814
9815 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9816 # OPAC > Policy
9817 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9818 msgstr "Velden die verborgen moeten worden voor aanschafsuggesties van leners:"
9819
9820 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9821 # OPAC > Appearance
9822 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9823 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Wanneer leners vanuit de OPAC op een link naar een andere website klikken (zoals Amazon),"
9824
9825 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9826 # OPAC > Appearance
9827 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9828 msgstr "wel"
9829
9830 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9831 # OPAC > Appearance
9832 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9833 msgstr "niet"
9834
9835 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9836 # OPAC > Appearance
9837 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9838 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# de website in een nieuw venster openen."
9839
9840 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9841 # OPAC > Appearance
9842 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9843 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de OPAC:"
9844
9845 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9846 # OPAC > Appearance
9847 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9848 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de OPAC:"
9849
9850 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9851 # OPAC > Appearance
9852 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9853 msgstr "Niet tonen"
9854
9855 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9856 # OPAC > Appearance
9857 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9858 msgstr "Tonen"
9859
9860 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9861 # OPAC > Appearance
9862 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9863 msgstr "een overzicht van uitleningen, te late boeken, aanvragen en kosten van een ingelogde lener op de OPAC hoofdpagina."
9864
9865 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9866 # OPAC > Policy
9867 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9868 msgstr "Verberg"
9869
9870 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9871 # OPAC > Policy
9872 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9873 msgstr "Toon"
9874
9875 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9876 # OPAC > Policy
9877 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9878 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# aanschafsuggesties van andere leners in de OPAC."
9879
9880 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9881 # OPAC > Appearance
9882 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9883 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
9884
9885 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9886 # OPAC > Appearance
9887 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9888 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Toon OPAC gegevens met de XSLT stylesheet op: "
9889
9890 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9891 # OPAC > Appearance
9892 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9893 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
9894
9895 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9896 # OPAC > Appearance
9897 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9898 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Toon lijsten in de OPAC met de XSLT stylesheet op: "
9899
9900 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9901 # OPAC > Appearance
9902 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9903 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden gebruikt wordt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de parameter {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
9904
9905 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9906 # OPAC > Appearance
9907 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9908 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Toon OPAC resultaten met de XSLT stylesheet op: "
9909
9910 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9911 # OPAC > Features
9912 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9913 msgstr "Niet tonen"
9914
9915 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9916 # OPAC > Features
9917 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9918 msgstr "Tonen"
9919
9920 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9921 # OPAC > Features
9922 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9923 msgstr "les photos des adhĆ©rents sur la page des informations personnelles Ć  l'OPAC."
9924
9925 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9926 # OPAC > Appearance
9927 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9928 msgstr "Toevoegen"
9929
9930 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9931 # OPAC > Appearance
9932 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9933 msgstr "Niet toevoegen"
9934
9935 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9936 # OPAC > Appearance
9937 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9938 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown menu op de OPAC masthead."
9939
9940 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9941 # OPAC > Appearance
9942 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9943 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
9944
9945 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9946 # OPAC > Appearance
9947 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9948 msgstr "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTP document root."
9949
9950 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9951 # OPAC > Advanced Search Options
9952 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9953 msgstr "Item types"
9954
9955 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9956 # OPAC > Advanced Search Options
9957 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9958 msgstr "Taal"
9959
9960 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9961 # OPAC > Advanced Search Options
9962 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9963 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
9964
9965 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9966 # OPAC > Advanced Search Options
9967 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9968 msgstr "Datum van uitgave"
9969
9970 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9971 # OPAC > Advanced Search Options
9972 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
9973 msgstr "Toon zoekopties voor uitgebreide weergave:"
9974
9975 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9976 # OPAC > Advanced Search Options
9977 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9978 msgstr "Sortering"
9979
9980 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9981 # OPAC > Advanced Search Options
9982 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9983 msgstr "Subtypes"
9984
9985 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9986 # OPAC > Advanced Search Options
9987 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9988 msgstr "Item types"
9989
9990 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9991 # OPAC > Advanced Search Options
9992 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9993 msgstr "Taal"
9994
9995 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9996 # OPAC > Advanced Search Options
9997 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9998 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
9999
10000 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10001 # OPAC > Advanced Search Options
10002 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10003 msgstr "Datum van uitgave"
10004
10005 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10006 # OPAC > Advanced Search Options
10007 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10008 msgstr "Toon zoekopties:"
10009
10010 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10011 # OPAC > Advanced Search Options
10012 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10013 msgstr "Sortering"
10014
10015 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10016 # OPAC > Advanced Search Options
10017 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10018 msgstr "Subtypes"
10019
10020 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10021 # Searching > Search Form
10022 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10023 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: Itemtypes (<strong>itemtypes</strong>), Collectie (<strong>ccode</strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
10024
10025 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10026 # Searching > Search Form
10027 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
10028 msgstr "Toon tabs in geavanceerd zoeken in de OPAC voor het beperken van zoekacties op de"
10029
10030 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10031 # Searching > Search Form
10032 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10033 msgstr "(waarden scheiden met |). Tabs verschijnen in de weergegeven volgorde.<br/>"
10034
10035 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10036 # OPAC > Policy
10037 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10038 msgstr "Toestaan"
10039
10040 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10041 # OPAC > Policy
10042 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10043 msgstr "Niet toestaan"
10044
10045 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10046 # OPAC > Policy
10047 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10048 msgstr "dat OPAC gebruikers openbare lijsten maken."
10049
10050 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10051 # OPAC > Policy
10052 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10053 msgstr "Sta toe dat"
10054
10055 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10056 # OPAC > Policy
10057 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10058 msgstr "Sta niet toe dat"
10059
10060 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10061 # OPAC > Policy
10062 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10063 msgstr "OPAC gebruikers een privelijst delen met andere leners."
10064
10065 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10066 # OPAC > Features
10067 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10068 msgstr "Sta toe"
10069
10070 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10071 # OPAC > Features
10072 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10073 msgstr "Sta niet toe"
10074
10075 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10076 # OPAC > Features
10077 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10078 msgstr "dat leners de thesauri kunnen doorzoeken."
10079
10080 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10081 # OPAC > Features
10082 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10083 msgstr "Uitschakelen"
10084
10085 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10086 # OPAC > Features
10087 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10088 msgstr "Inschakelen"
10089
10090 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10091 # OPAC > Features
10092 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10093 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# van browsen en pagineren van zoekresultaten van de OPAC detailpagina."
10094
10095 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10096 # OPAC > Features
10097 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10098 msgstr "Uitschakelen"
10099
10100 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10101 # OPAC > Features
10102 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10103 msgstr "Inschakelen"
10104
10105 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10106 # OPAC > Features
10107 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10108 msgstr "van de interface voor bladeren door alle exemplaren (alleen Elasticsearch)."
10109
10110 # OPAC > Features > OpacBrowser
10111 # OPAC > Features
10112 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10113 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10114
10115 # OPAC > Features > OpacBrowser
10116 # OPAC > Features
10117 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10118 msgstr "Toestaan"
10119
10120 # OPAC > Features > OpacBrowser
10121 # OPAC > Features
10122 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10123 msgstr "Niet toestaan"
10124
10125 # OPAC > Features > OpacBrowser
10126 # OPAC > Features
10127 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10128 msgstr "leners kunnen bladeren in de onderwerpsthesaurus in de OPAC."
10129
10130 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10131 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10132 msgstr ""
10133
10134 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10135 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10136 msgstr ""
10137
10138 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10139 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10140 msgstr ""
10141
10142 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10143 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10144 msgstr ""
10145
10146 # OPAC > Features > OpacCloud
10147 # OPAC > Features
10148 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10149 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10150
10151 # OPAC > Features > OpacCloud
10152 # OPAC > Features
10153 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10154 msgstr "Verberg"
10155
10156 # OPAC > Features > OpacCloud
10157 # OPAC > Features
10158 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10159 msgstr "Toon"
10160
10161 # OPAC > Features > OpacCloud
10162 # OPAC > Features
10163 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10164 msgstr "een trefwoordenwolk in de OPAC."
10165
10166 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10169 msgstr "BibTeX"
10170
10171 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10174 msgstr "Dublin Core"
10175
10176 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10179 msgstr "ISBD"
10180
10181 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10182 # OPAC > Appearance
10183 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10184 msgstr "MARC-8 gecodeerde MARC"
10185
10186 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10189 msgstr "MARCXML"
10190
10191 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10194 msgstr "MODS"
10195
10196 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10199 msgstr "RIS"
10200
10201 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10202 # OPAC > Appearance
10203 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10204 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Selecteer exportopties die beschikbaar moeten zijn op de OPAC detailpagina:"
10205
10206 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10207 # OPAC > Appearance
10208 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10209 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10210
10211 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10214 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal gebruik -9xx, x9x, xx9- velden en subvelden"
10215
10216 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10217 # OPAC > Appearance
10218 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10219 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
10220
10221 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10224 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# voor de OPAC favicon. (Dit moet een volledig URL zijn, beginnend met <code>http://</code>.)"
10225
10226 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10227 # OPAC > Policy
10228 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10229 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Definieer aangepaste regels voor het verbergen van specifieke items in zoekacties en weergave op de OPAC. Het maken van deze regels is vastgelegd in de <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10230
10231 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10232 # OPAC > Policy
10233 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10234 msgstr "Lijst van lenercategorieĆ«n, die exemplaren kunnen zien die anders verborgen worden door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10235
10236 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10237 # OPAC > Appearance
10238 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10239 msgstr "Niet verbergen"
10240
10241 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10244 msgstr "Verbergen"
10245
10246 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10247 # OPAC > Policy
10248 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10249 msgstr "het bibliografisch record waarvan alle exemplaren verborgen worden door <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10250
10251 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10254 msgstr "(scheid kolommen door |)."
10255
10256 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10257 # OPAC > Appearance
10258 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10259 msgstr "Niet arceren"
10260
10261 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10262 # OPAC > Appearance
10263 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10264 msgstr "Arceren"
10265
10266 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10269 msgstr "woorden waarop de lener heeft gezocht in zoekresultaten en detailpagina's; Woorden die nooit gearceerd moeten worden, kunnen hier opgegeven worden:"
10270
10271 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10272 # OPAC > Features
10273 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10274 msgstr "Toestaan"
10275
10276 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10277 # OPAC > Features
10278 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10279 msgstr "Niet toestaan"
10280
10281 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10282 # OPAC > Features
10283 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10284 msgstr "dat leners een opmerking invoeren bij het aanvragen."
10285
10286 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10287 # OPAC > Features
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10289 msgstr "Toon"
10290
10291 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10292 # OPAC > Features
10293 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10294 msgstr "bij exemplaren in de OPAC zoekresultaten."
10295
10296 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10297 # OPAC > Features
10298 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10299 msgstr "bibliotheek en plaatsnummer"
10300
10301 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10302 # OPAC > Features
10303 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10304 msgstr "bibliotheek, collectiecode en plaatsnummer"
10305
10306 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10307 # OPAC > Features
10308 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10309 msgstr "bibliotheek, locatie en plaatsnummer"
10310
10311 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10312 # OPAC > Features
10313 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10314 msgstr "alleen bibliotheek"
10315
10316 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10319 msgstr "de tekst 'Powered by Koha' op OPAC footer."
10320
10321 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10324 msgstr "Toon niet"
10325
10326 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10329 msgstr "Toon"
10330
10331 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10334 msgstr "."
10335
10336 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10339 msgstr "Toon taalkeuze "
10340
10341 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10344 msgstr "zowel boven als onder"
10345
10346 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10349 msgstr "alleen onder"
10350
10351 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10354 msgstr "boven"
10355
10356 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10359 msgstr "Toon de"
10360
10361 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10364 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# voor exemplaren op de record-detailpagina in de OPAC."
10365
10366 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10369 msgstr "huidige bibliotheek"
10370
10371 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10374 msgstr "huidige en thuisbibliotheek"
10375
10376 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10377 # OPAC > Appearance
10378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10379 msgstr "thuisbibliotheek"
10380
10381 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10384 msgstr "<br />Opmerking: Als 'on a separate column' is geselecteerd, dient de item_shelving_location display geactiveerd te worden op de <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configureer kolommen</a> administratiepagina."
10385
10386 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10389 msgstr "Toon plaatscode"
10390
10391 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10392 # OPAC > Appearance
10393 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10394 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# onder zowel huidige als thuisbibliotheek"
10395
10396 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10399 msgstr "onder de huidige bibliotheek"
10400
10401 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10404 msgstr "onder de thuisbibliotheek"
10405
10406 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10407 # OPAC > Appearance
10408 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10409 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# voor exemplaren op de OPAC record detailpagina."
10410
10411 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10414 msgstr "in een aparte kolom"
10415
10416 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10419 msgstr "Verberg"
10420
10421 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10422 # OPAC > Appearance
10423 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10424 msgstr "Toon"
10425
10426 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10427 # OPAC > Appearance
10428 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10429 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# waarschuwing dat de OPAC in onderhoud is, in plaats van de OPAC zelf. Let op: dit is dezelfde waarschuwing als wanneer de database bijgewerkt moet worden, alleen onvoorwaardelijk."
10430
10431 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10432 # OPAC > Appearance
10433 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10434 msgstr "Toon de volgende HTML als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> ingeschakeld is:"
10435
10436 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10437 # OPAC > Appearance
10438 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10439 msgstr "Toon tot"
10440
10441 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10442 # OPAC > Appearance
10443 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10444 msgstr "exemplaren op de bibliografische record detailpagina. Als het record meer exemplaren bevat, wordt een link getoond die de lener alle exemplaren laat zien."
10445
10446 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10449 msgstr "Deze beschrijving wordt in zoekmachines getoond (160 tekens)."
10450
10451 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10452 # OPAC > Features
10453 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10454 msgstr "Verberg"
10455
10456 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10457 # OPAC > Features
10458 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10459 msgstr "Toon"
10460
10461 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10462 # OPAC > Features
10463 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10464 msgstr "bibliotheekkeuzelijst voor nieuwberichten in de OPAC."
10465
10466 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10467 # Administration > Interface options
10468 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10469 msgstr "Toon geen"
10470
10471 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10472 # Administration > Interface options
10473 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10474 msgstr "Toon"
10475
10476 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10477 # Administration > Interface options
10478 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10479 msgstr "itemtype iconen in de OPAC."
10480
10481 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10482 # OPAC > Features
10483 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10484 msgstr "Sta toe"
10485
10486 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10487 # OPAC > Features
10488 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10489 msgstr "Sta niet toe"
10490
10491 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10492 # OPAC > Features
10493 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10494 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# dat leners zelf hun wachtwoord wijzigen in de OPAC. Dit moet uitstaan bij LDAP authenticatie."
10495
10496 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10497 # OPAC > Appearance
10498 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10499 msgstr "Niet instellen"
10500
10501 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10502 # OPAC > Appearance
10503 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10504 msgstr "Wel instellen"
10505
10506 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10507 # OPAC > Appearance
10508 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10509 msgstr "opac.pref#OpacPublic# van de Koha OPAC as openbaar. Private OPAC vereist authenticatie voor toegang. "
10510
10511 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10514 msgstr "Let op: Dit heeft geen effect op de openbare API, zie de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> voor beheer van de API."
10515
10516 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10517 # OPAC > Policy
10518 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10519 msgstr "Sta toe"
10520
10521 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10522 # OPAC > Policy
10523 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10524 msgstr "Sta niet toe"
10525
10526 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10527 # OPAC > Policy
10528 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10529 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# dat leners zelf hun boeken verlengen in de OPAC."
10530
10531 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10532 # OPAC > Policy
10533 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10534 msgstr "'OPACRenew'"
10535
10536 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10537 # OPAC > Policy
10538 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10539 msgstr "NULL"
10540
10541 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10542 # OPAC > Policy
10543 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10544 msgstr "Gebruik"
10545
10546 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10547 # OPAC > Policy
10548 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10549 msgstr "als vestigingscode in de statistieken."
10550
10551 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10552 # OPAC > Policy
10553 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10554 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar"
10555
10556 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10557 # OPAC > Policy
10558 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10559 msgstr "de uitlenende bibliotheek"
10560
10561 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10562 # OPAC > Policy
10563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10564 msgstr "de lener's thuisbibliotheek"
10565
10566 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10567 # OPAC > Features
10568 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC."
10569 msgstr "om via e-mail hun wachtwoord te resetten in de OPAC."
10570
10571 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10572 # OPAC > Features
10573 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10574 msgstr "Bibliotheekgebruikers zijn "
10575
10576 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10577 # OPAC > Features
10578 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10579 msgstr "gerechtigd"
10580
10581 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10582 # OPAC > Features
10583 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10584 msgstr "niet gerechtigd"
10585
10586 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10587 # OPAC > Appearance
10588 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10589 msgstr "Niet scheiden"
10590
10591 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10592 # OPAC > Appearance
10593 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10594 msgstr "Scheiden"
10595
10596 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10597 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10599 msgstr "bezittende bibliotheek"
10600
10601 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10602 # OPAC > Appearance
10603 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10604 msgstr "thuisbibliotheek"
10605
10606 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10607 # OPAC > Appearance
10608 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10609 msgstr "de bibliotheek van de ingelogde lener is. Het tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
10610
10611 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10612 # OPAC > Appearance
10613 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10614 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# van exemplaren in twee tabbladen, waarbij het eerste tabblad exemplaren bevat waarvan de"
10615
10616 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10619 msgstr "Verberg"
10620
10621 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10624 msgstr "Toon"
10625
10626 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10629 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# link naar recente opmerkingen in de OPAC masthead."
10630
10631 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10632 # OPAC > Appearance
10633 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10634 msgstr "Toon ster-beoordelingen"
10635
10636 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10637 # OPAC > Appearance
10638 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10639 msgstr "nergens"
10640
10641 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10642 # OPAC > Appearance
10643 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10644 msgstr "alleen detail"
10645
10646 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10647 # OPAC > Appearance
10648 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10649 msgstr "pagina's."
10650
10651 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10652 # OPAC > Appearance
10653 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10654 msgstr "resultaten, details en lener"
10655
10656 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10659 msgstr "Verberg"
10660
10661 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10662 # OPAC > Policy
10663 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10664 msgstr "Toon"
10665
10666 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10667 # OPAC > Appearance
10668 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10669 msgstr "de naam van de medewerker die een suggestie heeft behandeld in de OPAC."
10670
10671 # OPAC > Features > OpacTopissue
10672 # OPAC > Features
10673 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10674 msgstr "Toestaan"
10675
10676 # OPAC > Features > OpacTopissue
10677 # OPAC > Features
10678 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10679 msgstr "Niet toestaan"
10680
10681 # OPAC > Features > OpacTopissue
10682 # OPAC > Shelf Browser
10683 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10684 msgstr "dat leners in de OPAC kunnen zien welke titels het meest geleend worden. Let op dat deze optie experimenteel is en niet gebruikt dient te worden bij grote collecties."
10685
10686 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10687 # OPAC > OpenURL
10688 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10689 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10690
10691 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10692 # OPAC > OpenURL
10693 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10694 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10695
10696 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10697 # OPAC > Appearance
10698 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10699 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Kan een volledig URL zijn, beginnend met <code>http://</code> of"
10700
10701 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10702 # OPAC > OpenURL
10703 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10704 msgstr "<br />Voorbeelden:"
10705
10706 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10707 # OPAC > OpenURL
10708 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10709 msgstr "<code>https://</code> of relatieve URL"
10710
10711 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10712 # OPAC > OpenURL
10713 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10714 msgstr "Locatie van afbeelding voor OpenURL links:"
10715
10716 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10717 # OPAC > OpenURL
10718 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10719 msgstr "Complete URL van OpenURL resolver (beginnend met <code>http://</code> of <code>https://</code>):"
10720
10721 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10722 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10723 msgstr "Tekst van OpenURL links (of titel afbeelding indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is gedefinieerd):"
10724
10725 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10726 # Acquisitions > Policy
10727 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10728 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolommen</a> zijn niet zichtbaar op de zelfbewerkingspagina van een lener:"
10729
10730 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10731 # Acquisitions > Policy
10732 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10733 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener bewerkscherm:"
10734
10735 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10736 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10737 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> ingesteld is op een geldige lenercategoriecode."
10738
10739 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10740 # OPAC > Self registration and modification
10741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10742 msgstr "Toestaan"
10743
10744 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10745 # OPAC > Self registration and modification
10746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10747 msgstr "Niet toestaan"
10748
10749 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10750 # OPAC > Self registration and modification
10751 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10752 msgstr "dat leners zich aanmelden voor een account via de OPAC."
10753
10754 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10755 # OPAC > Self registration and modification
10756 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10757 msgstr "Toon de volgende aanvullende instructies voor leners die zichzelf registreren via de OPAC (HTML is toegestaan):"
10758
10759 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10760 # Acquisitions > Policy
10761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10762 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
10763
10764 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10765 # Acquisitions > Policy
10766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10767 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> zijn niet zichtbaar op het zelfregistratiescherm van een lener:"
10768
10769 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10770 # OPAC > Self registration and modification
10771 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10772 msgstr "Vereis niet"
10773
10774 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10775 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10776 msgstr "Vereis"
10777
10778 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10779 # OPAC > Self registration and modification
10780 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10781 msgstr "dat leners hun e-mailadres bevestingen door deze twee maal in te voeren."
10782
10783 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10784 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10785 msgstr " <br><strong>WAARSCHUWING: Gebruik geen reguliere lenercategorie voor zelfregistratie.</strong>"
10786
10787 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10789 msgstr "<br>Als de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is ingesteld om ongeverifieerde en onvolledige OPAC zelfregistraties te verwijderen, worden alle leners verwijderd die langer dan <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> dagen geleden geregistreerd hebben (tenzij deze periode leeg of nul is)."
10790
10791 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10792 # OPAC > Self registration and modification
10793 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10794 msgstr "Gebruik"
10795
10796 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10797 # OPAC > Self registration and modification
10798 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10799 msgstr "als de standaard lenercategorie voor leners geregistreerd via de OPAC."
10800
10801 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10802 # OPAC > Self registration and modification
10803 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10804 msgstr "Beschouw"
10805
10806 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10807 # OPAC > Self registration and modification
10808 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10809 msgstr "Beschouw niet"
10810
10811 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10812 # OPAC > Self registration and modification
10813 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10814 msgstr "de lener's e-mail (borrowers.email) als uniek bij zelfregistratie. Reeds geregistreerde adressen worden niet geaccepteerd."
10815
10816 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10817 # OPAC > Features
10818 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10819 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen. <br> Er worden geen leners verwijderd als de de voorkeur op nul staat of leeg is."
10820
10821 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10822 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10823 msgstr "Verwijder leners die nog in de categorie zitten die aangegeven wordt door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10824
10825 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10826 # OPAC > Self registration and modification
10827 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10828 msgstr "dagen na aanmaken account."
10829
10830 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10831 # OPAC > Self registration and modification
10832 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10833 msgstr "(scheid branchcode door |)."
10834
10835 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10836 # OPAC > Self registration and modification
10837 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10838 msgstr "Zelfregistratie inschakelen voor deze bibliotheken:"
10839
10840 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10841 # OPAC > Self registration and modification
10842 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10843 msgstr "Indien leeg worden alle bibliotheken getoond."
10844
10845 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10846 # OPAC > Self registration and modification
10847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
10848 msgstr "Niet tonen en vooraf vullen"
10849
10850 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10851 # OPAC > Self registration and modification
10852 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
10853 msgstr "Tonen en vooraf vullen"
10854
10855 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10856 # OPAC > Self registration and modification
10857 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10858 msgstr "van wachtwoord- en loginscherm na zelfregistratie lener."
10859
10860 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10861 # OPAC > Features
10862 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10863 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10864
10865 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10867 msgstr "Vereis niet"
10868
10869 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10871 msgstr "Vereis"
10872
10873 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10874 # OPAC > Self registration and modification
10875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
10876 msgstr "dat een zelfregisterende lener zich verifieert via e-mail."
10877
10878 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10879 # OPAC > Features
10880 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10881 msgstr "OPAC"
10882
10883 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10884 # OPAC > Features
10885 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10886 msgstr "Toon citaat van de dag op de"
10887
10888 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10889 # OPAC > Appearance
10890 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10891 msgstr "hoofdpagina."
10892
10893 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10894 # OPAC > Features
10895 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10896 msgstr "stafinterface"
10897
10898 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10899 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10900 msgstr "(Gebruik | als scheidingsteken.)"
10901
10902 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10903 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
10904 msgstr "Toon de volgende niet-uitleenbaar statussen als beschikbaar voor naslag in de OPAC zoekresultaten:"
10905
10906 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
10907 # OPAC > Restricted page
10908 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10909 msgstr "HTML content van je afgeschermde pagina (beschikbaar op /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10910
10911 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10912 # OPAC > Restricted page
10913 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10914 msgstr "Toegang vanaf IP addressen die beginnen met"
10915
10916 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10917 # OPAC > Restricted page
10918 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10919 msgstr "hoeven niet geauthentiseerd te worden (kommagescheiden, bijv: '127.0.0,127.0.1')."
10920
10921 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10922 # OPAC > Restricted page
10923 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10924 msgstr "Gebruik"
10925
10926 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10927 # OPAC > Restricted page
10928 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10929 msgstr "als titel van je afgeschermde pagina (verschijnt in het kruimelpad en aan de bovenkant van de afgeschermde pagina)."
10930
10931 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10932 # OPAC > Features
10933 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10934 msgstr "Beperk niet"
10935
10936 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10937 # OPAC > Policy
10938 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10939 msgstr "Beperk"
10940
10941 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10942 # OPAC > Appearance
10943 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10944 msgstr "de zoekacties van leners tot de bibliotheek waar ze geregistreerd staan."
10945
10946 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10947 # OPAC > Shelf Browser
10948 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10949 msgstr "Gebruik niet"
10950
10951 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10952 # OPAC > Shelf Browser
10953 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10954 msgstr "Gebruik"
10955
10956 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10957 # OPAC > Shelf Browser
10958 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10959 msgstr "item collectiecode bij zoeken naar exemplaren van vergelijkbare titels."
10960
10961 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10962 # OPAC > Shelf Browser
10963 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10964 msgstr "Gebruik niet"
10965
10966 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10967 # OPAC > Shelf Browser
10968 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10969 msgstr "Gebruik"
10970
10971 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10972 # OPAC > Shelf Browser
10973 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10974 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar bij vinden van exemplaren voor plank browser."
10975
10976 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10977 # OPAC > Shelf Browser
10978 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10979 msgstr "Gebruik niet"
10980
10981 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10982 # OPAC > Shelf Browser
10983 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10984 msgstr "Gebruik"
10985
10986 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10987 # OPAC > Shelf Browser
10988 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10989 msgstr "exemplaarlocatie bij zoeken naar exemplaren voor plankbrowser."
10990
10991 # OPAC > Features > ShowReviewer
10992 # OPAC > Features
10993 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10994 msgstr "Toon"
10995
10996 # OPAC > Features > ShowReviewer
10997 # OPAC > Features
10998 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10999 msgstr "voornaam"
11000
11001 # OPAC > Features > ShowReviewer
11002 # OPAC > Features
11003 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11004 msgstr "voornaam en initiaal achternaam"
11005
11006 # OPAC > Features > ShowReviewer
11007 # OPAC > Features
11008 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11009 msgstr "volledige naam"
11010
11011 # OPAC > Features > ShowReviewer
11012 # OPAC > Features
11013 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11014 msgstr "achternaam"
11015
11016 # OPAC > Features > ShowReviewer
11017 # OPAC > Features
11018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11019 msgstr "geen naam"
11020
11021 # OPAC > Features > ShowReviewer
11022 # OPAC > Features
11023 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11024 msgstr "van reageerder met reactie in OPAC."
11025
11026 # OPAC > Features > ShowReviewer
11027 # OPAC > Features
11028 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11029 msgstr "gebruikersnaam"
11030
11031 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11032 # OPAC > Features
11033 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11034 msgstr "Toon geen"
11035
11036 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11037 # OPAC > Features
11038 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11039 msgstr "Toon"
11040
11041 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11042 # OPAC > Features
11043 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11044 msgstr "avatar van reviewer naast reactie in OPAC. De avatar wordt gezocht op <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> met behulp van de lener's e-mailadres."
11045
11046 # OPAC > Features > SocialNetworks
11047 # OPAC > Features
11048 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11049 msgstr "E-mail"
11050
11051 # OPAC > Features > SocialNetworks
11052 # OPAC > Features
11053 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11054 msgstr "Facebook"
11055
11056 # OPAC > Features > SocialNetworks
11057 # OPAC > Features
11058 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11059 msgstr "LinkedIn"
11060
11061 # OPAC > Features > SocialNetworks
11062 # OPAC > Features
11063 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11064 msgstr "Toon"
11065
11066 # OPAC > Features > SocialNetworks
11067 # OPAC > Features
11068 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11069 msgstr "Twitter"
11070
11071 # OPAC > Features > SocialNetworks
11072 # OPAC > Appearance
11073 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11074 msgstr "sociale netwerk-links op de OPAC detailpagina's."
11075
11076 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11077 # OPAC > Features
11078 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11079 msgstr "Volg niet"
11080
11081 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11082 # OPAC > Appearance
11083 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11084 msgstr "Volg"
11085
11086 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11087 # OPAC > Privacy
11088 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11089 msgstr "Volg anoniem"
11090
11091 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11092 # OPAC > Privacy
11093 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11094 msgstr "op welke links leners klikken."
11095
11096 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11097 # OPAC > Shelf Browser
11098 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11099 msgstr "Verberg"
11100
11101 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11102 # OPAC > Shelf Browser
11103 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11104 msgstr "Toon"
11105
11106 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11107 # OPAC > Appearance
11108 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11109 msgstr "zoeke boeken op zoek- en detailpagina's."
11110
11111 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11112 # OPAC > Features
11113 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11114 msgstr "Toon"
11115
11116 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11117 # OPAC > Appearance
11118 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11119 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
11120
11121 # OPAC > Features > opacbookbag
11122 # OPAC > Features
11123 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11124 msgstr "Toestaan"
11125
11126 # OPAC > Features > opacbookbag
11127 # OPAC > Features
11128 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11129 msgstr "Niet toestaan"
11130
11131 # OPAC > Features > opacbookbag
11132 # OPAC > Policy
11133 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11134 msgstr "dat leners exemplaren bewaren in een tijdelijk \"Mand\" in de OPAC."
11135
11136 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11137 # OPAC > Appearance
11138 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11139 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11140
11141 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11142 # OPAC > Appearance
11143 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11144 msgstr "op alle pagina's in de OPAC, in plaats van de standaard CSS (wordt gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTP document root."
11145
11146 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11147 # OPAC > Features
11148 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11149 msgstr "Toestaan"
11150
11151 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11152 # OPAC > Features
11153 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11154 msgstr "Niet toestaan"
11155
11156 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11157 # OPAC > Privacy
11158 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11159 msgstr "dat leners hun leengeschiedenis kunnen bekijken."
11160
11161 # OPAC > Appearance > opacthemes
11162 # OPAC > Appearance
11163 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11164 msgstr "Gebruik het"
11165
11166 # OPAC > Appearance > opacthemes
11167 # OPAC > Appearance
11168 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11169 msgstr "thema in de OPAC."
11170
11171 # OPAC > Features > opacuserlogin
11172 # OPAC > Features
11173 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11174 msgstr "Toestaan"
11175
11176 # OPAC > Features > opacuserlogin
11177 # OPAC > Features
11178 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11179 msgstr "Niet toestaan"
11180
11181 # OPAC > Features > opacuserlogin
11182 # OPAC > Policy
11183 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11184 msgstr "dat leners in kunnen loggen in de OPAC."
11185
11186 # OPAC > Suggestions > suggestion
11187 # OPAC > Privacy
11188 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11189 msgstr "Deactiveren"
11190
11191 # OPAC > Suggestions > suggestion
11192 # OPAC > Privacy
11193 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11194 msgstr "Activeren"
11195
11196 # OPAC > Suggestions > suggestion
11197 # OPAC > Privacy
11198 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11199 msgstr "Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">Suggestion</a> ingeschakeld is en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> uitgeschakeld, dan mogen de volgende lenercategorieĆ«n geen aanschafsuggesties doen:"
11200
11201 # OPAC > Suggestions > suggestion
11202 # OPAC > Policy
11203 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11204 msgstr "aanschafsuggesties in de OPAC.<br>"
11205
11206 # Acquisitions
11207 msgid "patrons.pref"
11208 msgstr "patrons.pref"
11209
11210 # Patrons
11211 # Authorities > General
11212 msgid "patrons.pref General"
11213 msgstr "Algemeen"
11214
11215 # Patrons
11216 # Patrons > Membership expiry
11217 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11218 msgstr "Lidmaatschap verloop"
11219
11220 # Patrons
11221 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11222 msgstr "Berichten en berichtgevingen"
11223
11224 # Patrons
11225 msgid "patrons.pref Patron forms"
11226 msgstr "Lenerformulieren"
11227
11228 # Patrons
11229 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11230 msgstr "Lenerrelaties"
11231
11232 # Patrons
11233 # OPAC > Privacy
11234 msgid "patrons.pref Privacy"
11235 msgstr "Privacy"
11236
11237 # Patrons
11238 # Patrons > Security
11239 msgid "patrons.pref Security"
11240 msgstr "Beveiliging"
11241
11242 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11243 # Patrons > General
11244 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11245 msgstr "Alleen staf toestaan"
11246
11247 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11248 # Patrons > General
11249 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11250 msgstr "Leners toestaan"
11251
11252 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11253 # Patrons > General
11254 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11255 msgstr "om automatische verlenging van account (niet) toe te staan. Indien toegestaan is de lener in staat om dit zelf te regelen."
11256
11257 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11258 # Patrons > General
11259 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11260 msgstr "Toestaan"
11261
11262 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11263 # Patrons > General
11264 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11265 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
11266
11267 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11268 # Patrons > General
11269 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11270 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# dat stafleden de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands uitleningen door gelinkte leners in de OPAC."
11271
11272 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11273 # Patrons > General
11274 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11275 msgstr "Toestaan"
11276
11277 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11278 # Patrons > General
11279 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11280 msgstr "Niet toestaan"
11281
11282 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11283 # Patrons > General
11284 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11285 msgstr "dat stafleden de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands kosten door gelinkte leners in de OPAC."
11286
11287 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11288 # Patrons > General
11289 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11290 msgstr "Uitschakelen"
11291
11292 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11295 msgstr "Inschakelen"
11296
11297 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11298 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11299 msgstr "Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> actief is."
11300
11301 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11302 # Patrons > General
11303 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11304 msgstr "automatisch goedkeuren van wijzigingen van lenergegevens via de OPAC."
11305
11306 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11307 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11308 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit gebruikt de WELCOME notitie."
11309
11310 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11311 # Circulation > Checkout Policy
11312 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11313 msgstr "Verstuur geen"
11314
11315 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11316 # Patrons > General
11317 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11318 msgstr "Verstuur"
11319
11320 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11321 # Patrons > Notices and notifications
11322 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11323 msgstr "e-mail aan nieuwe leners."
11324
11325 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11326 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11327 msgstr "volgens de --send-notices cron switch"
11328
11329 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11330 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11331 msgstr "Stuur automatische verlengingsberichten: "
11332
11333 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11334 # Patrons > Patron forms
11335 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11336 msgstr "overeenkomstig de lener berichtvoorkeuren"
11337
11338 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11339 # Circulation > Checkout Policy
11340 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11341 msgstr "nooit"
11342
11343 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11344 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11345 msgstr "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
11346
11347 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11348 # Acquisitions > Policy
11349 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11350 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
11351
11352 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11353 # Patrons > General
11354 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11355 msgstr "Bij het vernieuwen van de leners, baseer de nieuwe verloopdatum op"
11356
11357 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11358 # Patrons > General
11359 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11360 msgstr "huidige datum."
11361
11362 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11363 # Patrons > General
11364 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11365 msgstr "huidige verloopdatum van lidmaatschap."
11366
11367 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11368 # Patrons > General
11369 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11370 msgstr "de laatste van de huidige en de verloopdatum."
11371
11372 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11373 # Acquisitions > Policy
11374 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11375 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> zijn niet zichbaar op het lener invoerscherm:"
11376
11377 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11378 # Patrons > General
11379 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11380 msgstr "(scheid meerdere opties door |)"
11381
11382 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11383 # Patrons > General
11384 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11385 msgstr "Leners mogen de volgende titels hebben:"
11386
11387 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11388 # Patrons > Patron forms
11389 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11390 msgstr "Kaartnummers voor leners bevatten tenminste"
11391
11392 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11393 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11394 msgstr "Als <code>cardnumber</code> in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> lijst staat, is de mimimumlengte standaard 1, tenzij hier iets anders wordt opgegeven. Het maximum mag niet langer zijn dan de databaseveldlengte van 32."
11395
11396 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11397 # Patrons > Patron forms
11398 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11399 msgstr "tekens. De lengte kan een enkel getal zijn om een vaste lengte aan te geven, een bereik gescheiden door een komma (bv 'Min,Max'), of een maximum zonder minimum (bv 'Max')."
11400
11401 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11402 # Patrons > General
11403 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11404 msgstr "contoleren van leengeschiedenis lener om te zien of huidig exemplaar al eens uitgeleend is."
11405
11406 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11407 # Circulation > Batch checkout
11408 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11409 msgstr "Wel"
11410
11411 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11412 # Circulation > Batch checkout
11413 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11414 msgstr "Niet"
11415
11416 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11417 # Patrons > General
11418 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11419 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, wel"
11420
11421 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11422 # Patrons > General
11423 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11424 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, niet"
11425
11426 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11427 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11428 msgstr "Vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> ingeschakeld is. Er is geen tijdslimiet indien waarde 0 of leeg is."
11429
11430 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11431 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11432 msgstr "Activeer een waarschuwing als het huidige exemplaar niet langer uitgeleend is dan"
11433
11434 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11435 # Circulation > Batch checkout
11436 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11437 msgstr "dagen geleden."
11438
11439 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11440 # Patrons > Patron forms
11441 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11442 msgstr "Aanvullende attributen en identifiers"
11443
11444 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11445 # Patrons > Patron forms
11446 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11447 msgstr "Alternatief adres"
11448
11449 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11450 # Patrons > Patron forms
11451 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11452 msgstr "Alternatief contact"
11453
11454 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11455 # Patrons > Patron forms
11456 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11457 msgstr "Contactinformatie"
11458
11459 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11460 # Patrons > Patron forms
11461 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11462 msgstr "Borgsteller informatie"
11463
11464 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11465 # Patrons > Patron forms
11466 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11467 msgstr "Huiswaartskerende rollen"
11468
11469 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11470 # Patrons > Patron forms
11471 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11472 msgstr "Bibliotheek management"
11473
11474 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11475 # Patrons > Patron forms
11476 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11477 msgstr "Bibliotheek setup"
11478
11479 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11480 # Patrons > Patron forms
11481 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11482 msgstr "Hoofdadres"
11483
11484 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11485 # Patrons > Patron forms
11486 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11487 msgstr "OPAC/Stafinterface login"
11488
11489 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11490 # Patrons > Patron forms
11491 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11492 msgstr "Leneraccount vlaggen (bestaande leners)"
11493
11494 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11495 # Patrons > Patron forms
11496 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11497 msgstr "Leneridentiteit"
11498
11499 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11500 # Patrons > Patron forms
11501 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11502 msgstr "Lenerberichten voorkeuren"
11503
11504 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11505 # Patrons > Patron forms
11506 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11507 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Lener beperkingen (bestaande leners)"
11508
11509 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11510 # Patrons > Patron forms
11511 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11512 msgstr "Bij toevoegen of bewerken van leners, deze velden inklappen van het volledige formulier (kan weer uitgeklapt worden):"
11513
11514 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11515 # Patrons > General
11516 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11517 msgstr "Kommagescheiden lijst die de standaardvelden voor lenerzoekacties definieert bij gebruik van de \"standaard\" optie in de lener- of uitleenmodule:"
11518
11519 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11520 # Patrons > General
11521 #, fuzzy
11522 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11523 msgstr "Indien leeg gebruikt Koha standaard \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Extra aan deze voorkeur toegevoegde velden, worden zoekopties in het dropdown menu op de lener zoekpagina."
11524
11525 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11526 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11527 msgstr ""
11528
11529 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11530 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11531 msgstr ""
11532
11533 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11534 # Acquisitions > Policy
11535 #, fuzzy
11536 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11537 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11538
11539 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11540 # Acquisitions > Policy
11541 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11542 msgstr ""
11543 "Indien <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=Emai"
11544 "lFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is ingesteld op '<strong>eerste "
11545 "geldige</strong>', controleer dan de e-mailadresvelden van de lener in deze "
11546 "volgorde en gebruik het eerste geldige e-mailadres:"
11547
11548 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11549 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11550 msgstr ""
11551 "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingesteld op \"eerste geldige\", wordt "
11552 "de volgorde waarin de e-mailadressen worden gecontroleerd ingesteld in <a "
11553 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
11554 "EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11555
11556 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11557 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11558 msgstr ""
11559
11560 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11561 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11562 msgstr ""
11563
11564 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11565 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11566 msgstr ""
11567
11568 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11569 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11570 msgstr ""
11571
11572 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11573 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11574 msgstr ""
11575
11576 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11577 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11578 msgstr ""
11579
11580 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11581 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11582 msgstr ""
11583
11584 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11585 # Acquisitions > Policy
11586 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11587 msgstr "Wel"
11588
11589 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11590 # Acquisitions > Policy
11591 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11592 msgstr "Niet"
11593
11594 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11595 # Acquisitions > Policy
11596 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11597 msgstr "inschakelen van de optie om willekeurige bestanden te uploaden en toe te voegen aan een lenersrecord."
11598
11599 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11600 # Circulation > Interface
11601 #, fuzzy
11602 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11603 msgstr "Niet inschakelen"
11604
11605 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11606 #, fuzzy
11607 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11608 msgstr "Inschakelen"
11609
11610 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11611 # Patrons > Security
11612 #, fuzzy
11613 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11614 msgstr "tekens lang zijn."
11615
11616 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11617 # Patrons > Security
11618 #, fuzzy
11619 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11620 msgstr "tekens lang zijn."
11621
11622 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11623 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11624 msgstr ""
11625
11626 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11627 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11628 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit is alleen van toepassing op attenderingsberichten. Om in te stellen dat leners ook toegang tot deze instelling hebben, gebruik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11629
11630 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11631 # Authorities > General
11632 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11633 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> en de <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
11634
11635 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11636 # Circulation > Holds Policy
11637 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11638 msgstr "Toestaan"
11639
11640 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11641 # Circulation > Interface
11642 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11643 msgstr "Niet toestaan"
11644
11645 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11646 # Patrons > Notices and notifications
11647 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11648 msgstr "dat stafleden beheren welke berichten leners ontvangen en wanneer."
11649
11650 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11651 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11652 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> moet ingeschakeld zijn."
11653
11654 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11655 # OPAC > Appearance
11656 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11657 msgstr "Verberg"
11658
11659 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11660 # Patrons > Notices and notifications
11661 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11662 msgstr "Toon"
11663
11664 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11665 # Patrons > Notices and notifications
11666 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11667 msgstr "lenerberichten instelling in de OPAC."
11668
11669 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11670 # Circulation > Interface
11671 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11672 msgstr "Niet inschakelen"
11673
11674 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11675 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11676 msgstr "Inschakelen"
11677
11678 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11679 # Patrons > General
11680 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11681 msgstr "van zoeken, bewerken en tonen van aangepaste attributen bij leners."
11682
11683 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11684 # Patrons > Security
11685 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11686 msgstr "Blokkeer leneraccount na"
11687
11688 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11689 # Patrons > Security
11690 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11691 msgstr "mislukte inlogpogingen."
11692
11693 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11694 # Patrons > Notices and notifications
11695 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11696 msgstr "Uitschakelen"
11697
11698 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11699 # Circulation > Interface
11700 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11701 msgstr "Inschakelen"
11702
11703 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11704 # Patrons > Notices and notifications
11705 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11706 msgstr "van versturen van aanschafsuggesties via SMS indien e-mail van lener niet is opgegeven."
11707
11708 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11709 # Patrons > General
11710 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11711 msgstr "Wel"
11712
11713 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11714 # Patrons > General
11715 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11716 msgstr "Geen"
11717
11718 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11719 # Patrons > General
11720 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11721 msgstr "kosten rekenen wanneer een lener wisselt naar een categorie met inschrijfkosten."
11722
11723 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11724 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11725 msgstr ""
11726
11727 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11728 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11729 msgstr ""
11730
11731 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11732 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11733 msgstr ""
11734
11735 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11736 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11737 msgstr ""
11738
11739 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11740 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11741 msgstr ""
11742
11743 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11744 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11745 msgstr ""
11746
11747 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11748 # OPAC > Features
11749 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11750 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
11751
11752 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11753 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11754 msgstr "Vergrendel verlopen leners na"
11755
11756 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11757 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11758 msgstr "dagen. Laat leeg om uit te schakelen."
11759
11760 # Patrons > General > MaxFine
11761 # Patrons > General
11762 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11763 msgstr "Leeg betekent geen limiet. Maximum per exemplaar is ingesteld in de uitleenregelsmatrix."
11764
11765 # Patrons > General > MaxFine
11766 # Patrons > General
11767 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11768 msgstr "De te laat boete voor alle uitlening bedraagt maximaal"
11769
11770 # Patrons > General > MaxFine
11771 # Circulation > Checkout Policy
11772 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11773 msgstr "[% local_currency %]."
11774
11775 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11776 # Circulation > Fines Policy
11777 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11778 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om deze in te plannen."
11779
11780 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11781 # Patrons > Membership expiry
11782 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11783 msgstr "Stuur een bericht over verloop van een account wanneer deze verloopt binnen"
11784
11785 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11786 # Patrons > Membership expiry
11787 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11788 msgstr "dagen."
11789
11790 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11791 # Patrons > Membership expiry
11792 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11793 msgstr "Geef een melding wanneer de lener bijna verloopt of verlopen is"
11794
11795 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11796 # Patrons > General
11797 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11798 msgstr "dagen vooraf."
11799
11800 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11801 # OPAC > Features
11802 #, fuzzy
11803 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11804 msgstr "Sta niet toe"
11805
11806 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11807 # OPAC > Features
11808 #, fuzzy
11809 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11810 msgstr "Sta toe"
11811
11812 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11813 # Patrons > Security
11814 #, fuzzy
11815 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11816 msgstr "tekens lang zijn."
11817
11818 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11819 # Acquisitions > Policy
11820 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11821 msgstr "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11822
11823 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11824 # Patrons > Patron forms
11825 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11826 msgstr "worden gebruikt bij controle op duplicaten bij toevoegen van nieuwe lener."
11827
11828 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11829 # Acquisitions > Policy
11830 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11831 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11832
11833 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11834 # Patrons > General
11835 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11836 msgstr "worden toegevoegd aan het 'lener snel toevoegen' formulier bij het invoeren van een nieuwe lener. Toont alleen verplichte en hier gespecificeerde velden. Indien van toepassing wordt het borgstaanderformulier ook getoond, individuele velden in dat formulier worden genegeerd."
11837
11838 # Patrons > General > PatronsPerPage
11839 # OPAC > Features
11840 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11841 msgstr "Toon standaard"
11842
11843 # Patrons > General > PatronsPerPage
11844 # Patrons > General
11845 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11846 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
11847
11848 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11849 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11850 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is ingeschakeld, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
11851
11852 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11853 # Circulation > Stockrotation module
11854 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11855 msgstr "Uitschakelen"
11856
11857 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11858 # Circulation > Stockrotation module
11859 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11860 msgstr "Inschakelen"
11861
11862 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11863 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
11864 msgstr "lener telefonische berichten genereren. Een plugin is nodig om telefonische berichten te verwerken."
11865
11866 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11867 # Patrons > Patron relationships
11868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11869 msgstr "Alternatief adres - Adres"
11870
11871 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11872 # Patrons > Patron relationships
11873 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11874 msgstr "Alternatief adres - Adres 2"
11875
11876 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11877 # Patrons > General
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11879 msgstr "Alternatief adres - Stad"
11880
11881 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11883 msgstr "Alternatief adres - Contact opmerking"
11884
11885 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11886 # Patrons > Patron relationships
11887 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11888 msgstr "Alternatief adres - Land"
11889
11890 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11891 # Patrons > Patron relationships
11892 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11893 msgstr "Alternatief adres - E-mail"
11894
11895 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11896 # Patrons > Patron relationships
11897 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11898 msgstr "Alternatief adres - Telefoon"
11899
11900 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11901 # Patrons > Patron relationships
11902 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11903 msgstr "Alternatief adres - Staat"
11904
11905 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11907 msgstr "Alternatief adres - Huisnummer"
11908
11909 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11910 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11911 msgstr "Alternatief adres - Straattype"
11912
11913 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11914 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11915 msgstr "Alternatief adres - Postcode"
11916
11917 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11918 # Patrons > General
11919 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11920 msgstr "Alternatief contact - Adres"
11921
11922 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11923 # Patrons > General
11924 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11925 msgstr "Alternatief contact - Adres 2"
11926
11927 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11928 # Patrons > General
11929 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11930 msgstr "Alternatief contact - Stad"
11931
11932 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11933 # Patrons > General
11934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11935 msgstr "Alternatief contact - Land"
11936
11937 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11938 # Patrons > General
11939 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11940 msgstr "Alternatief contact - Voornaam"
11941
11942 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11943 # Patrons > General
11944 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11945 msgstr "Alternatief contact - Telefoon"
11946
11947 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11948 # Patrons > General
11949 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11950 msgstr "Alternatief contact - Staat"
11951
11952 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11953 # Patrons > General
11954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11955 msgstr "Alternatief contact - Achternaam"
11956
11957 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11959 msgstr "Alternatief contact - Postcode"
11960
11961 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11962 # Patrons > Patron relationships
11963 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11964 msgstr "Contact - Fax"
11965
11966 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11967 # Patrons > Patron relationships
11968 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11969 msgstr "Contact - Andere telefoon"
11970
11971 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11972 # Patrons > Patron relationships
11973 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11974 msgstr "Contact - Primaire e-mail"
11975
11976 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11979 msgstr "Contact - Primaire telefoon"
11980
11981 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11982 # Patrons > Patron relationships
11983 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11984 msgstr "Contact - Alternatieve e-mail"
11985
11986 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11987 # Patrons > Patron relationships
11988 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11989 msgstr "Contact - Alternatieve telefoon"
11990
11991 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11992 # Patrons > Patron relationships
11993 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11994 msgstr "Hoofdadres - Adres"
11995
11996 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11997 # Patrons > Patron relationships
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11999 msgstr "Hoofdadres - Adres 2"
12000
12001 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12002 # Patrons > Patron relationships
12003 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12004 msgstr "Hoofdadres - Stad"
12005
12006 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12007 # Patrons > Patron relationships
12008 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12009 msgstr "Hoofdadres - Land"
12010
12011 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12012 # Patrons > Patron relationships
12013 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12014 msgstr "Hoofdadres - Staat"
12015
12016 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12017 # Patrons > Patron relationships
12018 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12019 msgstr "Hoofdadres - Huisnummer"
12020
12021 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12022 # Patrons > Patron relationships
12023 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12024 msgstr "Hoofdadres - Straattype"
12025
12026 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12027 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12028 msgstr "Hoofdadres - Postcode"
12029
12030 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12031 # Patrons > Patron relationships
12032 #, fuzzy
12033 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12034 msgstr "Contact - Fax"
12035
12036 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12037 # Patrons > Patron relationships
12038 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12039 msgstr "Bij toevoegen van geborgde lener aan borgsteller de volgende velden vullen vanuit het borgsteller's record:"
12040
12041 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12042 # Patrons > Privacy
12043 #, fuzzy
12044 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12045 msgstr "GDPR is de EU General Data Protection Regulation of wel AVG. Indien dit wordt afgedwongen, moeten leners toestemming geven voor ze de OPAC kunnen gebruiken. Indien dit op toestaan staat, zal Koha waarschuwen, maar niet afdwingen."
12046
12047 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12048 #, fuzzy
12049 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12050 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingeschakeld moet eveneens de URL van het openbare privacybeleid ingevuld worden via de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> instelling."
12051
12052 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12053 # Patrons > Privacy
12054 #, fuzzy
12055 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12056 msgstr "Stel AVG beleid in op:"
12057
12058 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12059 # OPAC > Appearance
12060 #, fuzzy
12061 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12062 msgstr "uitgeschakeld"
12063
12064 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12065 # Patrons > Privacy
12066 #, fuzzy
12067 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12068 msgstr "afgedwongen"
12069
12070 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12071 # Patrons > Privacy
12072 #, fuzzy
12073 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12074 msgstr "toestaand"
12075
12076 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12077 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12078 msgstr ""
12079 "<br><strong>LET OP:</strong> De URL wordt alleen getoond als <a href=\"/cgi-"
12080 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\""
12081 ">PrivacyPolicyConsent</a> is ingesteld."
12082
12083 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12084 # Patrons > Privacy
12085 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12086 msgstr "Gebruik de volgende URL"
12087
12088 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12089 # Patrons > Privacy
12090 #, fuzzy
12091 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12092 msgstr "om te verwijzen naar het lokale AVG beleid in berichten over privacy en databescherming. (Zorg dat de pagina niet geblokkeerd is bij afdwingen van AVG beleid)"
12093
12094 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12095 # Patrons > General
12096 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12097 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> Een toegestane gebruiker moet een toestemmingsaanduiding hebben (indien hij geen superbibliothecaris is)."
12098
12099 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12100 # Patrons > General
12101 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12102 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alle toegestane gebruikers toe"
12103
12104 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12105 # Patrons > General
12106 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12107 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alleen superbibliothecarissen toe"
12108
12109 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12110 # Patrons > General
12111 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12112 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# om de superbibliothecarisrechten te benaderen/wijzigen."
12113
12114 # Patrons > Security > Pseudonymization
12115 # Patrons > Security
12116 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12117 msgstr "<br/> En de volgende velden voor transacties:"
12118
12119 # Patrons > Security > Pseudonymization
12120 # Patrons > Security
12121 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12122 msgstr "<br/> Gebruik de volgende velden voor leners:"
12123
12124 # Patrons > Security > Pseudonymization
12125 # Patrons > Security
12126 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12127 msgstr "Stad"
12128
12129 # Patrons > Security > Pseudonymization
12130 # OPAC > Features
12131 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12132 msgstr "Collectie"
12133
12134 # Patrons > Security > Pseudonymization
12135 # Patrons > Security
12136 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12137 msgstr "Land"
12138
12139 # Patrons > Security > Pseudonymization
12140 # Patrons > Security
12141 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12142 msgstr "Datum en tijd van de transactie"
12143
12144 # Patrons > Security > Pseudonymization
12145 # Patrons > Security
12146 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12147 msgstr "Koha invoerdatum lener"
12148
12149 # Patrons > Security > Pseudonymization
12150 # Circulation > Stockrotation module
12151 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12152 msgstr "Uitschakelen"
12153
12154 # Patrons > Security > Pseudonymization
12155 # Circulation > Interface
12156 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12157 msgstr "Inschakelen"
12158
12159 # Patrons > Security > Pseudonymization
12160 # Circulation > Fines Policy
12161 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12162 msgstr "Huidige bibliotheek"
12163
12164 # Patrons > Security > Pseudonymization
12165 # Circulation > Holds Policy
12166 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12167 msgstr "Thuisbibliotheek"
12168
12169 # Patrons > Security > Pseudonymization
12170 # OPAC > Advanced Search Options
12171 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12172 msgstr "Itemtype"
12173
12174 # Patrons > Security > Pseudonymization
12175 # Patrons > Security
12176 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12177 msgstr "Plaatsnummer"
12178
12179 # Patrons > Security > Pseudonymization
12180 # Patrons > Security
12181 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12182 msgstr "Exemplaarnummer"
12183
12184 # Patrons > Security > Pseudonymization
12185 # Patrons > Security
12186 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12187 msgstr "Bibliotheek waar transactie plaatsvond"
12188
12189 # Patrons > Security > Pseudonymization
12190 # OPAC > Features
12191 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12192 msgstr "Locatie"
12193
12194 # Patrons > Security > Pseudonymization
12195 # Patrons > Security
12196 #, fuzzy
12197 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12198 msgstr "Categorie lener"
12199
12200 # Patrons > Security > Pseudonymization
12201 # Patrons > Security
12202 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12203 msgstr "Geslacht lener"
12204
12205 # Patrons > Security > Pseudonymization
12206 # Circulation > Holds Policy
12207 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12208 msgstr "Bibliotheek lener"
12209
12210 # Patrons > Security > Pseudonymization
12211 # Patrons > Security
12212 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12213 msgstr "Titel lener"
12214
12215 # Patrons > Security > Pseudonymization
12216 # Patrons > Security
12217 #, fuzzy
12218 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12219 msgstr "Leners en transacties worden naar een aparte tabel gekopieerd voor statistische doeleinden."
12220
12221 # Patrons > Security > Pseudonymization
12222 # Patrons > Security
12223 #, fuzzy
12224 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12225 msgstr "Sorteer1"
12226
12227 # Patrons > Security > Pseudonymization
12228 # Patrons > Security
12229 #, fuzzy
12230 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12231 msgstr "Sorteer 2"
12232
12233 # Patrons > Security > Pseudonymization
12234 # Patrons > Security
12235 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12236 msgstr "Staat"
12237
12238 # Patrons > Security > Pseudonymization
12239 # Patrons > Security
12240 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12241 msgstr "Transactie type"
12242
12243 # Patrons > Security > Pseudonymization
12244 # Patrons > Security
12245 #, fuzzy
12246 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12247 msgstr "Postcode"
12248
12249 # Patrons > Security > Pseudonymization
12250 # Patrons > Security
12251 #, fuzzy
12252 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12253 msgstr "pseudonimisatie om te voldoen aan AVG voor persoongegevens."
12254
12255 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12256 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12257 msgstr "(moet tenminste een getal, een kleine en een hoofdletter bevatten)."
12258
12259 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12260 # Circulation > Checkout Policy
12261 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12262 msgstr "Niet vereisen"
12263
12264 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12265 # Patrons > Security
12266 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12267 msgstr "Verplichten"
12268
12269 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12270 # Patrons > Security
12271 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12272 msgstr "van een sterk wachtwoord voor staf en leners"
12273
12274 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12275 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12276 msgstr ""
12277
12278 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12279 # Patrons > Notices and notifications
12280 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12281 msgstr "<br>Indien je SMS via e-mail wilt versturen, stel SMSSendDriver dan in op: E-mail"
12282
12283 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12284 # Patrons > Notices and notifications
12285 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12286 msgstr "Gebruik de SMS::Verstuur::"
12287
12288 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12289 # Patrons > Notices and notifications
12290 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12291 msgstr "driver om SMS berichten te sturen."
12292
12293 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12294 # Patrons > Notices and notifications
12295 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12296 msgstr "Overschrijf afzendadres door"
12297
12298 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12299 # Patrons > Notices and notifications
12300 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12301 msgstr "Definieer een gebruikersnaam/login"
12302
12303 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12304 # Enhanced Content > Baker and Taylor
12305 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12306 msgstr "en wachtwoord"
12307
12308 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12309 # Patrons > Notices and notifications
12310 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12311 msgstr "voor e-mails verstuurd via \"E-mail\" versturen driver."
12312
12313 # Patrons > General > StatisticsFields
12314 # Patrons > General
12315 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12316 msgstr "Indien leeg is de standaard: locatie|itype|ccode"
12317
12318 # Patrons > General > StatisticsFields
12319 # Patrons > General
12320 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12321 msgstr "Toon de volgende velden uit de exemplaren-databasetabel als kolommen op het statistiektabblad van de lener: "
12322
12323 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12324 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12325 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> ingeschakeld is, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
12326
12327 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12328 # Patrons > Notices and notifications
12329 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12330 msgstr "Uitschakelen"
12331
12332 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12333 # Patrons > Notices and notifications
12334 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12335 msgstr "Inschakelen"
12336
12337 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12338 # Patrons > Notices and notifications
12339 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12340 msgstr "lener telefoonberichten via Talking Tech i-tiva (momenteel alleen te laat berichten, vooraankondigingen en reserveringsberichten)."
12341
12342 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12343 # Patrons > General
12344 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12345 msgstr "Wel"
12346
12347 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12348 # Patrons > General
12349 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12350 msgstr "Niet"
12351
12352 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12353 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12354 msgstr "De eerste keer per dag dat een lener inlogt op de OPAC, verbindt met Koha via SIP of ILS-DI, of een exemplaar uitleent, wordt de borrowers.laststeen bijgewerktmet de huidige datum en tijd."
12355
12356 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12357 # Patrons > General
12358 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12359 msgstr "de activiteiten van de laatste lener volgen."
12360
12361 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12362 # Patrons > Privacy
12363 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12364 msgstr "Vergrendelen/laten verlopen van leners die een afmeldingsverzoek (toestemming geweigerd) hebben ingestuurd na"
12365
12366 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12367 # Patrons > Privacy
12368 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12369 msgstr "dagen en verwijder geanonimiseerde leneraccounts na"
12370
12371 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12372 # Patrons > Privacy
12373 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12374 msgstr "dagen, anonimiseer vergrendelde/verlopen accounts na"
12375
12376 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12377 # Patrons > Privacy
12378 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12379 msgstr "days.<br>BELANGRIJK: Er wordt geen actie uitgevoerd als deze vertragingen leeg zijn (geen tekst). Een nulwaarde ('0') wordt gezien als geen vertraging (nu uitvoeren)! De acties worden verricht door de database-opschoon cron job."
12380
12381 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12382 # Accounting > Policy
12383 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12384 msgstr "Verstuur geen"
12385
12386 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12387 # Patrons > Notices and notifications
12388 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12389 msgstr "Verstuur"
12390
12391 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12392 # Patrons > Notices and notifications
12393 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12394 msgstr "bon per e-mail aan leners voor betalingen en afschrijvingen."
12395
12396 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12397 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12398 msgstr "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
12399
12400 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12401 # Circulation > Checkout Policy
12402 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12403 msgstr "Wel"
12404
12405 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12406 # Circulation > Checkout Policy
12407 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12408 msgstr "Niet"
12409
12410 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12411 # Patrons > Patron forms
12412 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12413 msgstr "standaard het kaartnummerveld op het lenerinvoerscherm automatisch op het eerstvolgende kaartnummer zetten (bv als het meest recente nummer 122941 is, dan staat dit veld standaard op 122942)."
12414
12415 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12416 # Patrons > General
12417 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12418 msgstr "(voer keuzewaarden in gescheiden door |). Laat leeg om te deactiveren."
12419
12420 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12421 # Patrons > General
12422 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12423 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Borgstaanders kunnen van de geborgden het volgende zijn:"
12424
12425 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12426 # OPAC > Self registration and modification
12427 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12428 msgstr "Toestaan"
12429
12430 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12431 # OPAC > Self registration and modification
12432 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12433 msgstr "Niet toestaan"
12434
12435 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12436 # Patrons > General
12437 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12438 msgstr "dat stafleden de aanvraag- en leengeschiedenis van leners kunnen zien (geschiedenis wordt bewaard, los van deze toestemming)"
12439
12440 # Patrons > Security > minPasswordLength
12441 # Patrons > Security
12442 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12443 msgstr "Login wachtwoorden voor staf en leners moeten minimaal"
12444
12445 # Patrons > Security > minPasswordLength
12446 # Patrons > Security
12447 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12448 msgstr "tekens lang zijn."
12449
12450 # Patrons > General > patronimages
12451 # OPAC > Features
12452 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12453 msgstr "Toestaan"
12454
12455 # Patrons > General > patronimages
12456 # OPAC > Features
12457 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12458 msgstr "Niet toestaan"
12459
12460 # Patrons > General > patronimages
12461 # Patrons > General
12462 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12463 msgstr "dat afbeeldingen voor leners worden geĆ¼pload en getoond via de stafinterface."
12464
12465 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12466 # Patrons > Patron forms
12467 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12468 msgstr "Wel"
12469
12470 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12471 # Logging > Debugging
12472 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12473 msgstr "Niet"
12474
12475 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12476 # Patrons > Patron forms
12477 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12478 msgstr "opslaan en tonen van achternamen in hoofdletters."
12479
12480 # Patrons > General > useDischarge
12481 # Circulation > Interface
12482 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12483 msgstr "Toestaan"
12484
12485 # Patrons > General > useDischarge
12486 # OPAC > Features
12487 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12488 msgstr "Niet toestaan"
12489
12490 # Patrons > General > useDischarge
12491 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12492 msgstr "dat stafleden kwijtscheldingen doen en leners kwijtschelding aanvragen."
12493
12494 msgid "searching.pref"
12495 msgstr "searching.pref"
12496
12497 # Searching
12498 # Searching > Did you mean/spell checking
12499 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12500 msgstr "Bedoelde je/spelling controleren"
12501
12502 # Searching
12503 # OPAC > Features
12504 msgid "searching.pref Features"
12505 msgstr "Opties"
12506
12507 # Searching
12508 # Searching > Results Display
12509 msgid "searching.pref Results display"
12510 msgstr "Tonen van resultaten"
12511
12512 # Searching
12513 msgid "searching.pref Search form"
12514 msgstr "Zoekformulier"
12515
12516 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12517 # Searching > Search form
12518 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12519 msgstr "Om bv de weergave te beperken tot Frans en Duits, voer in <em>fre|ger</em>."
12520
12521 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12522 # Searching > Search Form
12523 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12524 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 taalcodes (waarden scheiden door | of ,)."
12525
12526 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12527 # Searching > Search Form
12528 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12529 msgstr "Beperk de taallijst in het geavanceerd zoeken drop-down menu tot de"
12530
12531 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12532 # Searching > Search Form
12533 #, fuzzy
12534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12535 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
12536
12537 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12538 # Searching > Search Form
12539 #, fuzzy
12540 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12541 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
12542
12543 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12544 # Searching > Search Form
12545 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12546 msgstr "(sĆ©parer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
12547
12548 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12549 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12550 msgstr "Koha record level itemtype info op detail en resultaatpagina's in de OPAC en stafinterface. Deze info toont ook of de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> systeemvoorkeur is ingesteld op bibliografisch record."
12551
12552 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12553 # Cataloging > Display
12554 #, fuzzy
12555 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12556 msgstr "Toon niet"
12557
12558 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12559 # Searching > Results Display
12560 #, fuzzy
12561 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12562 msgstr "Toon"
12563
12564 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12565 # OPAC > Features
12566 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12567 msgstr "Uitschakelen"
12568
12569 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12570 # OPAC > Features
12571 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12572 msgstr "Inschakelen"
12573
12574 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12575 # OPAC > Features
12576 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12577 msgstr "van browsen van zoekresultaten vanaf de bibliografisch record detailpagina in de stafinterface."
12578
12579 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12580 # Searching > Results Display
12581 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12582 msgstr "Toon facetten voor"
12583
12584 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12585 # OPAC > Appearance
12586 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12587 msgstr "zowel thuisbibliotheek als huidige"
12588
12589 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12590 # Cataloging > Display
12591 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12592 msgstr "huidige bibliotheek"
12593
12594 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12595 # OPAC > Appearance
12596 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12597 msgstr "thuisbibliotheek"
12598
12599 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12600 # Administration > Search Engine
12601 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12602 msgstr "Uitschakelen"
12603
12604 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12605 # Administration > Search Engine
12606 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12607 msgstr "Inschakelen"
12608
12609 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12610 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12611 msgstr "Zie documentatie op https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12612
12613 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12614 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12615 msgstr "de cross_fields optie voor Elasticsearch zoekacties, ondersteund door Elasticsearch 6.X en nieuwer."
12616
12617 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12618 # OPAC > Privacy
12619 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12620 msgstr "Bewaar geen"
12621
12622 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12623 # OPAC > Privacy
12624 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12625 msgstr "Bewaar"
12626
12627 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12628 # OPAC > Privacy
12629 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12630 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
12631
12632 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12633 # Searching > Results display
12634 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12635 msgstr "Trunceer facetlengte op"
12636
12637 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12638 # Searching > Results display
12639 #, fuzzy
12640 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12641 msgstr "tekens, in OPAC/stafinterface."
12642
12643 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12644 # Searching > Results Display
12645 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12646 msgstr "Toon tot"
12647
12648 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12649 # Searching > Results display
12650 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12651 msgstr "facetten voor elke categorie."
12652
12653 # Searching > Results display > FacetOrder
12654 # Searching > Results Display
12655 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12656 msgstr "Sorteer facetten"
12657
12658 # Searching > Results display > FacetOrder
12659 # Cataloging > Record Structure
12660 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12661 msgstr "alfabetisch"
12662
12663 # Searching > Results display > FacetOrder
12664 # Searching > Results Display
12665 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12666 msgstr "op gebruik"
12667
12668 # Searching > Results display > FacetOrder
12669 # Searching > Results Display
12670 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12671 msgstr "voor elke categorie."
12672
12673 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12674 # Searching > Features
12675 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12676 msgstr "<em>zie van</em> (non-preferred form) ingangen in bibliografische zoekacties. Let op: de bibliografische database moet opnieuw geĆÆndexeerd worden bij wijzigen van deze voorkeur."
12677
12678 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12679 # Circulation > Fines Policy
12680 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12681 msgstr "Niet meenemen"
12682
12683 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12684 # Searching > Results Display
12685 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12686 msgstr "Meenemen"
12687
12688 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12689 # Searching > Search form
12690 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12691 msgstr "Standaard "
12692
12693 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12694 # Searching > Search form
12695 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12696 msgstr "niet gebruiken"
12697
12698 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12699 # Searching > Search form
12700 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12701 msgstr "van de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de stafinterface."
12702
12703 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12704 # Searching > Search form
12705 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12706 msgstr "gebruiken"
12707
12708 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12709 # Searching > Did you mean/spell checking
12710 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12711 msgstr "Te vinden op http://api.libris.kb.se/bibspell."
12712
12713 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12714 # Searching > Did you mean/spell checking
12715 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12716 msgstr "LIBRIS Spellingscontrole API key"
12717
12718 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12719 # Searching > Did you mean/spell checking
12720 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12721 msgstr "Zweedse service voor spellingcontrole.<br/>"
12722
12723 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12724 # Enhanced Content > Adlibris
12725 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12726 msgstr "LIBRIS basis URL"
12727
12728 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12729 # Searching > Did you Mean/Spell checking
12730 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12731 msgstr "Alleen wijzigen als u zeker weet dat dat nodig is."
12732
12733 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12734 # Searching > Search form
12735 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12736 msgstr "Toevoegen"
12737
12738 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12739 # Searching > Search form
12740 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12741 msgstr "Niet toevoegen"
12742
12743 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12744 # Searching > Search form
12745 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12746 msgstr "van zoekgeschiedenis van de niet ingelogde gebruiker aan de volgende lener die inlogt."
12747
12748 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12749 # Searching > Results display
12750 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12751 msgstr "<br/>Beschikbaarheidsstatus in zoekresultaten kan onjuist zijn als een record meer exemplaren heeft dan de maximale limiet. Status wordt correct getoond in de record details."
12752
12753 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12754 # Searching > Results display
12755 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12756 msgstr "<br/>Laat leeg voor geen limiet."
12757
12758 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12759 # Searching > Results display
12760 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12761 msgstr "Bij records met veel exemplaren alleen de beschikbaarheid controleren van de eerste"
12762
12763 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12764 # Searching > Results display
12765 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12766 msgstr "exemplaren."
12767
12768 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12769 # Searching > Search form
12770 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12771 msgstr "Standaard "
12772
12773 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12774 # Searching > Results Display
12775 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12776 msgstr "gebruik niet"
12777
12778 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12779 # Searching > Search form
12780 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12781 msgstr "de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de OPAC."
12782
12783 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12784 # Searching > Search form
12785 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12786 msgstr "gebruik"
12787
12788 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12789 # Searching > Results Display
12790 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12791 msgstr ","
12792
12793 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12794 # Searching > Results Display
12795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12796 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de OPAC standaard op"
12797
12798 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12799 # Searching > Results Display
12800 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12801 msgstr "oplopend."
12802
12803 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12804 # Searching > Results Display
12805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12806 msgstr "auteur"
12807
12808 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12809 # Searching > Results Display
12810 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12811 msgstr "plaatsnummer"
12812
12813 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12814 # Searching > Results Display
12815 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12816 msgstr "datum toevoeging"
12817
12818 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12819 # Searching > Results Display
12820 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12821 msgstr "jaar van uitgave"
12822
12823 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12824 # Searching > Results Display
12825 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12826 msgstr "aflopend."
12827
12828 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12829 # Searching > Results Display
12830 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12831 msgstr "van A tot Z."
12832
12833 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12834 # Searching > Results Display
12835 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12836 msgstr "van Z tot A."
12837
12838 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12839 # Searching > Results Display
12840 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12841 msgstr "relevantie"
12842
12843 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12844 # Searching > Results Display
12845 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12846 msgstr "titel"
12847
12848 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12849 # Searching > Results Display
12850 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12851 msgstr "totaal aantal uitleningen"
12852
12853 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12854 # Searching > Results Display
12855 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12856 msgstr "Toon standaard"
12857
12858 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12859 # Searching > Results Display
12860 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12861 msgstr "resultaten per pagina in de OPAC."
12862
12863 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12864 # Searching > Results Display
12865 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12866 msgstr "Toon niet"
12867
12868 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12869 # Searching > Results Display
12870 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12871 msgstr "Toon"
12872
12873 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12874 # Searching > Results Display
12875 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
12876 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij OPAC zoekresultaten."
12877
12878 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12879 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12880 msgstr "<br/>Standaard is \"Niet\", exemplaren worden getoond via andere methoden."
12881
12882 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12883 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12884 msgstr "Wel"
12885
12886 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12887 # OPAC > Privacy
12888 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12889 msgstr "Niet"
12890
12891 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12892 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
12893 msgstr "exemplaar MARC-velden (MARC21 952, UNIMARC 995) beschikbaar maken voor XSLT stylesheets voor OPAC en stafinterface resulttaatpagina's."
12894
12895 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12896 # Searching > Features
12897 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12898 msgstr "<br />(Het * teken wordt zo gebruikt: <cite>Har*</cite> of <cite>*logging</cite>.)"
12899
12900 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12901 # Searching > Features
12902 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12903 msgstr "Zoek met wildcards (waarbij bv <cite>har</cite> overeenkomt met <cite>hartig</cite> en met <cite>harpoen</cite>)"
12904
12905 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12906 # Cataloging > Record Structure
12907 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12908 msgstr "automatisch."
12909
12910 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12911 # Searching > Features
12912 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12913 msgstr "alleen als * is toegevoegd."
12914
12915 # Searching > Features > QueryFuzzy
12916 # Searching > Results Display
12917 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12918 msgstr "Niet proberen"
12919
12920 # Searching > Features > QueryFuzzy
12921 # Searching > Features
12922 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12923 msgstr "Proberen"
12924
12925 # Searching > Features > QueryFuzzy
12926 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12927 msgstr "om in een zoeactie vergelijkbaar gespelde woorden te matchen (bv een zoekactie op <cite>staar</cite> geeft ook <cite>staal</cite> en <cite>star</cite>; Betreft momenteel alleen Zebra zoekacties. Elasticsearch zoektermen fuzzy maken kan door ~ achter de term te zetten)."
12928
12929 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12930 # Searching > Results Display
12931 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12932 msgstr "Ontwijk geen"
12933
12934 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12935 # Searching > Features
12936 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12937 msgstr "Ontwijk"
12938
12939 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12940 # Searching > Features
12941 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12942 msgstr "Gebruik ontweken"
12943
12944 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12945 # Searching > Features
12946 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12947 msgstr "reguliere expressies binnen zoekstrings. Als \"Ontwijk\" is geselecteerd wordt gebruik van \"/\" in zoektermen automatisch ontweken en worden reguliere expressies opgevat als reguliere zoekstrings. Als \"Gebruik ontweken\" is geselecteerd kunnen reguliere expressies gebruikt worden \"\\/zoals dit\\/\" terwijl \"/dit/\" en \"/dit\" ontweken worden en opgevat als reguliere zoekstrings (alleen Elasticsearch.)"
12948
12949 # Searching > Features > QueryStemming
12950 # Searching > Results Display
12951 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12952 msgstr "Niet proberen"
12953
12954 # Searching > Features > QueryStemming
12955 # Searching > Features
12956 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12957 msgstr "Proberen"
12958
12959 # Searching > Features > QueryStemming
12960 # Searching > Features
12961 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12962 msgstr "woorden met dezelfde basis te matchen in een zoekactie (bv zoeken op <cite>werken</cite> matcht ook <cite>werking</cite> en <cite>werkend</cite>; vereist Zebra)."
12963
12964 # Searching > Features > QueryWeightFields
12965 # Circulation > Interlibrary Loans
12966 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12967 msgstr "Uitschakelen"
12968
12969 # Searching > Features > QueryWeightFields
12970 # Circulation > Holds Policy
12971 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12972 msgstr "Inschakelen"
12973
12974 # Searching > Features > QueryWeightFields
12975 # Searching > Features
12976 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12977 msgstr "van rangschikken van zoekresultaten op relevantie (vereist Zebra)."
12978
12979 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12980 # OPAC > Privacy
12981 #, fuzzy
12982 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
12983 msgstr "Bewaar geen"
12984
12985 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12986 # OPAC > Privacy
12987 #, fuzzy
12988 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
12989 msgstr "Bewaar"
12990
12991 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12992 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
12993 msgstr ""
12994
12995 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12996 # Circulation > Fines Policy
12997 #, fuzzy
12998 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
12999 msgstr "Niet meenemen"
13000
13001 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13002 # Circulation > Fines Policy
13003 #, fuzzy
13004 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13005 msgstr "Niet meenemen"
13006
13007 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13008 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
13009 msgstr ""
13010
13011 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13012 # Administration > Search Engine
13013 #, fuzzy
13014 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13015 msgstr "Uitschakelen"
13016
13017 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13018 # Administration > Search Engine
13019 #, fuzzy
13020 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13021 msgstr "Inschakelen"
13022
13023 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13024 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
13025 msgstr ""
13026
13027 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13028 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
13029 msgstr "Bij beperken van zoekresultaten op bibliotheek of groep, beperken op het exemplaar's"
13030
13031 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13032 # Cataloging > Display
13033 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13034 msgstr "huidige bibliotheek."
13035
13036 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13037 # OPAC > Appearance
13038 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13039 msgstr "huidige en thuisbibliotheek."
13040
13041 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13042 # OPAC > Appearance
13043 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13044 msgstr "thuisbibliotheek."
13045
13046 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13047 # Searching > Results display
13048 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13049 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
13050
13051 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13052 # Searching > Results display
13053 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13054 msgstr "niet zoeken"
13055
13056 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13057 # Searching > Results display
13058 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13059 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
13060
13061 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13062 # Searching > Results display
13063 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13064 msgstr "zoeken"
13065
13066 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13067 # Searching > Results display
13068 #, fuzzy
13069 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13070 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
13071
13072 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13073 # Searching > Results display
13074 #, fuzzy
13075 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13076 msgstr "niet zoeken"
13077
13078 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13079 # Searching > Results display
13080 #, fuzzy
13081 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13082 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
13083
13084 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13085 # Searching > Results display
13086 #, fuzzy
13087 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13088 msgstr "zoeken"
13089
13090 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13091 # Searching > Results Display
13092 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13093 msgstr "Verberg"
13094
13095 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13096 # Circulation > Interface
13097 #, fuzzy
13098 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13099 msgstr "Toon"
13100
13101 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13102 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13103 msgstr ""
13104
13105 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13106 # Searching > Results Display
13107 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13108 msgstr "Niet afdwingen"
13109
13110 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13111 # Searching > Features
13112 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13113 msgstr "Afdwingen"
13114
13115 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13116 # Searching > Features
13117 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13118 msgstr "van onderwerpstracering in de OPAC en stafinterface om alleen te zoeken naar complete-subveld matches."
13119
13120 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13121 # Cataloging > Display
13122 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13123 msgstr "Niet bijvoegen"
13124
13125 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13126 # Searching > Features
13127 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13128 msgstr "Bijvoegen"
13129
13130 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13131 # Searching > Features
13132 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13133 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisies voor zoekacties gegenereerd door het klikken op onderwerp."
13134
13135 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13136 # Searching > Results display
13137 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13138 msgstr "Gebruik de volgende tekst als scheiding voor UNIMARC auteurfacetten"
13139
13140 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13141 # Searching > Results Display
13142 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13143 msgstr "Gebruik niet"
13144
13145 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13146 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13147 msgstr "de ICU-stijl haakjes ({}) bij het traceren van onderwerpen. De standaard is (\"\")."
13148
13149 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13150 # OPAC > Features
13151 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13152 msgstr "Gebruik"
13153
13154 # Searching > Results display > defaultSortField
13155 # Searching > Results Display
13156 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13157 msgstr ","
13158
13159 # Searching > Results display > defaultSortField
13160 # Searching > Results Display
13161 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13162 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
13163
13164 # Searching > Results display > defaultSortField
13165 # Searching > Results Display
13166 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13167 msgstr "oplopend."
13168
13169 # Searching > Results display > defaultSortField
13170 # Searching > Results Display
13171 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13172 msgstr "auteur"
13173
13174 # Searching > Results display > defaultSortField
13175 # Searching > Results Display
13176 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13177 msgstr "plaatsnummer"
13178
13179 # Searching > Results display > defaultSortField
13180 # Searching > Results Display
13181 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13182 msgstr "datum toevoeging"
13183
13184 # Searching > Results display > defaultSortField
13185 # Searching > Results Display
13186 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13187 msgstr "jaar van uitgave"
13188
13189 # Searching > Results display > defaultSortField
13190 # Searching > Results Display
13191 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13192 msgstr "aflopend."
13193
13194 # Searching > Results display > defaultSortField
13195 # Searching > Results Display
13196 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13197 msgstr "van A tot Z."
13198
13199 # Searching > Results display > defaultSortField
13200 # Searching > Results Display
13201 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13202 msgstr "van Z tot A."
13203
13204 # Searching > Results display > defaultSortField
13205 # Searching > Results Display
13206 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13207 msgstr "relevantie"
13208
13209 # Searching > Results display > defaultSortField
13210 # Searching > Results Display
13211 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13212 msgstr "titel"
13213
13214 # Searching > Results display > defaultSortField
13215 # Searching > Results Display
13216 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13217 msgstr "totaal aantal uitleningen"
13218
13219 # Searching > Results display > displayFacetCount
13220 # Searching > Results Display
13221 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13222 msgstr "Verberg"
13223
13224 # Searching > Results display > displayFacetCount
13225 # Circulation > Interface
13226 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13227 msgstr "Toon"
13228
13229 # Searching > Results display > displayFacetCount
13230 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13231 msgstr "facettelling. De relevantie van deze getallen hangt sterk af van de waarde van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> voorkeur. Van toepassing op OPAC en stafinterface."
13232
13233 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13234 # Searching > Search Form
13235 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13236 msgstr "van \"Meer opties\" op de geavanceerde zoekpagina's van OPAC en staf."
13237
13238 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13239 # OPAC > Advanced Search Options
13240 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13241 msgstr "Standaard"
13242
13243 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13244 # OPAC > Advanced Search Options
13245 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13246 msgstr "niet tonen"
13247
13248 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13249 # OPAC > Advanced Search Options
13250 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13251 msgstr "tonen"
13252
13253 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13254 # Searching > Results Display
13255 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13256 msgstr "ŠŸŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Ń‚Šø Š“Š¾"
13257
13258 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13259 # Searching > Results Display
13260 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13261 msgstr "exemplaren per bibliografisch record in de zoekresultaten"
13262
13263 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13264 # Searching > Results display
13265 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13266 msgstr "Maak facetten op basis van"
13267
13268 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13269 # OPAC > Features
13270 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13271 msgstr "records in de zoekresultaten."
13272
13273 # Searching > Results display > numSearchResults
13274 # Searching > Results Display
13275 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13276 msgstr "Toon standaard"
13277
13278 # Searching > Results display > numSearchResults
13279 # Searching > Results display
13280 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13281 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
13282
13283 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13284 # Searching > Results Display
13285 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13286 msgstr "Toon niet"
13287
13288 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13289 # Searching > Results Display
13290 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13291 msgstr "Toon"
13292
13293 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13294 # Searching > Results display
13295 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13296 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij stafinterface zoekresultaten."
13297
13298 # Logging
13299 msgid "serials.pref"
13300 msgstr "serials.pref"
13301
13302 # Serials
13303 # OPAC > Features
13304 #, fuzzy
13305 msgid "serials.pref Features"
13306 msgstr "Opties"
13307
13308 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13309 # Serials
13310 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13311 msgstr "Toon de"
13312
13313 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13314 # Serials
13315 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13316 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# eerdere afleveringen van een tijdschrift in de OPAC."
13317
13318 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13319 # Serials
13320 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13321 msgstr "Wel"
13322
13323 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13324 # Serials
13325 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13326 msgstr "Niet"
13327
13328 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13329 # Serials
13330 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13331 msgstr "voorafvullen van notities van laatst 'Binnengekomen' aflevering bij genereren volgede 'Verwachte' aflevering."
13332
13333 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13334 # Serials
13335 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13336 msgstr "Toevoegen"
13337
13338 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13339 # OPAC > Policy
13340 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13341 msgstr "Niet toevoegen"
13342
13343 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13344 # Serials
13345 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13346 msgstr "van een suggestie voor bibliografisch record wanneer gekoppeld abonnement verlengd wordt."
13347
13348 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13349 # Circulation > Course Reserves
13350 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13351 msgstr "Niet"
13352
13353 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13354 # Serials
13355 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13356 msgstr "Wel"
13357
13358 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13359 # Serials
13360 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13361 msgstr "ontvangen aflevering op hold plaatsen als ze op een circulatielijst staan."
13362
13363 # Serials > Features > RoutingListNote
13364 # Serials
13365 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13366 msgstr "Deze opmerking op alle circulatielijsten vermelden:"
13367
13368 # Serials > Features > RoutingSerials
13369 # Logging > Logging
13370 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13371 msgstr "Gebruik niet"
13372
13373 # Serials > Features > RoutingSerials
13374 # Serials
13375 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13376 msgstr "Gebruik"
13377
13378 # Serials > Features > RoutingSerials
13379 # Serials
13380 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13381 msgstr "de circulatielijst optie in de tijdschriftenmodule."
13382
13383 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13384 # Serials
13385 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13386 msgstr "Toon"
13387
13388 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13389 # Serials
13390 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13391 msgstr "eerdere afleveringen van een tijdschrift in de stafinterface."
13392
13393 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13394 # Serials
13395 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13396 msgstr "Lijst van velden die niet mogen worden herschreven wanneer een abonnement gekopieerd wordt (gescheiden door |)"
13397
13398 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13399 # Serials
13400 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13401 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Bij tonen van abonnementsinformatie van een bibliografisch record, kies standaard voor"
13402
13403 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13404 # Serials
13405 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13406 msgstr "verkorte geschiedenis"
13407
13408 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13409 # Serials
13410 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13411 msgstr "volledige geschiedenis"
13412
13413 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13414 # Serials
13415 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13416 msgstr "lijst van afleveringen."
13417
13418 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13419 # Serials
13420 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13421 msgstr "Niet"
13422
13423 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13424 # Serials
13425 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13426 msgstr "Wel"
13427
13428 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13429 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13430 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13431 msgstr "automatisch de vorige aflevering beschikbaar maken bij ontvangst nieuwe aflevering. De vorige aflevering kan ook ingesteld worden als ander itemtype bij ontvangst nieuwe. Let op dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> systeemvoorkeur ingesteld moet staan op dit specifieke item."
13432
13433 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13434 # Serials
13435 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13436 msgstr "Toon"
13437
13438 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13439 # Serials
13440 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13441 msgstr "als standaardtab voor tijdschriften in de OPAC. Let op dat de tijdschriftcollectietab nu alleen beschikbaar is voor UNIMARC."
13442
13443 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13444 # Serials
13445 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13446 msgstr "in bezit tab"
13447
13448 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13449 # Serials
13450 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13451 msgstr "tijdschriftcollectietab"
13452
13453 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13454 # Web services > Mana KB
13455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13456 msgstr "abonnemententab"
13457
13458 # Staff interface
13459 msgid "staff_interface.pref"
13460 msgstr "staff_interface.pref"
13461
13462 # Staff interface
13463 # OPAC > Appearance
13464 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13465 msgstr "Uiterlijk"
13466
13467 # Staff interface
13468 # Administration > CAS authentication
13469 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13470 msgstr "Authenticatie"
13471
13472 # Staff interface
13473 # Administration > Interface options
13474 msgid "staff_interface.pref Options"
13475 msgstr "Opties"
13476
13477 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13478 # Circulation > Article Requests
13479 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13480 msgstr "Niet inschakelen"
13481
13482 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13483 # Staff interface > Options
13484 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13485 msgstr "Inschakelen"
13486
13487 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13488 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13489 msgstr "van audiomeldingen voor gebeurtenissen zoals ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audiomeldingen</a> sectie van administratie."
13490
13491 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13492 # OPAC > Appearance
13493 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13494 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>{langcode} wordt vervangen door de huidige interfacetaal en {authtypecode} wordt vervangen door de thesaurustype code"
13495
13496 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13497 # OPAC > Appearance
13498 #, fuzzy
13499 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13500 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13501
13502 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13503 # OPAC > Appearance
13504 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13505 msgstr " . Let op: De bijbehorende XSLT optie moet aan staan."
13506
13507 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13508 # OPAC > Appearance
13509 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13510 msgstr "Zowel resultaat- als detailpagina's"
13511
13512 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13513 # OPAC > Appearance
13514 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13515 msgstr "Alleen detailpagina"
13516
13517 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13518 # OPAC > Appearance
13519 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13520 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
13521
13522 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13523 # OPAC > Appearance
13524 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13525 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
13526
13527 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13528 # OPAC > Appearance
13529 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13530 msgstr "Resultaatpagina"
13531
13532 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13533 # OPAC > Appearance
13534 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13535 msgstr "Toon niet"
13536
13537 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13538 # OPAC > Appearance
13539 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13540 msgstr "Toon"
13541
13542 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13543 # Staff Client > Appearance
13544 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13545 msgstr "de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT MARC21 resultaten en detailpagina's in de stafinterface."
13546
13547 # Staff interface > Options > HidePatronName
13548 # OPAC > Features
13549 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13550 msgstr "Toon niet"
13551
13552 # Staff interface > Options > HidePatronName
13553 # OPAC > Appearance
13554 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13555 msgstr "Toon"
13556
13557 # Staff interface > Options > HidePatronName
13558 # OPAC > Appearance
13559 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13560 msgstr "de naam van de lener die een exemplaar geleend of gereserveerd heeft op de detailpagina of de \"Plaats reservering\" pagina van het exemplaar."
13561
13562 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13563 # Staff Client > Options
13564 #, fuzzy
13565 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13566 msgstr "Toon niet"
13567
13568 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13569 # Staff Client > Options
13570 #, fuzzy
13571 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13572 msgstr "Toon"
13573
13574 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13575 # OPAC > Appearance
13576 #, fuzzy
13577 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13578 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown menu op de OPAC masthead."
13579
13580 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13581 # Staff Client > Options
13582 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13583 msgstr "Toon niet"
13584
13585 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13586 # Staff Client > Options
13587 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13588 msgstr "Toon"
13589
13590 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13591 # Staff Client > Options
13592 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13593 msgstr "een zoekveld pulldownmenu voor 'Zoek in catalogus' vakken."
13594
13595 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13596 # OPAC > Appearance
13597 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13598 msgstr "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina de uitleenmodule:"
13599
13600 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13601 # OPAC > Appearance
13602 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13603 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
13604
13605 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13606 # OPAC > Appearance
13607 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13608 msgstr "als stafinterface favicon. (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met <code>https://</code>.)"
13609
13610 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13611 # Staff interface > Appearance
13612 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13613 msgstr "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina in de stafinterface (moet een lijst met links zijn of leeg):"
13614
13615 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13616 # OPAC > Appearance
13617 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13618 msgstr "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina van de rapporten module:"
13619
13620 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13621 # Staff interface > Appearance
13622 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13623 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript voor printen van bonnen. Zie gedetailleerde beschrijving op de <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> en eventueel Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13624
13625 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13626 # OPAC > Appearance
13627 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13628 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de stafinterface:"
13629
13630 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13631 # OPAC > Appearance
13632 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13633 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de stafinterface:"
13634
13635 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13636 # OPAC > Appearance
13637 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13638 msgstr "Toon de volgende HTML in een aparte kolom op de hoofdpagina van de stafinterface:"
13639
13640 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13641 # Staff Client > Appearance
13642 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13643 msgstr "Voeg de stylesheet toe op"
13644
13645 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13646 # Circulation > Interface
13647 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13648 msgstr "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met <code>https://</code>)"
13649
13650 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13651 # Staff interface > Options
13652 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13653 msgstr "Uitschakelen"
13654
13655 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13656 # Staff interface > Options
13657 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13658 msgstr "Inschakelen"
13659
13660 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13661 # Staff interface > Options
13662 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13663 msgstr "van exemplaarselectie op de record detailpagina."
13664
13665 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13666 # OPAC > Appearance
13667 #, fuzzy
13668 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13669 msgstr "Niet arceren"
13670
13671 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13672 # OPAC > Appearance
13673 #, fuzzy
13674 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13675 msgstr "Arceren"
13676
13677 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13678 # OPAC > Appearance
13679 #, fuzzy
13680 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13681 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
13682
13683 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13684 # OPAC > Appearance
13685 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13686 msgstr "Toon taalkeuze "
13687
13688 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13689 # OPAC > Appearance
13690 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13691 msgstr "zowel boven als onder"
13692
13693 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13694 # OPAC > Appearance
13695 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13696 msgstr "alleen onder"
13697
13698 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13699 # OPAC > Appearance
13700 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13701 msgstr "boven"
13702
13703 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13704 # OPAC > Appearance
13705 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13706 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
13707
13708 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13709 # Circulation > Article Requests
13710 #, fuzzy
13711 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13712 msgstr "Niet inschakelen"
13713
13714 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13715 # Administration > CAS authentication
13716 #, fuzzy
13717 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13718 msgstr "Authenticatie"
13719
13720 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13721 # Administration > CAS authentication
13722 #, fuzzy
13723 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13724 msgstr "Authenticatie"
13725
13726 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13727 # Administration > CAS authentication
13728 #, fuzzy
13729 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13730 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
13731
13732 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13733 # Staff interface > Options
13734 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13735 msgstr "Toon niet"
13736
13737 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13738 # Staff interface > Options
13739 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13740 msgstr "Toon"
13741
13742 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13743 # Staff interface > Options
13744 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13745 msgstr "de WYSIWYG editor bij bewerken van bepaalde HTML systeemvoorkeuren."
13746
13747 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13748 # OPAC > Appearance
13749 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13750 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
13751
13752 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13753 # OPAC > Appearance
13754 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13755 msgstr "Toon details in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13756
13757 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13758 # OPAC > Appearance
13759 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13760 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
13761
13762 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13763 # OPAC > Appearance
13764 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13765 msgstr "Toon lijsten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13766
13767 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13768 # OPAC > Appearance
13769 #, fuzzy
13770 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13771 msgstr "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
13772
13773 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13774 # OPAC > Appearance
13775 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13776 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
13777
13778 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13779 # Staff interface > Appearance
13780 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13781 msgstr "Gebruik include bestanden uit de"
13782
13783 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13784 # Staff interface > Appearance
13785 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13786 msgstr "map in de sjabloonmap, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om uit te schakelen)"
13787
13788 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13789 # OPAC > Appearance
13790 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13791 msgstr "Verberg"
13792
13793 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13794 # Staff interface > Options
13795 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13796 msgstr "Toon"
13797
13798 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13799 # Staff interface > Options
13800 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13801 msgstr "de winkelwagen optie in de stafinterface."
13802
13803 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13804 # OPAC > Appearance
13805 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13806 msgstr "Gebruik de aanvullende CSS stylesheet"
13807
13808 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13809 # OPAC > Appearance
13810 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13811 msgstr "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTPS document root."
13812
13813 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13814 # OPAC > Appearance
13815 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13816 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
13817
13818 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13819 # OPAC > Appearance
13820 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13821 msgstr "op alle pagina's in de stafinterface, in plaats van de standaard css (wordt gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad begint op de HTTPS document root."
13822
13823 # Staff interface > Options > showLastPatron
13824 # OPAC > Features
13825 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13826 msgstr "Toon niet"
13827
13828 # Staff interface > Options > showLastPatron
13829 # Staff interface > Options
13830 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13831 msgstr "Toon"
13832
13833 # Staff interface > Options > showLastPatron
13834 # Staff interface > Options
13835 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
13836 msgstr "een link naar de laatste lener in de stafinterface."
13837
13838 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13839 # OPAC > Appearance
13840 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13841 msgstr "De stafinterface bevindt zich op"
13842
13843 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13844 # OPAC > Appearance
13845 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
13846 msgstr "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met http:// of https://. Voeg geen slash toe aan het eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om CAS, svc en load_testing te laten werken.)"
13847
13848 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13849 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13850 msgstr "Toestaan"
13851
13852 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13853 # Enhanced Content > Tagging
13854 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13855 msgstr "Niet toestaan"
13856
13857 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13858 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
13859 msgstr "van staflogin anders dan via shibboleth."
13860
13861 # Staff interface > Appearance > template
13862 # Staff interface > Appearance
13863 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13864 msgstr "Gebruik het"
13865
13866 # Staff interface > Appearance > template
13867 # Staff interface > Appearance
13868 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13869 msgstr "thema in de stafinterface."
13870
13871 # Staff interface > Options > viewISBD
13872 # Staff interface > Options
13873 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13874 msgstr "Toestaan"
13875
13876 # Staff interface > Options > viewISBD
13877 # Staff interface > Options
13878 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13879 msgstr "Niet toestaan"
13880
13881 # Staff interface > Options > viewISBD
13882 # Staff interface > Options
13883 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
13884 msgstr "dat stafleden records in ISBD vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
13885
13886 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13887 # Staff interface > Options
13888 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13889 msgstr "Toestaan"
13890
13891 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13892 # Enhanced Content > Tagging
13893 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13894 msgstr "Niet toestaan"
13895
13896 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13897 # Staff interface > Options
13898 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
13899 msgstr "dat stafleden records in gelabelde MARC vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
13900
13901 # Staff interface > Options > viewMARC
13902 # Staff interface > Options
13903 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13904 msgstr "Toestaan"
13905
13906 # Staff interface > Options > viewMARC
13907 # OPAC > Privacy
13908 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13909 msgstr "Niet toestaan"
13910
13911 # Staff interface > Options > viewMARC
13912 # Staff interface > Options
13913 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
13914 msgstr "dat stafleden records in gewone MARC vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
13915
13916 # Logging
13917 msgid "tools.pref"
13918 msgstr "tools.pref"
13919
13920 # Tools
13921 msgid "tools.pref Barcodes"
13922 msgstr "Barcodes"
13923
13924 # Tools
13925 # Tools > Batch item
13926 msgid "tools.pref Batch item"
13927 msgstr "Batch exemplaar"
13928
13929 # Tools
13930 # Tools > News
13931 msgid "tools.pref News"
13932 msgstr "Nieuws"
13933
13934 # Tools
13935 msgid "tools.pref Patron cards"
13936 msgstr "Lenerpassen"
13937
13938 # Tools
13939 # Tools > Upload
13940 msgid "tools.pref Upload"
13941 msgstr "Uploaden"
13942
13943 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13944 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13945 msgstr "."
13946
13947 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13948 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
13949 msgstr "Standaard aanvullende content en nieuwsberichten bewerken met"
13950
13951 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13952 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13953 msgstr "een WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13954
13955 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13956 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13957 msgstr "een teksteditor (CodeMirror)"
13958
13959 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13960 # Tools > Barcodes
13961 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13962 msgstr "Spits barcodes bij de volgende scheidingstekens"
13963
13964 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13965 # Tools > Barcodes
13966 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13967 msgstr "Bij batch exemplaar wijzigen en inventaris.<br/>Let op: Type \\r voor harde return, \\n voor nieuwe regel en \\s voor witruimte. Mogelijke andere opties zijn verticale streep |, koppelteken (vooraf gegaan door backslash), komma, puntkomma, punt, etc"
13968
13969 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13970 # Tools > Patron cards
13971 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13972 msgstr "Beperk het aantal creatorafbeeldingen in de database tot"
13973
13974 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13975 # Tools > Patron cards
13976 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13977 msgstr "tools.pref#ImageLimit# afbeeldingen."
13978
13979 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13980 # OPAC > Appearance
13981 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13982 msgstr "Toon tot"
13983
13984 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13985 # Tools > Batch item
13986 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
13987 msgstr "exemplaren in een enkele verwijderingsbatch."
13988
13989 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13990 # OPAC > Appearance
13991 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13992 msgstr "Toon tot"
13993
13994 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13995 # Tools > Batch item
13996 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
13997 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
13998
13999 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14000 # Tools > Batch item
14001 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14002 msgstr "Verwerk tot"
14003
14004 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14005 # Tools > Batch item
14006 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
14007 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
14008
14009 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14010 # Logging > Logging
14011 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14012 msgstr "."
14013
14014 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14015 # Tools > News
14016 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14017 msgstr "alleen OPAC"
14018
14019 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14020 # Tools > News
14021 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14022 msgstr "Toon auteur van nieuwsberichten:"
14023
14024 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14025 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14026 msgstr "voor zowel de OPAC en stafinterface"
14027
14028 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14029 # Tools > News
14030 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14031 msgstr "helemaal niet"
14032
14033 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14034 # Tools > News
14035 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14036 msgstr "alleen stafinterface"
14037
14038 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14039 # Tools > Upload
14040 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
14041 msgstr "Automatisch verwijderen van tijdelijke uploads ouder dan"
14042
14043 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14044 # Tools > Upload
14045 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14046 msgstr "dagen in cleanup_database cron job. LET OP: Als dit veld leeg blijft, verwijdert de cron job geen bestanden. Een waarde van 0 betekent verwijdering van alle bestanden."
14047
14048 msgid "web_services.pref"
14049 msgstr "web_services.pref"
14050
14051 # Web services
14052 # Authorities > General
14053 msgid "web_services.pref General"
14054 msgstr "Algemeen"
14055
14056 # Web services
14057 # Web services > ILS-DI
14058 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14059 msgstr "ILS-DI"
14060
14061 # Web services
14062 # Web services > IdRef
14063 msgid "web_services.pref IdRef"
14064 msgstr "IdRef"
14065
14066 # Web services
14067 # Web services > Mana KB
14068 msgid "web_services.pref Mana KB"
14069 msgstr "Mana KB"
14070
14071 # Web services
14072 # Web services > OAI-PMH
14073 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14074 msgstr "OAI-PMH"
14075
14076 # Web services
14077 # Web services > REST API
14078 msgid "web_services.pref REST API"
14079 msgstr "REST API"
14080
14081 # Web services
14082 # Web services > Reporting
14083 msgid "web_services.pref Reporting"
14084 msgstr "Rapporteren"
14085
14086 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14087 # Web services > General
14088 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14089 msgstr "."
14090
14091 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14092 # Web services > General
14093 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14094 msgstr "Stel de Access-Control-Allow-Origin header in op"
14095
14096 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14097 # Web services > Mana KB
14098 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14099 msgstr "Velden automatisch gedeeld met Mana KB:"
14100
14101 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14102 # Web services > Mana KB
14103 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14104 msgstr "abonnementen"
14105
14106 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14107 # Web services > ILS-DI
14108 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14109 msgstr "Uitschakelen"
14110
14111 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14112 # Web services > ILS-DI
14113 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14114 msgstr "Inschakelen"
14115
14116 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14117 # Web services > ILS-DI
14118 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14119 msgstr "ILS-DI services voor OPAC gebruikers (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14120
14121 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14122 # Web services > ILS-DI
14123 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14124 msgstr "IP adressen toestaan"
14125
14126 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14127 # Web services > ILS-DI
14128 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14129 msgstr "om de ILS-DI services te gebruiken (indien ingeschakeld). Scheid IP adressen door komma's zonder spaties. Laat leeg om alle adressen toe te laten."
14130
14131 # Web services > IdRef > IdRef
14132 # Web services > IdRef
14133 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14134 msgstr "Uitschakelen"
14135
14136 # Web services > IdRef > IdRef
14137 # Web services > IdRef
14138 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14139 msgstr "Inschakelen"
14140
14141 # Web services > IdRef > IdRef
14142 # OPAC > Appearance
14143 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14144 msgstr "Deze optie is momenteel alleen beschikbaar voor UNIMARC."
14145
14146 # Web services > IdRef > IdRef
14147 # Web services > IdRef
14148 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14149 msgstr "de IdRef webservice op de OPAC detailpagina. IdRef regelt het opvragen van thesaurustermen vanuit de Sudoc database."
14150
14151 # Web services > Mana KB > Mana
14152 # Web services > Mana KB
14153 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14154 msgstr "Uitschakelen"
14155
14156 # Web services > Mana KB > Mana
14157 # Web services > Mana KB
14158 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14159 msgstr "Inschakelen"
14160
14161 # Web services > Mana KB > Mana
14162 # Administration > Share anonymous usage statistics
14163 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14164 msgstr "Nee, nu nog even niet"
14165
14166 # Web services > Mana KB > Mana
14167 # Web services > Mana KB
14168 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14169 msgstr "web_services.pref#Mana# inzendingen naar Mana KB. Mana centraliseert information tussen andere Koha installatie om zo de creatie van nieuwe abonnementen, verkopers, rapporten etc. te faciliteren. U kunt zoeken, delen, importeren en reageren op de inhoud van Mana. De informatie op Mana KB wordt gedeeld onder de <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 licentie</a>"
14170
14171 # Web services > Mana KB > ManaToken
14172 # Web services > Mana KB
14173 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14174 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Verkrijg een veiligheidstoken via de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administratie pagina</a>."
14175
14176 # Web services > Mana KB > ManaToken
14177 # Web services > Mana KB
14178 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14179 msgstr "Veiligheidstoken gebruikt voor authenticatie bij Mana KB:"
14180
14181 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14182 # Web services > OAI-PMH
14183 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14184 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14185
14186 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14187 # Web services > OAI-PMH
14188 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14189 msgstr "Uitschakelen"
14190
14191 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14192 # Web services > OAI-PMH
14193 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14194 msgstr "Inschakelen"
14195
14196 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14197 # Web services > OAI-PMH
14198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14199 msgstr "Koha's"
14200
14201 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14202 # Web services > OAI-PMH
14203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14204 msgstr "Uitschakelen"
14205
14206 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14207 # Web services > OAI-PMH
14208 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14209 msgstr "Inschakelen"
14210
14211 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14212 # Web services > OAI-PMH
14213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14214 msgstr "automatische update van OAI-PMH sets als een bibliografisch of exemplaarrecord wordt gemaakt of bijgewerkt."
14215
14216 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14217 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14218 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> systeemvoorkeur ingeschakeld is."
14219
14220 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14221 # Web services > OAI-PMH
14222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14223 msgstr "Uitschakelen"
14224
14225 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14226 # Web services > OAI-PMH
14227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14228 msgstr "Inschakelen"
14229
14230 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14231 # Web services > OAI-PMH
14232 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14233 msgstr "embedden van exemplaargegevens bij automatisch udpaten van OAI-PMH sets."
14234
14235 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14236 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14237 msgstr ". Indien leeg werkt de Koha OAI server in gewone modus, anders in uitgebreide modus. In uitgebreide modus is het mogelijk om andere formats dan marcxml of Dublin Core in te stellen. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specificeer een YAML configuratiebestand die beschikbare metadata formats opsomt en XSL bestand om ze vanuit markxml records aan te maken."
14238
14239 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14240 # Web services > OAI-PMH
14241 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14242 msgstr "YAML OAI Koha server configuratiebestand:"
14243
14244 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14245 # Web services > OAI-PMH
14246 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14247 msgstr "."
14248
14249 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14250 # Web services > OAI-PMH
14251 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14252 msgstr "Koha's deletedbiblio tabel"
14253
14254 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14255 # Web services > OAI-PMH
14256 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14257 msgstr "kan op enig moment geleegd of getrunceerd worden (overgankelijk)"
14258
14259 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14260 # Web services > OAI-PMH
14261 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14262 msgstr "wordt nooit geleegd of getrunceerd (persistent)"
14263
14264 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14265 # Web services > OAI-PMH
14266 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14267 msgstr "bevat nooit data (nee)"
14268
14269 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14270 # Web services > OAI-PMH
14271 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14272 msgstr "Toon maximaal"
14273
14274 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14275 # Web services > OAI-PMH
14276 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14277 msgstr "records per keer in reactie op een ListRecords of ListIdentiefers verzoek."
14278
14279 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14280 # Web services > OAI-PMH
14281 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14282 msgstr ". Svp voorvoegsel invoegen zonder punt erachter (\".\") De archiveID respecteert de OAI specificatie. Zie "
14283
14284 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14285 # Web services > OAI-PMH
14286 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14287 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementatierichtlijnen</a>. "
14288
14289 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14290 # Web services > OAI-PMH
14291 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14292 msgstr "Bv: \"oai:example-library.org\""
14293
14294 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14295 # Web services > OAI-PMH
14296 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14297 msgstr "Identificeer records op deze site met het voorvoegsel"
14298
14299 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14300 # Web services > REST API
14301 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14302 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basis authenticatie</a> voor de REST API."
14303
14304 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14305 # Web services > Mana KB
14306 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14307 msgstr "Uitschakelen"
14308
14309 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14310 # Web services > REST API
14311 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14312 msgstr "Inschakelen"
14313
14314 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14315 # Web services > REST API
14316 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14317 msgstr "Uitschakelen"
14318
14319 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14320 # Web services > REST API
14321 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14322 msgstr "Inschakelen"
14323
14324 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14325 # Web services > REST API
14326 #, fuzzy
14327 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14328 msgstr "de OAuth2 client credentials toegekend voor de REST API. Vereist Net::OAuth2::AuthorizationServer installatie. [EXPERIMENTEEL]"
14329
14330 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14331 # OPAC > Appearance
14332 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14333 msgstr "Uitschakelen"
14334
14335 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14336 # OPAC > Appearance
14337 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14338 msgstr "Inschakelen"
14339
14340 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14341 # Web services > REST API
14342 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14343 msgstr "de /public namespace van de API."
14344
14345 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14346 # Web services > REST API
14347 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14348 msgstr "Uitschakelen"
14349
14350 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14351 # Web services > REST API
14352 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14353 msgstr "Inschakelen"
14354
14355 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14356 # Web services > REST API
14357 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14358 msgstr "van anonieme toegang tot publieke routes (die geen authenticatie vereisen)"
14359
14360 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14361 # Web services > REST API
14362 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14363 msgstr "Stel het standaard aantal resultaten van de REST API endpoints in op"
14364
14365 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14366 # Web services > REST API
14367 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14368 msgstr "per pagina."
14369
14370 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14371 # Web services > Reporting
14372 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14373 msgstr "Toon slechts"
14374
14375 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14376 # Web services > Reporting
14377 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14378 msgstr "rijen van een rapport dat opgevraagd is via de rapporten webservice."
14379
14380 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14381 # Circulation > Checkout Policy
14382 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14383 #~ msgstr "Geen"
14384
14385 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14386 # Circulation > Checkout Policy
14387 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14388 #~ msgstr "Wel"
14389
14390 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14391 # Circulation > Checkout Policy
14392 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14393 #~ msgstr "aanvraagkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
14394
14395 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14396 # Circulation > Checkout Policy
14397 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14398 #~ msgstr "Geen"
14399
14400 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14401 # Circulation > Checkout Policy
14402 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14403 #~ msgstr "Wel"
14404
14405 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14406 # Circulation > Checkout Policy
14407 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14408 #~ msgstr "losse debettype kosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
14409
14410 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14411 # Circulation > Checkout Policy
14412 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14413 #~ msgstr "Geen"
14414
14415 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14416 # Circulation > Checkout Policy
14417 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14418 #~ msgstr "Wel"
14419
14420 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14421 # Circulation > Checkout Policy
14422 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14423 #~ msgstr "huurkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor limiet ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
14424
14425 # Patrons > General
14426 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14427 #~ msgstr "Gebruik"
14428
14429 # Patrons > General
14430 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14431 #~ msgstr "alternatief"
14432
14433 # Patrons > General
14434 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14435 #~ msgstr "die Ausweisnummer"
14436
14437 # Patrons > General
14438 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14439 #~ msgstr "eerste geldige"
14440
14441 # Patrons > General
14442 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14443 #~ msgstr "thuis"
14444
14445 # Patrons > General
14446 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14447 #~ msgstr "lener e-mailadres voor versturen van e-mails."
14448
14449 # Patrons > General
14450 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14451 #~ msgstr "werk"
14452
14453 # Administration > Interface options
14454 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14455 #~ msgstr "Ja"
14456
14457 # Authorities > General
14458 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14459 #~ msgstr "Bij het bewerken van records,"
14460
14461 # Authorities > General
14462 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14463 #~ msgstr "sta toe"
14464
14465 # Authorities > General
14466 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14467 #~ msgstr "sta niet toe"
14468
14469 # Authorities > General
14470 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14471 #~ msgstr "dat ze automatisch nieuwe thesaurusrecords aanmaken indien nodig, in plaats van te verwijzen naar bestaande thesaurusrecords."
14472
14473 # Circulation > Interlibrary Loans
14474 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14475 #~ msgstr "IBL aanvragen"
14476
14477 # Circulation > Interface
14478 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14479 #~ msgstr "gescande exemplaarbarcodes."
14480
14481 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14482 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14483 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14484 #~ msgstr "Toon"
14485
14486 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14487 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14488 #~ msgstr "Toon"
14489
14490 # Enhanced Content > Local or remote cover images
14491 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14492 #~ msgstr "Toon"
14493
14494 # Logging > Debugging
14495 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14496 #~ msgstr "de zoekopdracht als sjabloonparameter opslaan, vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] om zichtbaar te zijn."
14497
14498 # Administration > Interface options
14499 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14500 #~ msgstr "Ja"
14501
14502 # OPAC > Features
14503 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14504 #~ msgstr "Verberg"
14505
14506 # OPAC > Privacy
14507 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14508 #~ msgstr "Niet toestaan"