Translation updates for Koha 22.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / nl-NL-pref.po
1 # Compendium of nl_NL.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:05-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: nl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /nl_NL/22.05/nl-NL-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Accounting
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "accounting.pref"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "Opties"
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "Beleid"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "Wel"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
34 msgstr "Niet"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid ""
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# de openstaande balans automatisch "
42 "verrekenen bij iedere transactie."
43
44 # Accounting > Features
45 msgid ""
46 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
47 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
48 "\">Configure credit types</a>)"
49 msgstr ""
50 "Automatisch genereren moet ook aan staat voor elk credittype (<a href=\"/cgi-"
51 "bin/koha/admin/credit_types.pl\">Credittypes configureren</a>)"
52
53 # Cataloging > Record Structure
54 msgid ""
55 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
56 "the form 1, 2, 3"
57 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm 1, 2, 3"
58
59 # Cataloging > Record Structure
60 msgid ""
61 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 "the form <branchcode>yyyymm0001"
63 msgstr ""
64 "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <branchcode>-jjjjmm0001"
65
66 # Cataloging > Record Structure
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatisch kredietnummers genereren in de "
72 "vorm <year>-0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
77 "numbers"
78 msgstr "Niet automatisch kredietnummers genereren"
79
80 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 msgid ""
82 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
83 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
84 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
85 "\">UseCashRegisters</a>)"
86 msgstr ""
87 "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het "
88 "accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
89 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
90
91 # Accounting > Policy
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
93 msgstr "Uitschakelen"
94
95 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
97 msgstr "Inschakelen"
98
99 # Accounting > Policy
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
101 msgstr "Sta toe dat"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 msgstr "Sta niet toe dat"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid ""
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
111 msgstr ""
112 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatisch bij het doen van een "
113 "betaling een printvenster wordt geopend voor de betalingsbevestiging."
114
115 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
116 #, fuzzy
117 msgid ""
118 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
119 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
120 "\">UseCashRegisters</a>)"
121 msgstr ""
122 "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het "
123 "accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
124 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
125
126 # Accounting > Policy
127 #, fuzzy
128 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
129 msgstr "Gebruik geen"
130
131 # Accounting > Policy
132 #, fuzzy
133 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
134 msgstr "Gebruik geen"
135
136 # Accounting > Policy
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
140 "CASH payment type is selected"
141 msgstr ""
142 "accounting.pref#UseCashRegisters#  kasregisters in het accounting systeem om "
143 "betalingen te volgen."
144
145 # Circulation > Self check-in module
146 #, fuzzy
147 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
148 msgstr "Niet"
149
150 # Circulation > Self check-in module
151 #, fuzzy
152 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
153 msgstr "Wel"
154
155 # Administration > Share anonymous usage statistics
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
159 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
160 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
161 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
162 "category."
163 msgstr ""
164 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
165 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
166 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
167
168 # Accounting > Policy
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
172 "payment is made."
173 msgstr ""
174 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatisch bij het doen van een "
175 "betaling een printvenster wordt geopend voor de betalingsbevestiging."
176
177 # Circulation > Self check-in module
178 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
179 msgstr "Wel"
180
181 # Circulation > Self check-in module
182 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
183 msgstr "Niet"
184
185 # Circulation > Self check-in module
186 msgid ""
187 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
188 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
189 "cents which may not be visible in the interface."
190 msgstr ""
191 "afronden van boetes op centen bij innen van betalingen. Inschakelen hiervan "
192 "staat betaling van delen van centen toe, die mogelijk niet zichtbaar zijn in "
193 "de interface."
194
195 # Accounting > Policy
196 msgid ""
197 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
198 "to track payments."
199 msgstr ""
200 "accounting.pref#UseCashRegisters#  kasregisters in het accounting systeem om "
201 "betalingen te volgen."
202
203 # Accounting > Policy
204 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
205 msgstr "Gebruik geen"
206
207 # Accounting > Policy
208 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
209 msgstr "Gebruik"
210
211 # Acquisitions
212 msgid "acquisitions.pref"
213 msgstr "acquisitions.pref"
214
215 # Acquisitions
216 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
217 msgstr "EDIFACT"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref Policy"
221 msgstr "Beleid"
222
223 # Acquisitions > Printing
224 msgid "acquisitions.pref Printing"
225 msgstr "Afdrukken"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
229 msgstr "Creëer item tijdens het"
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid ""
233 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
234 "be changed per-basket."
235 msgstr ""
236 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Dit is alleen het standaardgedrag en kan "
237 "per mandje worden gewijzigd."
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
241 msgstr "catalogiseren van een record."
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
245 msgstr "plaatsen van een bestelling."
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
249 msgstr "ontvangen van een bestelling."
250
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
253 msgstr "Wel"
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
257 msgstr "Niet"
258
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid ""
261 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
262 "arbitrary files to invoices."
263 msgstr ""
264 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# inschakelen van de mogelijkheid om "
265 "willekeurige bestanden naar facturen te uploaden en bij te voegen."
266
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid ""
269 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
270 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
271 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
272 msgstr ""
273 "Werk bij het annuleren van een ontvangstbewijs de subvelden van het "
274 "exemplaar bij als ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling "
275 "(bijvoorbeeld o=5|a=\"bar foo\"):"
276
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid ""
279 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
280 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
281 "a=\"foo bar\"):"
282 msgstr ""
283 "Bij het ontvangen van exemplaren de subvelden updaten indien ze zijn gemaakt "
284 "bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"foo bar\"):"
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
288 msgstr "Toon mandjes"
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
292 msgstr "gemaakt of beheerd door medewerker."
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
296 msgstr ""
297 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# van de bibliotheek van de medewerker."
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
301 msgstr "in systeem, ongeacht de eigenaar."
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
305 msgstr "Waarschuw niet"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
309 msgstr "Waarschuw"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
314 "create an invoice with a duplicate number."
315 msgstr ""
316 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# wanneer de bibliothecaris een "
317 "factuur wil maken met een duplicaatnummer."
318
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
322 msgstr ""
323 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Bij het sluiten of heropenen van een "
324 "mand"
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
328 msgstr "altijd om bevestiging vragen."
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
332 msgstr "niet om bevestiging vragen."
333
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
336 msgstr "Verzend geen"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
340 msgstr "Verzend"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid ""
344 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
345 "sending serial or acquisitions claims notices."
346 msgstr ""
347 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# bcc naar ingelogde gebruiker bij het "
348 "versturen van tijdschrift- of acquisitieclaims."
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
352 msgstr "360 000,00 (FR)"
353
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
356 msgstr "360'000.00 (CH)"
357
358 # Acquisitions > Policy
359 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
360 msgstr "360,000.00 (US)"
361
362 # Acquisitions > Policy
363 msgid ""
364 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
365 "format"
366 msgstr "Geef valuta weer volgens het volgende formaat"
367
368 # Acquisitions
369 #, fuzzy
370 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
371 msgstr "EDIFACT"
372
373 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
374 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
375 msgstr ""
376
377 # Acquisitions
378 #, fuzzy
379 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
380 msgstr "EDIFACT"
381
382 # Acquisitions > EDIFACT
383 msgid ""
384 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
385 "invoice message files when they are downloaded."
386 msgstr ""
387 "automatisch EDIFACT factuur berichtbestanden importeren zodra ze gedownload "
388 "zijn."
389
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
392 msgstr "Wel"
393
394 # Acquisitions > Policy
395 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
396 msgstr "Niet"
397
398 # Acquisitions > Policy
399 #, fuzzy
400 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
401 msgstr "Wel"
402
403 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
404 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
405 msgstr ""
406
407 # Acquisitions > Policy
408 #, fuzzy
409 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
410 msgstr "Wel"
411
412 # Acquisitions > Policy
413 #, fuzzy
414 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
415 msgstr "Wel"
416
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid ""
419 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
420 "purchase suggestions will be sent to: "
421 msgstr ""
422 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Kies e-mailadres waar de nieuwe "
423 "aanschafsuggestie naartoe gestuurd wordt: "
424
425 # Acquisitions > Policy
426 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
427 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
428
429 # Acquisitions > Policy
430 msgid ""
431 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
432 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
433 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
434 msgstr ""
435 "Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
436 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
437 "\">EmailAddressForSuggestions</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd "
438 "worden:"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
442 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
443
444 # Acquisitions > Policy
445 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
446 msgstr "e-mailadres van vestiging"
447
448 # Acquisitions > Policy
449 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
450 msgstr "geen"
451
452 # Acquisitions > Policy
453 msgid ""
454 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
455 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
456 msgstr ""
457 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Bijvoorbeeld:<br/>prijs: 947$a|"
458 "947$c<br/>aantal: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
459
460 # Acquisitions > Policy
461 msgid ""
462 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
463 "line created from a MARC record in a staged file."
464 msgstr ""
465 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Stel de mappingwaardes in voor een "
466 "nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
467
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
471 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
472 msgstr ""
473 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# De volgende velden kunnen worden "
474 "gebruikt: prijs, aantal, budget_code, korting, sorteer1, sorteer2"
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid ""
478 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
479 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
480 msgstr ""
481 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Bijvoorbeeld:<br/"
482 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
483
484 # Acquisitions > Policy
485 msgid ""
486 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
487 "records created from a MARC record in a staged file."
488 msgstr ""
489 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Stel de mapping waardes in voor een "
490 "nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
491
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid ""
494 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
495 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
496 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
497 "fields: quantity and budget_code"
498 msgstr ""
499 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# De volgende velden kunnen gebruikt "
500 "worden: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
501 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice en itemcallnumber. "
502 "Speciale velden: quantity en budget_code"
503
504 # Acquisitions > Printing
505 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
506 msgstr "English 2-pagina"
507
508 # Acquisitions > Printing
509 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
510 msgstr "English 3-pagina"
511
512 # Acquisitions > Printing
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
514 msgstr "Frans 3-pagina"
515
516 # Acquisitions > Printing
517 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
518 msgstr "Duits 2-pagina"
519
520 # Acquisitions > Printing
521 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
522 msgstr "Gebruik de"
523
524 # Acquisitions > Printing
525 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
526 msgstr ""
527 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout bij het printen van mandgroepen."
528
529 # Acquisitions > Policy
530 msgid ""
531 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
532 "values or rounded values should be used in price calculations."
533 msgstr ""
534 "Bepaalt of exacte waarden of afgeronde waarden gebruikt moeten worden in "
535 "prijsberekeningen."
536
537 # Acquisitions > Policy
538 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
539 msgstr "Niet afronden"
540
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
543 msgstr "Afronden"
544
545 # Acquisitions > Policy
546 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
547 msgstr "op de cent nauwkeuring.<br>"
548
549 # Acquisitions > Policy
550 msgid ""
551 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
552 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
553 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
554 msgstr ""
555 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>LET OP:</strong> "
556 "Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
557 "code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om dit in te plannen."
558
559 # Acquisitions > Policy
560 msgid ""
561 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
562 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
563 msgstr ""
564 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WAARSCHUWING:</"
565 "strong> Laat dit veld leeg indien deze automatische optie niet geactiveerd "
566 "moet worden."
567
568 # Acquisitions > Policy
569 msgid ""
570 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
571 "purchase suggestions for a period of"
572 msgstr ""
573 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Bewaar geaccepteerde of "
574 "afgewezen aanschafsuggesties voor een periode van"
575
576 # Acquisitions > Policy
577 msgid ""
578 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
579 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
580 msgstr ""
581 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Voorbeeld: [30] "
582 "Verwijdert suggesties ouder dan 30 dagen."
583
584 # Acquisitions > Policy
585 msgid ""
586 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
587 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
588 "separate with | (pipe)."
589 msgstr ""
590 ". Voer in in numerieke vorm, 0.12 voor 12%. Standaard wordt het eerste "
591 "exemplaar in de lijst geselecteerd. Voor meer dan een waarde, scheid met | "
592 "(pijpteken)."
593
594 # Acquisitions > Policy
595 msgid ""
596 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
597 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
598 msgstr ""
599 "Let op: de database accepteert alleen waarden tot maximaal 4 decimalen, "
600 "daarna wordt er afgerond."
601
602 # Acquisitions > Policy
603 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
604 msgstr "Belastingtarieven zijn"
605
606 # Acquisitions > Policy
607 msgid ""
608 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
609 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
610 "columns</a> should be unique in an item:"
611 msgstr ""
612 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Het volgende <a href='http://schema.koha-"
613 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
614 "columns</a> dient uniek te zijn in een exemplaar:"
615
616 # Acquisitions > Policy
617 msgid ""
618 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
619 "bibliographic records fields."
620 msgstr "het framework 'ACQ' voor bibliografische recordvelden."
621
622 # Acquisitions > Policy
623 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
624 msgstr "Gebruik niet"
625
626 # Acquisitions > Policy
627 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
628 msgstr "Gebruik"
629
630 # Administration
631 msgid "admin.pref"
632 msgstr "admin.pref"
633
634 # Administration > CAS authentication
635 msgid "admin.pref CAS authentication"
636 msgstr "CAS authenticatie"
637
638 # Administration > Google OpenID Connect
639 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
640 msgstr "Google OpenID Connect"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref Interface options"
644 msgstr "Interface opties"
645
646 # Administration > Login options
647 msgid "admin.pref Login options"
648 msgstr "Login opties"
649
650 # Administration > SSL client certificate authentication
651 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
652 msgstr "SSL client certificaat authenticatie"
653
654 # Administration > Search Engine
655 msgid "admin.pref Search engine"
656 msgstr "Zoekmachine"
657
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
660 msgstr "Deel anonieme gebruiksstatistieken"
661
662 # Administration > Interface options
663 msgid ""
664 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
665 "notices are sent to: "
666 msgstr "E-mailadres waar mislukte te laat berichten naartoe worden gestuurd: "
667
668 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
669 msgid ""
670 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
671 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
672 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
673 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
674 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
675 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
676 msgstr ""
677 "Indien leegt valt de waarde terug naar het eerst gedefinieerde adres uit "
678 "deze lijst: Bibliotheek ReplyTo, Bibliotheek E-mail, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
679 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</"
680 "a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
681 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
682
683 # Administration > SSL client certificate authentication
684 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
685 msgstr "Gemeenschappelijke Name"
686
687 # Administration > SSL client certificate authentication
688 msgid ""
689 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
690 "authentication: "
691 msgstr ""
692 "admin.pref#AllowPKIAuth# Te gebruiken veld voor SSL-client certificaat "
693 "verificatie: "
694
695 # Administration > SSL client certificate authentication
696 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
697 msgstr "Geen"
698
699 # Administration > SSL client certificate authentication
700 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
701 msgstr "e-maildres"
702
703 # Administration > Login options
704 msgid ""
705 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
706 "library administration</a>"
707 msgstr ""
708 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link "
709 "naar bibliotheek administratie</a>"
710
711 # Administration > Login options
712 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
713 msgstr "Nee"
714
715 # Administration > Login options
716 msgid ""
717 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
718 "address range specified by their library (if any): "
719 msgstr ""
720 "admin.pref#AutoLocation# Vereis dat medewerkers inloggen vanaf een computer "
721 "binnen het door de bibliotheek opgegeven IP-adresbereik (indien aanwezig): "
722
723 # Administration > Login options
724 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
725 msgstr "Ja"
726
727 # Administration > Interface options
728 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
729 msgstr "#'s"
730
731 # Administration > Interface options
732 msgid ""
733 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
734 "file: "
735 msgstr ""
736 "Standaard scheidingsteken voor kolommen in een geëexporteerd CSV bestand: "
737
738 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
740 msgstr "backslashes"
741
742 # Administration > Interface options
743 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
744 msgstr "komma's"
745
746 # Administration > Interface options
747 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
748 msgstr "puntkomma's"
749
750 # Administration > Interface options
751 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
752 msgstr "slashes"
753
754 # Administration > Interface options
755 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
756 msgstr "tabs"
757
758 # Administration > Interface options
759 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
760 msgstr "Alle"
761
762 # Administration > Interface options
763 msgid ""
764 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
765 "when an internal error occurs: "
766 msgstr ""
767 "admin.pref#DebugLevel# Hoeveel foutopsporingsinformatie wordt in de browser "
768 "weergegeven als zich een interne fout voordoet: "
769
770 # Administration > Interface options
771 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
772 msgstr "Geen"
773
774 # Administration > Interface options
775 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
776 msgstr "Enkele"
777
778 # Administration > Interface options
779 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
780 msgstr "Alle bibliotheken"
781
782 # Administration > Interface options
783 msgid ""
784 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
785 "circulation rules: "
786 msgstr ""
787 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Standaard weergave bij "
788 "bewerken uitleenregels: "
789
790 # Administration > Interface options
791 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
792 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
793
794 # Administration > Interface options
795 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
796 msgstr "Alle bibliotheken"
797
798 # Administration > Interface options
799 msgid ""
800 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
801 "notices and slips: "
802 msgstr ""
803 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Standaard weergave bij "
804 "bewerken van bonnen: "
805
806 # Administration > Interface options
807 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
808 msgstr ""
809 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# De ingelogde bibliotheek"
810
811 # Administration > Interface options
812 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
813 msgstr "Alle bibliotheken"
814
815 # Administration > Interface options
816 msgid ""
817 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
818 "editing overdue notice/status triggers: "
819 msgstr ""
820 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Standaard weergave bij "
821 "bewerken van te-laat-bericht triggers: "
822
823 # Administration > Interface options
824 msgid ""
825 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
826 msgstr ""
827 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# De ingelogde bibliotheek"
828
829 # Administration > Search Engine
830 msgid ""
831 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
832 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
833 "search results."
834 msgstr ""
835 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>LET OP:</strong> Het "
836 "volledige record doorzoekbaar maken kan een negatief effect hebben op de "
837 "relevance ranking van de zoekresultaten."
838
839 # Administration > Search Engine
840 msgid ""
841 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
842 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
843 "record searchable."
844 msgstr ""
845 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is aangeraden omdat "
846 "het sneller is en minder ruimte in beslag neemt, daar waar het reeksformaat "
847 "het volledige MARC record doorzoekbaar maakt."
848
849 # Administration > Search Engine
850 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
851 msgstr "Elasticsearch MARC format: "
852
853 # Administration > Search Engine
854 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
855 msgstr "ISO2709 (uitwisselingsformat)"
856
857 # Administration > Search Engine
858 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
859 msgstr "Doorzoekbare reeks"
860
861 # Accounting > Policy
862 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
863 msgstr "Gebruik geen"
864
865 # Patrons > General
866 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
867 msgstr "Verstuur"
868
869 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
870 msgid ""
871 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
872 "address to staff."
873 msgstr "te laat berichten voor leners zonder e-mailadres naar de staf."
874
875 # OPAC > Privacy
876 msgid ""
877 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
878 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
879 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
880 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
881 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
882 msgstr ""
883 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
884 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
885 "a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
886 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
887
888 # Administration > Google OpenID Connect
889 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
890 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
891
892 # OPAC > Privacy
893 msgid ""
894 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
895 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
896 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
897 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
898 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
899 msgstr ""
900 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
901 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
902 "activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
903 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
904
905 # Administration > Google OpenID Connect
906 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
907 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
908
909 # Administration > Google OpenID Connect
910 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
911 msgstr "Nee"
912
913 # Administration > Google OpenID Connect
914 msgid ""
915 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
916 msgstr "Gebruik Google OpenID Connect login in de OPAC: "
917
918 # Administration > Google OpenID Connect
919 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
920 msgstr "Ja"
921
922 # Administration > Google OpenID Connect
923 msgid ""
924 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
925 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
926 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
927 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
928 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
929 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
930 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
931 "a> to be set."
932 msgstr ""
933 "Selecteer OAuth2 bij het creëren van een app in de Google cloud console, en "
934 "stel de web origin in op your_opac_url en de redirect url op your_opac_url/"
935 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/"
936 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
937 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
938 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
939 "a> ingesteld zijn."
940
941 # Administration > Google OpenID Connect
942 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
943 msgstr "Toestaan dat"
944
945 # Administration > Google OpenID Connect
946 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
947 msgstr "Niet toestaan dat"
948
949 # Administration > Google OpenID Connect
950 msgid ""
951 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
952 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
953 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
954 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
955 msgstr ""
956 "dat leners inloggen met Google Open ID om automatisch te registreren. "
957 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
958 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
959
960 # OPAC > Appearance
961 msgid ""
962 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
963 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
964 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
965 msgstr ""
966 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
967 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
968
969 # Administration > Google OpenID Connect
970 msgid ""
971 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
972 "automatically registering a Google Open ID patron: "
973 msgstr ""
974 "Gebruik deze branch code bij het automatisch registeren van een Google Open "
975 "ID lener: "
976
977 # OPAC > Appearance
978 msgid ""
979 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
980 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
981 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
982 msgstr ""
983 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
984 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
985
986 # Administration > Google OpenID Connect
987 msgid ""
988 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
989 "automatically registering a Google Open ID patron: "
990 msgstr ""
991 "Gebruik deze categoriecode bij het automatisch registreren van een Google "
992 "Open ID lener: "
993
994 # OPAC > Policy
995 msgid ""
996 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
997 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
998 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
999 msgstr ""
1000 "Laat leeg voor alle Google domeinen. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1001 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1002 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1003
1004 # Administration > Google OpenID Connect
1005 msgid ""
1006 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1007 "domain (or subdomain of this domain): "
1008 msgstr ""
1009 "Beperk Google OpenID Connect tot dit domein (of subdomein van dit domein): "
1010
1011 # Administration > Login options > IndependentBranches
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1014 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1015 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1016 msgstr ""
1017 "<p class='text-danger'><strong>Waarschuwing:</strong> Aanpassen van deze "
1018 "systeemvoorkeur wijzigt de werking van Koha radicaal. Een voorkeur wijzigen "
1019 "in productie wordt sterk afgeraden.</p>"
1020
1021 # Administration > Login options
1022 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1023 msgstr "Nee"
1024
1025 # Administration > Login options
1026 msgid ""
1027 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1028 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1029 "libraries: "
1030 msgstr ""
1031 "admin.pref#IndependentBranches# Voorkom dat medewerkers (behalve "
1032 "superbibliothecarissen) objecten aanpassen (aanvragen, exemplaren, leners, "
1033 "etc.) die bij andere bibliotheken horen: "
1034
1035 # Administration > Login options
1036 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1037 msgstr "Ja"
1038
1039 # Administration > Login options
1040 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1041 msgstr "Nee"
1042
1043 # Administration > Login options
1044 msgid ""
1045 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1046 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1047 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1048 msgstr ""
1049 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) "
1050 "lenerwijzigingsverzoeken kunnen zien en goed- of afkeuren van leners van een "
1051 "andere bibliotheek: "
1052
1053 # Administration > Login options
1054 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1055 msgstr "Ja"
1056
1057 # Administration > Login options
1058 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1059 msgstr "Nee"
1060
1061 # Administration > Login options
1062 msgid ""
1063 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1064 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1065 msgstr ""
1066 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) exemplaren naar "
1067 "andere bibliotheken kunnen sturen: "
1068
1069 # Administration > Login options
1070 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1071 msgstr "Ja"
1072
1073 # Administration > Interface options
1074 msgid ""
1075 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1076 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1077 "when an internal error occurs.)"
1078 msgstr ""
1079 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Dit is het standaard Van: adres voor e-"
1080 "mails, tenzij er een is voor de betreffende bibliotheek, die dan zal worden "
1081 "gebruikt bij interne fouten.)"
1082
1083 # Administration > Interface options
1084 msgid ""
1085 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1086 "Koha: "
1087 msgstr ""
1088 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# E-mailadres van de beheerder van Koha: "
1089
1090 # Administration > Interface options
1091 msgid ""
1092 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1093 msgstr ""
1094 "admin.pref#ReplytoDefault# E-mailadres dat dient als standaard voor reply-to "
1095 "in e-mails: "
1096
1097 # Administration > Interface options
1098 msgid ""
1099 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1100 "be used (often defaulting to the admin address)."
1101 msgstr ""
1102 "admin.pref#ReturnpathDefault# Indien dit veld leegblijft, wordt het Van "
1103 "adres gebruikt (meestal het adres van de beheerder)."
1104
1105 # Administration > Interface options
1106 msgid ""
1107 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1108 "undeliverable mail messages: "
1109 msgstr ""
1110 "admin.pref#ReturnpathDefault# Retourpad of terugvaladres voor niet-"
1111 "afleverbare e-mailberichten: "
1112
1113 # Administration > Search Engine
1114 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1115 msgstr "Elasticsearch"
1116
1117 # Administration > Search Engine
1118 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1119 msgstr "Gebruik de volgende zoekmachine: "
1120
1121 # Administration > Search Engine
1122 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1123 msgstr "Zebra"
1124
1125 # Administration > Interface options
1126 msgid ""
1127 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1128 "their normal recipient.)"
1129 msgstr "(Laat dit veld leeg om berichten te sturen naar de vaste ontvanger.)"
1130
1131 # Administration > Interface options
1132 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1133 msgstr ""
1134 "admin.pref#SendAllEmailsTo# E-mailadres om alle berichten naar door te "
1135 "sturen: "
1136
1137 # Administration > Login options
1138 msgid ""
1139 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1140 "changes frequently.)"
1141 msgstr ""
1142 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Alleen uitschakelen wanneer externe IP "
1143 "adressen vaak veranderen.)"
1144
1145 # Administration > Login options
1146 msgid ""
1147 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1148 "address for session security: "
1149 msgstr ""
1150 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Controleer op veranderingen in extern IP "
1151 "adres voor sessieveiligheid: "
1152
1153 # Administration > Login options
1154 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1155 msgstr "Nee"
1156
1157 # Administration > Login options
1158 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1159 msgstr "Ja"
1160
1161 # Administration > Login options
1162 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1163 msgstr "Memcached server"
1164
1165 # Administration > Login options
1166 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1167 msgstr "MySQL database"
1168
1169 # Administration > Login options
1170 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1171 msgstr "PostgreSQL database (niet ondersteund)"
1172
1173 # Administration > Login options
1174 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1175 msgstr "Opslag van login sessie-informatie: "
1176
1177 # Administration > Login options
1178 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1179 msgstr "Tijdelijke bestanden"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1183 msgstr "."
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid ""
1187 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1188 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1189 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1190 "\" (don't share)."
1191 msgstr ""
1192 "<br><strong>LET OP:</strong> De andere <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1193 "preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1194 "systeemvoorkeuren hebben geen effect als deze voorkeur is ingesteld op \"Nee"
1195 "\" (niet delen)."
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid ""
1199 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1200 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1201 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1202 msgstr ""
1203 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
1204 "vereist de <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1205 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid ""
1209 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1210 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1211 "the statistics you share."
1212 msgstr ""
1213 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1214 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> voor het bewerken "
1215 "van de gedeelde statistieken."
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid ""
1219 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1220 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1221 msgstr ""
1222 "admin.pref#UsageStats# <br>Website waar gebruiksstatistieken gepubliceerd "
1223 "worden: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community "
1224 "website</a>."
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1228 msgstr "Nee"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1232 msgstr "Nee, laat me er nog even over denken"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid ""
1236 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1237 "community: "
1238 msgstr ""
1239 "admin.pref#UsageStats# Deel anonieme Koha gebruiksgegevens met de Koha "
1240 "community: "
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1244 msgstr "Ja"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1248 msgstr " "
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid ""
1252 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1253 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1254 msgstr ""
1255 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Dit wordt getoond op de <a href=\"https://"
1256 "hea.koha-community.org\">Hea Koha gemeenschapswebsite</a>."
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid ""
1260 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1261 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1262 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1263 "to \"No\" (don't share)."
1264 msgstr ""
1265 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
1266 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
1267 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1271 msgstr "Afghanistan"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1275 msgstr "Albanië"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1279 msgstr "Algerije"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1283 msgstr "Andorra"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1287 msgstr "Angola"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1291 msgstr "Antigua en Barbuda"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1295 msgstr "Argentinië"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1299 msgstr "Armenië"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1303 msgstr "Australië"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1307 msgstr "Oostenrijk"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1311 msgstr "Azerbeidzjan"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1315 msgstr "Bahamas"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1319 msgstr "Bahrein"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1323 msgstr "Bangladesh"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1327 msgstr "Barbados"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1331 msgstr "Belarus"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1335 msgstr "België"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1339 msgstr "Belize"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1343 msgstr "Benin"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1347 msgstr "Bhutan"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1351 msgstr "Bolivia"
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1355 msgstr "Bosnië en Herz."
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1359 msgstr "Botswana"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1363 msgstr "Brazilië"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1367 msgstr "Brunei"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1371 msgstr "Bulgarije"
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1375 msgstr "Burkina"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1379 msgstr "Burundi"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1383 msgstr "Cambodja"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1387 msgstr "Kameroen"
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1391 msgstr "Canada"
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1395 msgstr "Kaapverdië"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1399 msgstr "Centr.-Afr. Rep."
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1403 msgstr "Tsjaad"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1407 msgstr "Chili"
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1411 msgstr "China"
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1415 msgstr "Colombia"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1419 msgstr "Comoren"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1423 msgstr "Congo"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1427 msgstr "Costa Rica"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1431 msgstr "Kroatië"
1432
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1435 msgstr "Cuba"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1439 msgstr "Cyprus"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1443 msgstr "Tsjechië"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1447 msgstr "Denemarken"
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1451 msgstr "Djibouti"
1452
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1455 msgstr "Dominica"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1459 msgstr "Dominicaanse Rep."
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1463 msgstr "Oost-Timor"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1467 msgstr "Ecuador"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1471 msgstr "Egypte"
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1475 msgstr "El Salvador"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1479 msgstr "Equatoriaal-Guinea"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1483 msgstr "Eritrea"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1487 msgstr "Estland"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1491 msgstr "Ethiopië"
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1495 msgstr "Fiji"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1499 msgstr "Finland"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1503 msgstr "Frankrijk"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1507 msgstr "Gabon"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1511 msgstr "Gambia"
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1515 msgstr "Georgië"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1519 msgstr "Duitsland"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1523 msgstr "Ghana"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1527 msgstr "Griekenland"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1531 msgstr "Grenada"
1532
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1535 msgstr "Guatemala"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1539 msgstr "Guinea"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1543 msgstr "Guinee-Bissau"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1547 msgstr "Guyana"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1551 msgstr "Haïti"
1552
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1555 msgstr "Honduras"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1559 msgstr "Hongarije"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1563 msgstr "IJsland"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1567 msgstr "India"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1571 msgstr "Indonesië"
1572
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1575 msgstr "Iran"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1579 msgstr "Irak"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1583 msgstr "Ierland"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1587 msgstr "Israël"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1591 msgstr "Italië"
1592
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1595 msgstr "Ivoorkust"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1599 msgstr "Jamaica"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1603 msgstr "Japan"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1607 msgstr "Jordanië"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1611 msgstr "Kazachstan"
1612
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1615 msgstr "Kenia"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1619 msgstr "Kiribati"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1623 msgstr "Noord-Korea"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1627 msgstr "Zuid-Korea"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1631 msgstr "Kosovo"
1632
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1635 msgstr "Koeweit"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1639 msgstr "Kirgizië"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1643 msgstr "Laos"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1647 msgstr "Letland"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1651 msgstr "Libanon"
1652
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1655 msgstr "Lesotho"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1659 msgstr "Liberia"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1663 msgstr "Libië"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1667 msgstr "Liechtenstein"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1671 msgstr "Litouwen"
1672
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1675 msgstr "Luxemburg"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1679 msgstr "Macedonië"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1683 msgstr "Madagascar"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1687 msgstr "Malawi"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1691 msgstr "Maleisië"
1692
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1695 msgstr "Malediven"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1699 msgstr "Mali"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1703 msgstr "Malta"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1707 msgstr "Marshalleilanden"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1711 msgstr "Mauritanië"
1712
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1715 msgstr "Mauritius"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1719 msgstr "Mexico"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1723 msgstr "Micronesia"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1727 msgstr "Moldavië"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1731 msgstr "Monaco"
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1735 msgstr "Mongolië"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1739 msgstr "Montenegro"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1743 msgstr "Marokko"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1747 msgstr "Mozambique"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1751 msgstr "Myanmar"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1755 msgstr "Namibië"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1759 msgstr "Nauru"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1763 msgstr "Nepal"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1767 msgstr "Nederland"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1771 msgstr "Nieuw-Zeeland"
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1775 msgstr "Nicaragua"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1779 msgstr "Niger"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1783 msgstr "Nigeria"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1787 msgstr "Noorwegen"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1791 msgstr "Oman"
1792
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1795 msgstr "Pakistan"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1799 msgstr "Palau"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1803 msgstr "Panama"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1807 msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1811 msgstr "Paraguay"
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1815 msgstr "Peru"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1819 msgstr "Filippijnen"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1823 msgstr "Polen"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1827 msgstr "Portugal"
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1831 msgstr "Qatar"
1832
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1835 msgstr "Roemenië"
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1839 msgstr "Rusland"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1843 msgstr "Rwanda"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1847 msgstr "Saint Vincent"
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1851 msgstr "Samoa"
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1855 msgstr "San Marino"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1859 msgstr "Sao Tome"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1863 msgstr "Saoedi-Arabië"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1867 msgstr "Senegal"
1868
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics
1870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1871 msgstr "Servië"
1872
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1875 msgstr "Seychellen"
1876
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1879 msgstr "Sierra Leone"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1883 msgstr "Singapore"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1887 msgstr "Slowakije"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1891 msgstr "Slovenië"
1892
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1895 msgstr "Salomonseilanden"
1896
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1899 msgstr "Somalië"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1903 msgstr "Zuid-Afrika"
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1907 msgstr "Spanje"
1908
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1911 msgstr "Sri Lanka"
1912
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1915 msgstr "Saint Kitts en Nevis"
1916
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1919 msgstr "Saint Lucia"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1923 msgstr "Soedan"
1924
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1927 msgstr "Suriname"
1928
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1931 msgstr "Swaziland"
1932
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1935 msgstr "Zweden"
1936
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1939 msgstr "Zwitserland"
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1943 msgstr "Syrië"
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1947 msgstr "Taiwan"
1948
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1951 msgstr "Tadzjikistan"
1952
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1955 msgstr "Tanzania"
1956
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1959 msgstr "Thailand"
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid ""
1963 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1964 "be shown on the Hea Community website: "
1965 msgstr ""
1966 "admin.pref#UsageStatsCountry# Toon het thuisland van uw bibliotheek op de "
1967 "Hea gemeenschapswebsite: "
1968
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics
1970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1971 msgstr "Togo"
1972
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1975 msgstr "Tonga"
1976
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1979 msgstr "Trinidad & Tobago"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1983 msgstr "Tunesië"
1984
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1987 msgstr "Turkije"
1988
1989 # Administration > Share anonymous usage statistics
1990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1991 msgstr "Turkmenistan"
1992
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1995 msgstr "Tuvalu"
1996
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1999 msgstr "VAE"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2003 msgstr "VS"
2004
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2007 msgstr "Oeganda"
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2011 msgstr "Oekraïne"
2012
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2015 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2016
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2019 msgstr "Uruguay"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2023 msgstr "Oezbekistan"
2024
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2027 msgstr "Vanuatu"
2028
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2031 msgstr "Vaticaanstad"
2032
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2035 msgstr "Venezuela"
2036
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2039 msgstr "Vietnam"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2043 msgstr "Jemen"
2044
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2047 msgstr "Zambia"
2048
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2051 msgstr "Zimbabwe"
2052
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid ""
2055 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2056 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2057 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2058 "to \"No\" (don't share)."
2059 msgstr ""
2060 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2061 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2062 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid ""
2066 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2067 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2068 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2069 msgstr ""
2070 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2071 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> om deze voorkeur te "
2072 "configureren."
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2075 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2076 msgstr "Geolocatie van de hoofdvestiging: "
2077
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid ""
2080 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2081 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2082 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2083 "to \"No\" (don't share)."
2084 msgstr ""
2085 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2086 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2087 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2088
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2090 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2091 msgstr "Deel geen"
2092
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2095 msgstr "Deel"
2096
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid ""
2099 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2100 "country)."
2101 msgstr "bibliotheekinformatie (naam, url, land)."
2102
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid ""
2105 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2106 "sent anonymously."
2107 msgstr ". Als dit veld leeg is, wordt de data anoniem verstuurd."
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2110 msgid ""
2111 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2112 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2113 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2114 "to \"No\" (don't share)."
2115 msgstr ""
2116 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2117 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2118 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2119
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid ""
2122 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2123 "on the Hea Community website: "
2124 msgstr ""
2125 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Gebruik de volgende bibliotheeknaam om "
2126 "weer te geven op de Hea Community website: "
2127
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2130 msgstr " "
2131
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid ""
2134 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2135 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2136 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2137 "to \"No\" (don't share)."
2138 msgstr ""
2139 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2140 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2141 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2142
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid ""
2145 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2146 "Community website: "
2147 msgstr ""
2148 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Het type bibliotheek om weer te geven op "
2149 "de Hea Community website: "
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics
2152 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2153 msgstr "academisch"
2154
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2157 msgstr "bedrijfs"
2158
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2161 msgstr "overheid"
2162
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics
2164 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2165 msgstr "privaat"
2166
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2169 msgstr "openbaar"
2170
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2172 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2173 msgstr "religieuze organisatie"
2174
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics
2176 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2177 msgstr "research"
2178
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics
2180 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2181 msgstr "school"
2182
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics
2184 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2185 msgstr "sociëteit of associatie"
2186
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics
2188 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2189 msgstr "abonnement"
2190
2191 # Administration > Share anonymous usage statistics
2192 msgid ""
2193 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2194 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2195 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2196 "to \"No\" (don't share)."
2197 msgstr ""
2198 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2199 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2200 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2201
2202 # Administration > Share anonymous usage statistics
2203 msgid ""
2204 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2205 "Community website: "
2206 msgstr ""
2207 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# De bibliotheek-URL om weer te geven op de "
2208 "Hea Community website: "
2209
2210 # Administration > CAS authentication
2211 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2212 msgstr "Nee"
2213
2214 # Administration > CAS authentication
2215 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2216 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
2217
2218 # Administration > CAS authentication
2219 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2220 msgstr "Ja"
2221
2222 # Administration > CAS authentication
2223 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2224 msgstr "Uit CAS uitloggen wanneer u ut Koha uitlogt: "
2225
2226 # Administration > CAS authentication
2227 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2228 msgstr "Nee"
2229
2230 # Administration > CAS authentication
2231 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2232 msgstr "Ja"
2233
2234 # Administration > CAS authentication
2235 msgid ""
2236 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2237 "server: "
2238 msgstr "URL van de CAS Authenticatie Server: "
2239
2240 # Administration > CAS authentication
2241 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2242 msgstr "CAS 2 of ouder"
2243
2244 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2245 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2246 msgstr "CAS 3 of nieuwer"
2247
2248 # Administration > CAS authentication
2249 msgid ""
2250 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2251 msgstr "Versie van de CAS server waar Koha mee verbindt: "
2252
2253 # Administration > Interface options
2254 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2255 msgstr "Nee"
2256
2257 # Administration > Interface options
2258 msgid ""
2259 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2260 msgstr "Toon itemtype iconen in de stafinterface: "
2261
2262 # Administration > Interface options
2263 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2264 msgstr "Ja"
2265
2266 # Administration > Login options
2267 msgid ""
2268 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2269 "one day."
2270 msgstr ""
2271 "admin.pref#timeout# Door een d toe te voegen wordt het in dagen geteld, dus "
2272 "1d is een time-out van een dag."
2273
2274 # Administration > Login options
2275 msgid ""
2276 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2277 "users: "
2278 msgstr ""
2279 "admin.pref#timeout# Seconden inactiviteit tot automatisch uitloggen van "
2280 "gebruikers: "
2281
2282 # Administration > Interface options
2283 msgid ""
2284 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2285 "lists of books: "
2286 msgstr ""
2287 "admin.pref#virtualshelves# Sta toe dat staf en leners boekenlijsten kunnen "
2288 "maken en bekijken: "
2289
2290 # Administration > Interface options
2291 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2292 msgstr "Nee"
2293
2294 # Administration > Interface options
2295 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2296 msgstr "Ja"
2297
2298 # Authorities
2299 msgid "authorities.pref"
2300 msgstr "authorities.pref"
2301
2302 # Authorities > General
2303 msgid "authorities.pref General"
2304 msgstr "Algemeen"
2305
2306 # Authorities > Linker
2307 msgid "authorities.pref Linker"
2308 msgstr "Linker"
2309
2310 # Authorities > General
2311 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2312 msgstr "Toon"
2313
2314 # Authorities > General
2315 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2316 msgstr "Toon niet"
2317
2318 # Authorities > General
2319 msgid ""
2320 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2321 "hierarchies when viewing authorities."
2322 msgstr ""
2323 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# de bredere/smallere term hiërarchie "
2324 "bij het bekijken van thesaurustermen."
2325
2326 # Authorities > General
2327 msgid ""
2328 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2329 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2330 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2331 "<br>"
2332 msgstr ""
2333 "Auth1 en auth2 verwijzen hier naar de indicatoren van het thesaurusrecord, "
2334 "tag is een bibliografisch veldnummer of een asterisk (*), en some_value is "
2335 "een vaste waarde (1 teken).<br>"
2336
2337 # Authorities > General
2338 msgid ""
2339 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2340 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2341 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2342 "some_value).<br>"
2343 msgstr ""
2344 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Regels beginnend met een "
2345 "commentaar symbool (#) worden overgeslagen. Elke regel dient deze vorm te "
2346 "hebben: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|"
2347 "auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2348
2349 # Authorities > General
2350 msgid ""
2351 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2352 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2353 msgstr ""
2354 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# De MARC21 optie thesaurus "
2355 "verwijst naar indicatoren die beheerd worden via thesaurusvelden 008/11 en "
2356 "040$f."
2357
2358 # Authorities > General
2359 msgid ""
2360 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2361 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2362 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2363 msgstr ""
2364 "Gebruik de volgende tekst om te bewerken hoe thesaurusrecords de indicatoren "
2365 "van aanhangende bibliografische velden beheren (en mogelijk subveld $2).<br>"
2366
2367 # Authorities > General
2368 msgid ""
2369 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2370 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2371 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2372 msgstr ""
2373 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Deze "
2374 "systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2375 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
2376
2377 # Authorities > General
2378 msgid ""
2379 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2380 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2381 msgstr ""
2382 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Bij het bewerken van een "
2383 "thesaurusrecord, het aanhangend bibliografisch record niet bijwerken als het "
2384 "nummer groter is dan"
2385
2386 # Authorities > General
2387 msgid ""
2388 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2389 "merge_authority cron job will merge them.)"
2390 msgstr ""
2391 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (boven deze limiet voegt de "
2392 "merge_authority cron job ze samen.)"
2393
2394 # Authorities > General
2395 msgid ""
2396 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2397 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2398 "relevant bibliographic record fields in"
2399 msgstr ""
2400 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Bij het bijwerken van bibliografische "
2401 "records vanuit een aanhangende thesaurusrecord (\"samenvoegen\"), de "
2402 "subvelden van de relevante bibliografische record velden verwerken in "
2403
2404 # Authorities > General
2405 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2406 msgstr "losse"
2407
2408 # Authorities > General
2409 msgid ""
2410 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2411 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2412 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2413 msgstr ""
2414 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# modus. In stricte modus worden "
2415 "subvelden die niet in het thesaurusrecord zitten, verwijderd. Losse modus "
2416 "behoudt ze. Losse modes is de historische werkwijze en nog steeds de "
2417 "standaard."
2418
2419 # Authorities > General
2420 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2421 msgstr "stricte"
2422
2423 # Authorities > General
2424 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2425 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2426
2427 # Authorities > General
2428 msgid ""
2429 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2430 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2431 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2432 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2433 msgstr ""
2434 "van ontbrekende thesaurusrecords (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2435 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2436 "moet op \"toestaan\" staan om effect te hebben)."
2437
2438 # Authorities > General
2439 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2440 msgstr "niet aanmaken"
2441
2442 # Authorities > General
2443 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2444 msgstr "aanmaken"
2445
2446 # Authorities > General
2447 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2448 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2449
2450 # Authorities > General
2451 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2452 msgstr "sta toe"
2453
2454 # Authorities > General
2455 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2456 msgstr "sta niet toe"
2457
2458 # Authorities > General
2459 msgid ""
2460 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2461 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2462 "authorities."
2463 msgstr ""
2464 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# dat ze automatisch nieuwe "
2465 "thesaurusrecords aanmaken indien nodig, in plaats van te verwijzen naar "
2466 "bestaande thesaurusrecords."
2467
2468 # Authorities > Linker
2469 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2470 msgstr "Wel"
2471
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2474 msgstr "Niet"
2475
2476 # Authorities > Linker
2477 msgid ""
2478 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2479 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2480 msgstr ""
2481 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatisch herlinken van headings die "
2482 "voorheen gelinkt zijn bij het opslaan van records in de catalogusmodule."
2483
2484 # OPAC > Privacy
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2488 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2489 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2490 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2491 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2492 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2493 msgstr ""
2494 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
2495 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2496 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
2497 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2498 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
2499 "systeemvoorkeuren."
2500
2501 # OPAC > Privacy
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2505 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2506 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2507 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2508 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2509 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2510 msgstr ""
2511 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
2512 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2513 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
2514 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2515 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
2516 "systeemvoorkeuren."
2517
2518 # Authorities > Linker
2519 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2520 msgstr "Wel"
2521
2522 # Authorities > Linker
2523 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2524 msgstr "Niet"
2525
2526 # Authorities > Linker
2527 msgid ""
2528 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2529 "for headings where the linker is unable to find a match."
2530 msgstr ""
2531 "authorities.pref#LinkerKeepStale# bewaren van bestaande links naar "
2532 "thesaurusrecords voor headings waar de linker geen overeenkomst kan vinden."
2533
2534 # Authorities > Linker
2535 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2536 msgstr "Gebruik de"
2537
2538 # Authorities > Linker
2539 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2540 msgstr "standaard"
2541
2542 # Authorities > Linker
2543 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2544 msgstr "eerste overeenkomst"
2545
2546 # Authorities > Linker
2547 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2548 msgstr "laatste overeenkomst"
2549
2550 # Authorities > Linker
2551 msgid ""
2552 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2553 "authority records."
2554 msgstr ""
2555 "authorities.pref#LinkerModule# linker module voor het matchen van headings "
2556 "naar thesaurusrecords."
2557
2558 # Authorities > Linker
2559 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2560 msgstr "(opties scheiden door |)."
2561
2562 # Authorities > Linker
2563 msgid ""
2564 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2565 "linker:"
2566 msgstr "Stel de volgende opties in voor de thesauruslinker:"
2567
2568 # Authorities > Linker
2569 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2570 msgstr "Wel"
2571
2572 # Authorities > Linker
2573 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2574 msgstr "Niet"
2575
2576 # Authorities > Linker
2577 msgid ""
2578 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2579 "linked to authority records."
2580 msgstr ""
2581 "authorities.pref#LinkerRelink# herlinken van headings die voorheen gelinkt "
2582 "waren aan thesaurusrecords."
2583
2584 # Authorities > General
2585 msgid ""
2586 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2587 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2588 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2589 msgstr ""
2590 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van MARC21 thesaurus controleveld "
2591 "008 positie 06-39 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
2592 "00-05):"
2593
2594 # Authorities > General
2595 msgid ""
2596 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2597 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2598 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2599 msgstr ""
2600 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van UNIMARC thesaurusveld 100 "
2601 "positie 08-35 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
2602 "00-07)."
2603
2604 # Authorities > General
2605 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2606 msgstr "Gebruik geen"
2607
2608 # Authorities > General
2609 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2610 msgstr "Gebruik"
2611
2612 # Authorities > General
2613 msgid ""
2614 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2615 "of text strings for searches from subject tracings."
2616 msgstr ""
2617 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# thesaurusrecordnummer in plaats "
2618 "van tekst strings voor het zoeken vanuit onderwerp."
2619
2620 # Cataloging
2621 msgid "cataloguing.pref"
2622 msgstr "cataloguing.pref"
2623
2624 # Cataloging > Display
2625 msgid "cataloguing.pref Display"
2626 msgstr "Weergave"
2627
2628 # Cataloging > Exporting
2629 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2630 msgstr "Exporteren"
2631
2632 # Cataloging > Importing
2633 msgid "cataloguing.pref Importing"
2634 msgstr "Importeren"
2635
2636 # Cataloging > Interface
2637 msgid "cataloguing.pref Interface"
2638 msgstr "Interface"
2639
2640 # Cataloging > Record Structure
2641 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2642 msgstr "Recordstructuur"
2643
2644 # Cataloging > Spine Labels
2645 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2646 msgstr "Rugetiketten"
2647
2648 # Cataloging > Display
2649 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2650 msgstr "Toon"
2651
2652 # Cataloging > Display
2653 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2654 msgstr "Toon geen"
2655
2656 # Cataloging > Display
2657 msgid ""
2658 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2659 "bibliographic record detail page."
2660 msgstr ""
2661 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisitiedetails op de bibliografische "
2662 "record detailpagina."
2663
2664 # Cataloging > Importing
2665 msgid ""
2666 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2667 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2668 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2669 msgstr ""
2670 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in de 'Aanvulllende "
2671 "velden' kolom van Z39.50 zoekresultaten (gebruik komma as scheidingsteken, "
2672 "bv.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2673
2674 # Cataloging > Importing
2675 msgid ""
2676 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2677 "subfields"
2678 msgstr ""
2679 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Toon de MARC veld/"
2680 "subvelden"
2681
2682 # Cataloging > Importing
2683 msgid ""
2684 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2685 "record import tool,"
2686 msgstr ""
2687 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Bij het matchen van ISBN met behulp "
2688 "van de record importeertool,"
2689
2690 # Cataloging > Importing
2691 msgid ""
2692 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2693 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2694 "ISBN fields of already cataloged records."
2695 msgstr ""
2696 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISBN's in het "
2697 "geïmporteerde record als een zin in de ISBN-velden van bestaande records."
2698
2699 # Cataloging > Importing
2700 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2701 msgstr "wel"
2702
2703 # Cataloging > Importing
2704 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2705 msgstr "niet"
2706
2707 # Cataloging > Importing
2708 msgid ""
2709 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2710 "record import tool,"
2711 msgstr ""
2712 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Bij het matchen van ISSN met behulp "
2713 "van de record importeertool,"
2714
2715 # Cataloging > Importing
2716 msgid ""
2717 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2718 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2719 "ISSN fields of already cataloged records."
2720 msgstr ""
2721 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISSN's in het "
2722 "geïmporteerde record als een zin in de ISSN-velden van bestaande records."
2723
2724 # Cataloging > Importing
2725 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2726 msgstr "wel"
2727
2728 # Cataloging > Importing
2729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2730 msgstr "niet"
2731
2732 # Cataloging > Record Structure
2733 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2734 msgstr "."
2735
2736 # Cataloging > Record Structure
2737 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2738 msgstr "Toon MARC subveld"
2739
2740 # Cataloging > Record Structure
2741 msgid ""
2742 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2743 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2744 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2745 "with the subfields separated by"
2746 msgstr ""
2747 "als exemplaarinformatie voor records die geen items hebben (dit kan meerdere "
2748 "subvelden bevatten om te doorzoeken, bijvoorbeeld <code>852abhi</code> zoekt "
2749 "in 852 subvelden a, b, h, en i), waarbij de subvelden gescheiden worden door"
2750
2751 # Cataloging > Display
2752 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2753 msgstr "(alleen non-XSLT weergave)."
2754
2755 # Cataloging > Display
2756 msgid ""
2757 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2758 "with "
2759 msgstr "Scheid hoofdinvoer en subinvoer door "
2760
2761 # Cataloging > Exporting
2762 # Cataloging > Exporting
2763 # Cataloging > Exporting
2764 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2765 msgstr "<br/>"
2766
2767 # Cataloging > Exporting
2768 msgid ""
2769 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2770 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2771 msgstr ""
2772 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende "
2773 "tags en subvelden worden afgedruk met de gegeven BibTeX tag."
2774
2775 # Cataloging > Exporting
2776 msgid ""
2777 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2778 "when exporting BibTeX:"
2779 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van BibTeX:"
2780
2781 # Cataloging > Exporting
2782 msgid ""
2783 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2784 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2785 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2786 msgstr ""
2787 "Gebruik om meerdere marc tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
2788 "BibTex tag, het volgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
2789 "( bv. notes: [501$a, 505$g] )."
2790
2791 # Cataloging > Exporting
2792 msgid ""
2793 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2794 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2795 "choosing."
2796 msgstr ""
2797 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Gebruik '@' ( met "
2798 "aanhalingstekens ) als de BT_TAG om het bibtex recordtype te vervangen door "
2799 "een zelfgekozen veldwaarde."
2800
2801 # Cataloging > Exporting
2802 msgid ""
2803 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2804 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2805 msgstr ""
2806 "Gebruik een regel per tag in het format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. lccn: "
2807 "010$a )."
2808
2809 # Cataloging > Interface
2810 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2811 msgstr "Toestaan"
2812
2813 # Cataloging > Interface
2814 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2815 msgstr "Niet toestaan"
2816
2817 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2818 msgid ""
2819 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2820 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2821 "subpermission."
2822 msgstr ""
2823 "dat geautoriseerde waarden worden aangemaakt in de catalogiseermodule. "
2824 "Hiervoor is de manage_auth_values subpermissie vereist."
2825
2826 # Cataloging > Interface
2827 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2828 msgstr "Gebruik"
2829
2830 # Cataloging > Interface
2831 msgid ""
2832 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2833 "source."
2834 msgstr ""
2835 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# als standaard "
2836 "classificatiebron."
2837
2838 # Cataloging > Record Structure
2839 msgid ""
2840 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2841 "to code."
2842 msgstr "Zet standaarden op ||| - Niet coderen."
2843
2844 # Cataloging > Record Structure
2845 msgid ""
2846 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2847 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2848 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2849 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2850 msgstr ""
2851 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Vul de standaard landcode in voor "
2852 "veld 008 Sectie 15-17 van MARC21 - Plaats van publicatie, productie of "
2853 "uitvoering. (Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2854 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2855
2856 # Cataloging > Record Structure
2857 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2858 msgstr " Stel standaarden in op eng."
2859
2860 # Cataloging > Record Structure
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2863 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2864 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2865 "for Languages</a>):"
2866 msgstr ""
2867 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Vul de standaardtaal in voor veld "
2868 "008 Sectie 35-37 van MARC21 records (bv. eng, nor, ger. Zie <a href='http://"
2869 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</"
2870 "a>):"
2871
2872 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2873 msgid ""
2874 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2875 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2876 "staff interface, use the"
2877 msgstr ""
2878 "Gebruik bij opslaan naar een MARC/MARCXML bestand in de geavanceerde editor "
2879 "of exporteren vanuit de detailpagina in de stafinterface"
2880
2881 # Cataloging > Record Structure
2882 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2883 msgstr "het bibliografisch recordnummer"
2884
2885 # Searching > Results Display
2886 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2887 msgstr "het controlenummer"
2888
2889 # Cataloging > Record Structure
2890 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2891 msgstr "in de bestandsnaam."
2892
2893 # Cataloging > Interface
2894 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2895 msgstr "Toon"
2896
2897 # Cataloging > Interface
2898 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2899 msgstr "Toon geen"
2900
2901 # Cataloging > Interface
2902 msgid ""
2903 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2904 "record relationships."
2905 msgstr "makkelijke manieren om analytische record relaties aan te maken."
2906
2907 # Cataloging > Interface
2908 msgid ""
2909 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2910 msgstr ""
2911 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>LET OP: </"
2912 "strong>"
2913
2914 # Cataloging > Interface
2915 msgid ""
2916 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2917 "support for UNIMARC fixed fields."
2918 msgstr "Momenteel geen ondersteuning voor UNIMARC vaste velden."
2919
2920 # Cataloging > Interface
2921 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2922 msgstr "Activeer niet"
2923
2924 # Cataloging > Interface
2925 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2926 msgstr "Activeer"
2927
2928 # Cataloging > Interface
2929 msgid ""
2930 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2931 "editor."
2932 msgstr ""
2933 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# de geadvanceerde "
2934 "catalogiseer editor."
2935
2936 # Cataloging > Display
2937 msgid ""
2938 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2939 "template:"
2940 msgstr "Gebruik het volgende als het stafinterface ISBD sjabloon:"
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid ""
2944 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2945 "bibliographic records in"
2946 msgstr ""
2947 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Toon bibliografische records "
2948 "standaard in"
2949
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2952 msgstr "ISBD stijl (zie onder)."
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2956 msgstr "MARC stijl."
2957
2958 # Cataloging > Display
2959 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2960 msgstr "gelabelde MARC stijl."
2961
2962 # Cataloging > Display
2963 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2964 msgstr "normale stijl."
2965
2966 # Cataloging > Display
2967 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2968 msgstr "Wel"
2969
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2972 msgstr "Niet"
2973
2974 # Cataloging > Display
2975 msgid ""
2976 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2977 "one tag entry on the display."
2978 msgstr ""
2979 "cataloguing.pref#LabelMARCView# de herhaalde tags van hetzelfde type "
2980 "samenvouwen tot Ã©Ã©n ingang op het scherm."
2981
2982 # Cataloging > Record Structure
2983 msgid ""
2984 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2985 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2986 msgstr ""
2987 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2988 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a> in"
2989
2990 # Cataloging > Record Structure
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2993 "to disable). This can be also set on libraries level."
2994 msgstr ""
2995 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# standaard in nieuwe MARC21 records (laat leeg "
2996 "om te deactiveren). Dit kan ook op bibliotheekniveau ingesteld worden."
2997
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3000 msgstr "Gebruik geen"
3001
3002 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3003 msgid ""
3004 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3005 "to decide which action to take for each field."
3006 msgstr ""
3007 "MARC overlegregels voor inkomende records om voor elk veld te besluiten "
3008 "welke handeling verricht moet worden."
3009
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3012 msgstr "Gebruik"
3013
3014 # Cataloging > Display
3015 msgid ""
3016 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3017 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3018 msgstr ""
3019 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Bijvoorbeeld <tt>http://fielddoc.example."
3020 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3021
3022 # Cataloging > Display
3023 msgid ""
3024 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3025 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3026 msgstr ""
3027 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Indien leeg, wordt de formatdocumentatie "
3028 "op http://loc.gov (MARC21) of http://archive.ifla.org (UNIMARC) gebruikt."
3029
3030 # Cataloging > Display
3031 msgid ""
3032 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3033 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3034 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3035 "or \"fi-FI\")."
3036 msgstr ""
3037 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Mogelijke alternatieven zijn <tt>{MARC}</"
3038 "tt> (marc type, bv. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> "
3039 "(veldnummer, bv. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (gebruikerstaal, bv. "
3040 "\"en\" of \"nl-NL\")."
3041
3042 # Cataloging > Display
3043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3044 msgstr "Gebruik"
3045
3046 # Cataloging > Display
3047 msgid ""
3048 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3049 msgstr ""
3050 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# als de URL voor MARC velddocumentatie."
3051
3052 # Cataloging > Display
3053 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3054 msgstr "."
3055
3056 # Cataloging > Record Structure
3057 msgid ""
3058 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3059 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3060 msgstr ""
3061 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/><strong>LET OP: </"
3062 "strong>Gebruik een dollarteken tussen veld en subveld bv 123$a."
3063
3064 # Cataloging > Record Structure
3065 msgid ""
3066 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3067 "borrowernumber in MARC subfield"
3068 msgstr ""
3069 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Slaat lenernummer van recordmaker op "
3070 "in MARC subveld"
3071
3072 # Cataloging > Record Structure
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3075 "borrowernumber in MARC subfield"
3076 msgstr ""
3077 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Slaat lenernummer van laatste "
3078 "bewerker op in MARC subveld"
3079
3080 # Cataloging > Record Structure
3081 msgid ""
3082 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3083 "subfield"
3084 msgstr ""
3085 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# en naam recordmaker in MARC subveld"
3086
3087 # Cataloging > Record Structure
3088 msgid ""
3089 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3090 "MARC subfield"
3091 msgstr ""
3092 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# en naam laatste bewerker in MARC "
3093 "subveld"
3094
3095 # Cataloging > Display
3096 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3097 msgstr ". <br /> Bijvoorbeeld: '001,245ab,600'"
3098
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid ""
3101 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3102 msgstr ""
3103 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>alle subvelden van velden 600</li>"
3104
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid ""
3107 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3108 msgstr ""
3109 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subvelden a en b van velden 245</li>"
3110
3111 # Cataloging > Display
3112 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3113 msgstr "<li>waarde van 001</li>"
3114
3115 # Cataloging > Display
3116 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3117 msgstr "<ul>"
3118
3119 # Cataloging > Display
3120 msgid ""
3121 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3122 "records after a merge:"
3123 msgstr "Velden om te tonen voor verwijderde records na samenvoeging:"
3124
3125 # Cataloging > Display
3126 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3127 msgstr "toont:"
3128
3129 # Cataloging > Record Structure
3130 msgid ""
3131 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3132 "blank to disable)."
3133 msgstr ""
3134 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (dient een locatiecode te zijn, of "
3135 "leeg om te deactiveren)."
3136
3137 # Cataloging > Record Structure
3138 msgid ""
3139 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3140 "the temporary location of"
3141 msgstr ""
3142 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Als exemplaren worden aangemaakt, "
3143 "geef deze de tijdelijke locatie"
3144
3145 # Cataloging > Display
3146 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3147 msgstr "<br />"
3148
3149 # Cataloging > Display
3150 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3151 msgstr "Verberg"
3152
3153 # Cataloging > Display
3154 msgid ""
3155 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3156 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3157 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3158 msgstr ""
3159 "cataloguing.pref#NotesToHide# Voor het verbergen van velden van pagina's "
3160 "zoals normale weergave, gebruik de zichtbaarheidsinstellingen voor subvelden "
3161 "in de MARC bibliografisch frameworksectie van de beheersmodule."
3162
3163 # Cataloging > Display
3164 msgid ""
3165 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3166 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3167 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3168 "(UNIMARC)."
3169 msgstr ""
3170 "cataloguing.pref#NotesToHide# de notitievelden in de 'Meer informatie' tab "
3171 "en in de 'Beschrijving' tab op de OPAC- en stafinterface detailpagina's. "
3172 "Gebruik een komma om meerdere velden te scheiden. Voorbeelden: 500,502 "
3173 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3174
3175 # Cataloging > Display
3176 msgid ""
3177 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3178 "like <code>192.168.</code>.)"
3179 msgstr ""
3180 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Laat leeg indien niet gebruikt. Definieer "
3181 "een bereik als <code>192.168.</code>.)"
3182
3183 # Cataloging > Display
3184 msgid ""
3185 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3186 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3187 msgstr ""
3188 "<br />Toon de volgende tekst op de doorverwijspagina voor onderdrukte "
3189 "bibliografische records:"
3190
3191 # Cataloging > Display
3192 msgid ""
3193 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3194 "suppressed records to"
3195 msgstr ""
3196 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Verwijs de OPAC detailpagina voor "
3197 "onderdrukte records door naar"
3198
3199 # Cataloging > Display
3200 msgid ""
3201 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3202 "addresses outside of the IP range"
3203 msgstr ""
3204 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Beperk de onderdrukking tot IP-"
3205 "adressen buiten de IP range"
3206
3207 # Cataloging > Display
3208 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3209 msgstr "Toon"
3210
3211 # Cataloging > Display
3212 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3213 msgstr "Verberg"
3214
3215 # Cataloging > Display
3216 msgid ""
3217 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3218 "blocked')."
3219 msgstr ""
3220 "cataloguing.pref#OpacSuppression# een uitlegpagina ('Dit record is "
3221 "geblokkeerd')."
3222
3223 # Cataloging > Display
3224 msgid ""
3225 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3226 "from OPAC search results."
3227 msgstr ""
3228 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliografische records gemarkeerd als "
3229 "onderdrukt in OPAC zoekresultaten."
3230
3231 # Cataloging > Display
3232 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3233 msgstr ""
3234 "cataloguing.pref#OpacSuppression# de 404 error pagina ('Niet gevonden')."
3235
3236 # Cataloging > Record Structure
3237 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3238 msgstr ""
3239 "cataloguing.pref#PrefillItem# Als een nieuw exemplaar wordt toegevoegd,"
3240
3241 # Cataloging > Record Structure
3242 msgid ""
3243 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3244 "created item values."
3245 msgstr ""
3246 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze niet voorgevuld met de laatst "
3247 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3248
3249 # Cataloging > Record Structure
3250 msgid ""
3251 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3252 "item values."
3253 msgstr ""
3254 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze voorgevuld met de laatst "
3255 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3256
3257 # Cataloging > Exporting
3258 # Cataloging > Exporting
3259 # Cataloging > Exporting
3260 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3261 msgstr "<br/>"
3262
3263 # Cataloging > Exporting
3264 msgid ""
3265 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3266 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3267 msgstr ""
3268 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende tags "
3269 "en subvelden worden afgedruk met de gegeven RIS tag."
3270
3271 # Cataloging > Exporting
3272 msgid ""
3273 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3274 "when exporting RIS:"
3275 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van RIS:"
3276
3277 # Cataloging > Exporting
3278 msgid ""
3279 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3280 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3281 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3282 msgstr ""
3283 "Gebruik om meerdere MARC tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
3284 "RIS tag, het volgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
3285 "( bv. NT: [501$a, 505$g] )."
3286
3287 # Cataloging > Exporting
3288 msgid ""
3289 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3290 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3291 "choosing."
3292 msgstr ""
3293 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Gebruik van TY ( recordtype ) "
3294 "als sleutel <em>vervangt</em> de standaard TY door de gekozen veldwaarde."
3295
3296 # Cataloging > Exporting
3297 msgid ""
3298 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3299 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3300 msgstr ""
3301 "Gebruik een regel per tag in het format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. LC: "
3302 "010$a )."
3303
3304 # Cataloging > Display
3305 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3306 msgstr "Splits niet"
3307
3308 # Cataloging > Display
3309 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3310 msgstr "Splits"
3311
3312 # Cataloging > Display
3313 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3314 msgstr "huidige bibliotheek"
3315
3316 # Cataloging > Display
3317 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3318 msgstr "thuisbibliotheek"
3319
3320 # Cataloging > Display
3321 msgid ""
3322 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3323 "second tab will contain all other items."
3324 msgstr ""
3325 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de bibliotheek van de gebruiker is. Het "
3326 "tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
3327
3328 # Cataloging > Display
3329 msgid ""
3330 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3331 "first tab contains items whose"
3332 msgstr ""
3333 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de exemplaren in twee tabbladen, met op "
3334 "het eerste tabblad de exemplaren waarvan de"
3335
3336 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3337 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3338 msgstr "<br/> UNIMARC wordt niet ondersteund."
3339
3340 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3341 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3342 msgstr "Een maximum van"
3343
3344 # Cataloging > Record Structure
3345 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3346 msgstr "OPAC"
3347
3348 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3349 msgid ""
3350 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3351 "linked via field 773, in"
3352 msgstr "Toon een lijst van component records, gelinkt via veld 773, in"
3353
3354 # Cataloging > Display
3355 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3356 msgstr "de stafinterface en de OPAC"
3357
3358 # Cataloging > Spine Labels
3359 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3360 msgstr "geen"
3361
3362 # Cataloging > Record Structure
3363 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3364 msgstr "record detailpagina's."
3365
3366 # Cataloging > Interface
3367 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3368 msgstr "records worden getoond."
3369
3370 # Cataloging > Record Structure
3371 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3372 msgstr "de stafinterface"
3373
3374 # Cataloging > Spine Labels
3375 msgid ""
3376 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3377 "printer,"
3378 msgstr ""
3379 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Bij gebruik van de snelle "
3380 "ruglabelprinter,"
3381
3382 # Cataloging > Spine Labels
3383 msgid ""
3384 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3385 msgstr ""
3386 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatisch het afdrukvenster tonen."
3387
3388 # Cataloging > Spine Labels
3389 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3390 msgstr "wel"
3391
3392 # Cataloging > Spine Labels
3393 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3394 msgstr "niet"
3395
3396 # Cataloging > Spine Labels
3397 msgid ""
3398 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3399 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3400 "&lt; and &gt;.)"
3401 msgstr ""
3402 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Voer kolommen in van de <code>biblio</"
3403 "code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen, omgeven door "
3404 "&lt; en &gt;.)"
3405
3406 # Cataloging > Spine Labels
3407 msgid ""
3408 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3409 "printed spine label:"
3410 msgstr ""
3411 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Neem de volgende velden mee op een snelle-"
3412 "afdruk rugetiket:"
3413
3414 # Cataloging > Spine Labels
3415 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3416 msgstr "Toon"
3417
3418 # Cataloging > Spine Labels
3419 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3420 msgstr "Verberg"
3421
3422 # Cataloging > Spine Labels
3423 msgid ""
3424 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3425 "bibliographic details page to print item spine labels."
3426 msgstr ""
3427 "knoppen op de bibliografisch detailpagina voor het printen van rugetiketten."
3428
3429 # Cataloging > Record Structure
3430 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3431 msgstr "Voorbeelden:"
3432
3433 # Cataloging > Record Structure
3434 msgid ""
3435 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3436 "preference is empty, no fields are restricted."
3437 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3438
3439 # Cataloging > Record Structure
3440 msgid ""
3441 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3442 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3443 "permission is enabled, separated by spaces:"
3444 msgstr ""
3445 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als "
3446 "items_batchmod_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door "
3447 "spaties:"
3448
3449 # Cataloging > Record Structure
3450 msgid ""
3451 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3452 "952$b 952$c\""
3453 msgstr ""
3454 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3455 "952$b 952$c\""
3456
3457 # Cataloging > Record Structure
3458 msgid ""
3459 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3460 "framework is excluded from the permission."
3461 msgstr ""
3462 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Let op dat het FA "
3463 "framework uitgesloten is van deze instelling."
3464
3465 # Cataloging > Record Structure
3466 msgid ""
3467 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3468 "995$h 995$j\""
3469 msgstr ""
3470 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3471 "995$h 995$j\""
3472
3473 # Cataloging > Record Structure
3474 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3475 msgstr "Voorbeelden:"
3476
3477 # Cataloging > Record Structure
3478 msgid ""
3479 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3480 "preference is empty, no fields are restricted."
3481 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3482
3483 # Cataloging > Record Structure
3484 msgid ""
3485 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3486 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3487 "enabled, separated by spaces:"
3488 msgstr ""
3489 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als de "
3490 "edit_items_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
3491
3492 # Cataloging > Record Structure
3493 msgid ""
3494 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3495 "952$c\""
3496 msgstr ""
3497 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3498 "952$c\""
3499
3500 # Cataloging > Record Structure
3501 msgid ""
3502 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3503 "framework is excluded from the permission."
3504 msgstr ""
3505 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Let op dat het FA "
3506 "framework uitgesloten is van deze instelling."
3507
3508 # Cataloging > Record Structure
3509 msgid ""
3510 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3511 "995$h 995$j\""
3512 msgstr ""
3513 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3514 "995$h 995$j\""
3515
3516 # Cataloging > Record Structure
3517 msgid ""
3518 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3519 "use when prefilling items (separated by space):"
3520 msgstr ""
3521 "Definieer een lijst van subvelden voor het vooraf vullen van exemplaren "
3522 "(gescheiden door spaties):"
3523
3524 # Cataloging > Record Structure
3525 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3526 msgstr "Gebruik de taal (ISO 690-2)"
3527
3528 # Cataloging > Record Structure
3529 msgid ""
3530 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3531 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3532 msgstr ""
3533 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# als standaardtaal in UNIMARC veld "
3534 "100 bij het aanmaken van een nieuw record of in de veld-plugin."
3535
3536 # Cataloging > Display
3537 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3538 msgstr "Gebruik"
3539
3540 # Cataloging > Display
3541 msgid ""
3542 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3543 "and items."
3544 msgstr "als de tekst van links ingebed in MARC records en exemplaren."
3545
3546 # Cataloging > Display
3547 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3548 msgstr "Gebruik niet"
3549
3550 # Cataloging > Display
3551 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3552 msgstr "Gebruik"
3553
3554 # Cataloging > Display
3555 msgid ""
3556 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3557 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3558 msgstr ""
3559 "cataloguing.pref#UseControlNumber# het record controlenummer ($w subvelden) "
3560 "en controlenummer (001) voor linken van bibliografische records."
3561
3562 # Cataloging > Interface
3563 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3564 msgstr "Toon"
3565
3566 # Cataloging > Interface
3567 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3568 msgstr "Verberg"
3569
3570 # Cataloging > Interface
3571 msgid ""
3572 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3573 "the MARC editor."
3574 msgstr ""
3575 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# beschrijvingen van velden en subvelden "
3576 "in de MARC editor."
3577
3578 # Cataloging > Record Structure
3579 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3580 msgstr "Barcodes zijn"
3581
3582 # Cataloging > Record Structure
3583 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3584 msgstr "gegenereerd in de vorm 1, 2, 3."
3585
3586 # Cataloging > Record Structure
3587 msgid ""
3588 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3589 msgstr ""
3590 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <branchcode>yymm0001."
3591
3592 # Cataloging > Record Structure
3593 msgid ""
3594 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3595 msgstr ""
3596 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <year>-0001, "
3597 "<year>-0002."
3598
3599 # Cataloging > Record Structure
3600 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3601 msgstr "incrementele EAN-13 barcodes."
3602
3603 # Cataloging > Record Structure
3604 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3605 msgstr "niet automatisch genereerd."
3606
3607 # Cataloging > Display
3608 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3609 msgstr "Toon"
3610
3611 # Cataloging > Display
3612 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3613 msgstr "Verberg"
3614
3615 # Cataloging > Display
3616 msgid ""
3617 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3618 "in MARC views."
3619 msgstr ""
3620 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tagnummers, subveldcodes en indicatoren in "
3621 "MARC weergaven."
3622
3623 # Cataloging > Record Structure
3624 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3625 msgstr "Gebruik het itemtype van"
3626
3627 # Cataloging > Record Structure
3628 msgid ""
3629 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3630 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3631 "either opac detail or results page, etc)."
3632 msgstr ""
3633 "cataloguing.pref#item-level_itypes# als het autoritatieve itemtype (voor het "
3634 "bepalen van uitleen- en boeteregels, het weergeven van een itemtype icoon op "
3635 "de OPAC detail- of resultatenpagina, etc)."
3636
3637 # Cataloging > Record Structure
3638 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3639 msgstr "het bibliografische record"
3640
3641 # Cataloging > Record Structure
3642 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3643 msgstr "het exemplaar"
3644
3645 # Cataloging > Record structure
3646 msgid ""
3647 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3648 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3649 "676a; LOC: 680ab."
3650 msgstr ""
3651 "Voorbeelden voor MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; vanuit het "
3652 "Koha record: 942hi. Voorbeelden voor UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3653
3654 # Cataloging > Record Structure
3655 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3656 msgstr "Map de MARC subvelden"
3657
3658 # Cataloging > Record structure
3659 msgid ""
3660 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3661 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3662 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3663 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3664 "the 092$a and 092$b."
3665 msgstr ""
3666 "naar een exemplaar standplaats. Geef meerdere kommagescheiden velden op om "
3667 "ze opvolgend te controleren. Elk veld kan meerdere subvelden bevatten. De "
3668 "volgorde van de subvelden in het record wordt bewaard. Bijvoorbeeld: "
3669 "'082ab,092ab' kijkt in de 082$a en 082$b, daarna de 092$a en 092$b."
3670
3671 # Cataloging > Record Structure
3672 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3673 msgstr "Lees en sla MARC records op in "
3674
3675 # Cataloging > Record Structure
3676 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3677 msgstr "MARC21"
3678
3679 # Cataloging > Record Structure
3680 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3681 msgstr "UNIMARC"
3682
3683 # Cataloging > Record Structure
3684 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3685 msgstr "format."
3686
3687 # Cataloging > Record Structure
3688 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3689 msgstr "Kopieer"
3690
3691 # Cataloging > Record Structure
3692 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3693 msgstr "Kopieer geen"
3694
3695 # Cataloging > Record Structure
3696 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3697 msgstr "auteurs uit de UNIMARC"
3698
3699 # Cataloging > Record Structure
3700 msgid ""
3701 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3702 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3703 msgstr ""
3704 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (gescheiden door komma's) naar "
3705 "de juiste auteurtags bij de import van records via Z39.50."
3706
3707 # Circulation
3708 msgid "circulation.pref"
3709 msgstr "circulation.pref"
3710
3711 # Circulation > Article Requests
3712 msgid "circulation.pref Article requests"
3713 msgstr "Artikelaanvragen"
3714
3715 # Circulation > Batch checkout
3716 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3717 msgstr "Batchuitleen"
3718
3719 # Circulation > Checkin Policy
3720 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3721 msgstr "Innameregels"
3722
3723 # Circulation > Checkout Policy
3724 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3725 msgstr "Uitleenregels"
3726
3727 # Circulation > Course Reserves
3728 msgid "circulation.pref Course reserves"
3729 msgstr "Literatuurlijsten"
3730
3731 # Circulation > Fines Policy
3732 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3733 msgstr "Boeteregels"
3734
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 msgid "circulation.pref Holds policy"
3737 msgstr "Aanvraagregels"
3738
3739 # Circulation > Housebound module
3740 msgid "circulation.pref Housebound module"
3741 msgstr "Thuisbezorgmodule"
3742
3743 # Circulation > Interface
3744 msgid "circulation.pref Interface"
3745 msgstr "Interface"
3746
3747 # Circulation > Interlibrary Loans
3748 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3749 msgstr "IBL aanvragen"
3750
3751 # Circulation > Return Claims
3752 #, fuzzy
3753 msgid "circulation.pref Recalls"
3754 msgstr "Inleverclaims"
3755
3756 # Circulation > Return Claims
3757 msgid "circulation.pref Return claims"
3758 msgstr "Inleverclaims"
3759
3760 # Circulation
3761 #, fuzzy
3762 msgid "circulation.pref SIP2"
3763 msgstr "circulation.pref"
3764
3765 # Circulation > Self check-in module
3766 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3767 msgstr "Zelfinnamemodule"
3768
3769 # Circulation > Self check-in module
3770 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3771 msgstr "Zelfuitleenmodule"
3772
3773 # Circulation > Stockrotation module
3774 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3775 msgstr "Voorraadroulatiemodule"
3776
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid ""
3779 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3780 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3781 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3782 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3783 "empty to not apply an age restriction."
3784 msgstr ""
3785 "Voer doelpubliek trefwoorden in, gescheiden door | (balk) FSK|PEGI|Age| "
3786 "(Geen spaties). Zorg dat leeftijdsrestricties in Koha worden gemapt naar "
3787 "MARC mapping (bv. 521$a). Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 "
3788 "betekent: lener moet 12 jaar zijn. Laat leeg om geen leeftijdsrestrictie toe "
3789 "te passen."
3790
3791 # Circulation > Checkout Policy
3792 msgid ""
3793 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3794 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3795 msgstr ""
3796 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Voorkom dat leners met de volgende "
3797 "doelpubliek waarden ongeschikte materialen lenen:"
3798
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3801 msgstr "Toestaan"
3802
3803 # Circulation > Checkout Policy
3804 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3805 msgstr "Niet toestaan"
3806
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 msgid ""
3809 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3810 "restriction."
3811 msgstr ""
3812 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# dat staf een exemplaar met "
3813 "leeftijdsbeperking uitleent."
3814
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3817 msgstr "Vereis niet"
3818
3819 # Circulation > Checkout Policy
3820 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3821 msgstr "Vereis"
3822
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 msgid ""
3825 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3826 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3827 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3828 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3829 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3830 msgstr ""
3831 "dat staf handmatig boetes negeert, zelfs boetes lager dan ingesteld in de <a "
3832 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3833 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur. "
3834 "Bij inschakeling hiervan wordt alle uitleen aan leners met boetes via zowel "
3835 "de webgebaseerde als de SIP zelfuitleen geblokkeerd."
3836
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3839 msgstr "Toestaan"
3840
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3843 msgstr "Niet toestaan"
3844
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid ""
3847 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3848 "from other libraries."
3849 msgstr ""
3850 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# dat staf berichten van andere "
3851 "bibliotheken verwijdert."
3852
3853 # Circulation > Interface
3854 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3855 msgstr "Toestaan"
3856
3857 # Circulation > Interface
3858 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3859 msgstr "Niet toestaan"
3860
3861 # Circulation > Interface
3862 msgid ""
3863 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3864 "out items."
3865 msgstr ""
3866 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# dat leners opmerkingen over geleende "
3867 "exemplaren insturen."
3868
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3871 msgstr "Toestaan"
3872
3873 # Circulation > Checkout Policy
3874 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3875 msgstr "Niet toestaan"
3876
3877 # Circulation > Checkout Policy
3878 msgid ""
3879 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3880 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3881 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3882 "\">noissuescharge</a> system preference."
3883 msgstr ""
3884 "dat staf handmatig uitleent aan leners die meer aan boetes hebben dan "
3885 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3886 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
3887
3888 # Circulation > Holds Policy
3889 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3890 msgstr "Toestaan"
3891
3892 # Circulation > Holds Policy
3893 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3894 msgstr "Niet toestaan"
3895
3896 # Circulation > Holds Policy
3897 msgid ""
3898 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3899 "not enter the waiting list until a certain future date."
3900 msgstr ""
3901 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# dat aanvragen gedaan worden die pas "
3902 "op de wachtlijst komen vanaf een bepaalde toekomstige datum."
3903
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3906 msgstr "Toestaan"
3907
3908 # Circulation > Holds Policy
3909 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3910 msgstr "Niet toestaan"
3911
3912 # Circulation > Holds Policy
3913 msgid ""
3914 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3915 "by item type."
3916 msgstr "dat aanvraagvervulling wordt beperkt op itemtype."
3917
3918 # Circulation > Holds Policy
3919 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3920 msgstr "Toestaan"
3921
3922 # Circulation > Holds Policy
3923 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3924 msgstr "Niet toestaan"
3925
3926 # Circulation > Holds Policy
3927 msgid ""
3928 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3929 "when placing holds."
3930 msgstr ""
3931 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# dat staf aanvraagregels mag "
3932 "negeren bij het doen van aanvragen."
3933
3934 # Circulation > Holds Policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3936 msgstr "Toestaan"
3937
3938 # Circulation > Holds Policy
3939 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3940 msgstr "Niet toestaan"
3941
3942 # Circulation > Holds Policy
3943 msgid ""
3944 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3945 "filled by damaged items."
3946 msgstr ""
3947 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# dat aanvragen op beschadigde "
3948 "exemplaren geplaatst mogen worden."
3949
3950 # Circulation > Holds Policy
3951 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3952 msgstr "Toestaan"
3953
3954 # Circulation > Holds Policy
3955 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3956 msgstr "Niet toestaan"
3957
3958 # Circulation > Holds Policy
3959 msgid ""
3960 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3961 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3962 "record checked out."
3963 msgstr ""
3964 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# dat een lener een titel kan "
3965 "aanvragen terwijl de lener al een exemplaar van deze titel in bezit heeft."
3966
3967 # Circulation > Checkout Policy
3968 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3969 msgstr "Toestaan"
3970
3971 # Circulation > Checkout Policy
3972 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3973 msgstr "Niet toestaan"
3974
3975 # Circulation > Checkout Policy
3976 msgid ""
3977 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3978 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3979 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3980 msgstr ""
3981 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# dat door een ander "
3982 "gereserveerde exemplaren in de zelfuitleenmodule uitgeleend worden. Indien "
3983 "toegestaan, genereer geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwing. Dit "
3984 "maakt zelfuitleen van de exemplaren mogelijk."
3985
3986 # Circulation > Checkout Policy
3987 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3988 msgstr "Toestaan"
3989
3990 # Circulation > Checkout Policy
3991 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3992 msgstr "Niet toestaan"
3993
3994 # Circulation > Checkout Policy
3995 msgid ""
3996 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3997 "RESERVED warning."
3998 msgstr "Indien toegestaan, genereer geen RESERVED waarschuwing."
3999
4000 # Circulation > Checkout Policy
4001 msgid ""
4002 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4003 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4004 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4005 msgstr ""
4006 "Dit staat zelfuitleen van deze exemplaren toe. In de aanvraagwachtrij worden "
4007 "exemplaren met aanvragen gemarkeerd als \"niet beschikbaar\" indien "
4008 "ingesteld als \"Niet toestaan\"."
4009
4010 # Circulation > Checkout Policy
4011 msgid ""
4012 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4013 "someone else via SIP checkout messages."
4014 msgstr ""
4015 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# van uitleen van exemplaren die "
4016 "door een ander zijn gereserveerd via SIP uitleenberichten."
4017
4018 # Circulation > Checkout Policy
4019 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4020 msgstr "Toestaan"
4021
4022 # Circulation > Checkout Policy
4023 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4024 msgstr "Niet toestaan"
4025
4026 # Circulation > Checkout Policy
4027 msgid ""
4028 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4029 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4030 "records without a subscription attached.)"
4031 msgstr ""
4032 "dat leners meerdere exemplaren van hetzelfde record mogen lenen. "
4033 "(<strong>LET OP:</strong> Dit heeft alleen effect op records zonder "
4034 "abonnement.)"
4035
4036 # Circulation > Checkout Policy
4037 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4038 msgstr "Toestaan"
4039
4040 # Circulation > Checkout Policy
4041 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4042 msgstr "Niet toestaan"
4043
4044 # Circulation > Checkout Policy
4045 msgid ""
4046 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4047 "items that are marked as not for loan."
4048 msgstr ""
4049 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# dat staf niet-uitleenbare "
4050 "exemplaren kan uitlenen."
4051
4052 # Circulation > Interface
4053 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4054 msgstr "Niet inschakelen"
4055
4056 # Circulation > Interface
4057 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4058 msgstr "Inschakelen"
4059
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid ""
4062 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4063 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4064 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4065 msgstr ""
4066 "van offline uitleen op reguliere uitleencomputers. (<strong>LET OP:</strong> "
4067 "Deze systeemvoorkeur heeft geen effect op de Firefox-extensie of de "
4068 "desktopapplicatie)"
4069
4070 # Circulation > Holds Policy
4071 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4072 msgstr "Toestaan"
4073
4074 # Circulation > Holds Policy
4075 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4076 msgstr "Niet toestaan"
4077
4078 # Circulation > Holds Policy
4079 msgid ""
4080 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4081 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4082 msgstr ""
4083 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# dat een lener een "
4084 "exemplaar met openstaande aanvragen kan verlengen als er andere exemplaren "
4085 "beschikbaar zijn."
4086
4087 # Circulation > Checkout Policy
4088 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4089 msgstr "Toestaan"
4090
4091 # Circulation > Checkout Policy
4092 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4093 msgstr "Niet toestaan"
4094
4095 # Circulation > Checkout Policy
4096 msgid ""
4097 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4098 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4099 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4100 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4101 msgstr ""
4102 "dat medewerkers handmatig de verlengblokkering overschrijden en verlengen "
4103 "terwijl het over de verlenglimiet gaat of te vroeg wordt verlengd ten "
4104 "opzichte van de \"Niet verlengen voor\" instelling in de uitleenreglementen "
4105 "of ingepland staat voor automatische verlenging."
4106
4107 # Circulation > Checkout Policy
4108 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4109 msgstr "Toestaan"
4110
4111 # Circulation > Checkout Policy
4112 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4113 msgstr "Niet toestaan"
4114
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 msgid ""
4117 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4118 "on hold by manually specifying a due date."
4119 msgstr ""
4120 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# dat medewerkers, door invoeren "
4121 "van een handmatige inleverdatum, exemplaren verlengen die aangevraagd zijn."
4122
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4125 msgstr "Toestaan dat er kan worden ingeleverd bij"
4126
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4129 msgstr "elke bibliotheek."
4130
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 msgid ""
4133 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4134 "or the library it was checked out from."
4135 msgstr "ofwel de thuisbibliotheek of de uitlenende bibliotheek."
4136
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid ""
4139 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4140 msgstr "alleen de thuisbibliotheek."
4141
4142 # Circulation > Checkout Policy
4143 msgid ""
4144 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4145 "checked out from."
4146 msgstr "alleen de uitlenende bibliotheek."
4147
4148 # Circulation > Interface
4149 #, fuzzy
4150 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4151 msgstr "Toestaan"
4152
4153 # Circulation > Interface
4154 #, fuzzy
4155 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4156 msgstr "Niet toestaan"
4157
4158 # Circulation > Interface
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4162 "autorenewal on the checkout page."
4163 msgstr ""
4164 "circulation.pref#SpecifyDueDate# dat medewerkers zelf een uitleendatum "
4165 "opgeven."
4166
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4169 msgstr "Toestaan"
4170
4171 # Circulation > Checkout Policy
4172 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4173 msgstr "Niet toestaan"
4174
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 msgid ""
4177 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4178 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4179 msgstr ""
4180 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# dat medewerkers exemplaren uitlenen "
4181 "terwijl de lener het maximum aantal uitleningen heeft bereikt."
4182
4183 # Circulation > Article Requests
4184 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4185 msgstr "Niet toestaan"
4186
4187 # Circulation > Article Requests
4188 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4189 msgstr "Toestaan"
4190
4191 # Circulation > Article Requests
4192 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4193 msgstr ""
4194 "circulation.pref#ArticleRequests# dat leners artikelaanvragen kunnen doen."
4195
4196 # Circulation > Article Requests
4197 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4198 msgstr "Altijd tonen"
4199
4200 # Circulation > Article Requests
4201 msgid ""
4202 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4203 msgstr ""
4204 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Gebruik algoritme voor tonen of "
4205 "verbergen"
4206
4207 # Circulation > Article Requests
4208 msgid ""
4209 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4210 "results."
4211 msgstr "van artikelaanvraag-links bij zoekresultaten."
4212
4213 # Circulation > Article Requests
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4215 msgstr "Auteur"
4216
4217 # Circulation > Article Requests
4218 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4219 msgstr "Hoofdstukken"
4220
4221 # Circulation > Article Requests
4222 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4223 msgstr "Datum"
4224
4225 # Circulation > Article Requests
4226 msgid ""
4227 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4228 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4229 msgstr ""
4230 "Maak de volgende velden verplicht voor records die op record- of "
4231 "exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
4232
4233 # Circulation > Article Requests
4234 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4235 msgstr "Aflevering"
4236
4237 # Circulation > Article Requests
4238 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4239 msgstr "Pagina's"
4240
4241 # Circulation > Article Requests
4242 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4243 msgstr "Titel"
4244
4245 # Circulation > Article Requests
4246 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4247 msgstr "Jaargang"
4248
4249 # Circulation > Article Requests
4250 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4251 msgstr "Auteur"
4252
4253 # Circulation > Article Requests
4254 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4255 msgstr "Hoofdstukken"
4256
4257 # Circulation > Article Requests
4258 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4259 msgstr "Datum"
4260
4261 # Circulation > Article Requests
4262 msgid ""
4263 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4264 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4265 msgstr ""
4266 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op exemplaarniveau "
4267 "aanvraagbaar zijn:"
4268
4269 # Circulation > Article Requests
4270 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4271 msgstr "Aflevering"
4272
4273 # Circulation > Article Requests
4274 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4275 msgstr "Pagina's"
4276
4277 # Circulation > Article Requests
4278 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4279 msgstr "Titel"
4280
4281 # Circulation > Article Requests
4282 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4283 msgstr "Jaargang"
4284
4285 # Circulation > Article Requests
4286 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4287 msgstr "Auteur"
4288
4289 # Circulation > Article Requests
4290 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4291 msgstr ""
4292 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Hoofdstukken"
4293
4294 # Circulation > Article Requests
4295 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4296 msgstr "Datum"
4297
4298 # Circulation > Article Requests
4299 msgid ""
4300 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4301 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4302 msgstr ""
4303 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op recordniveau "
4304 "aanvraagbaar zijn:"
4305
4306 # Circulation > Article Requests
4307 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4308 msgstr "Aflevering"
4309
4310 # Circulation > Article Requests
4311 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4312 msgstr "Pagina's"
4313
4314 # Circulation > Article Requests
4315 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4316 msgstr "Titel"
4317
4318 # Circulation > Article Requests
4319 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4320 msgstr "Jaargang"
4321
4322 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4323 msgid ""
4324 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4325 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4326 "articles on the Opac."
4327 msgstr ""
4328 "van doorverwijzing van het subrecord naar hoofdrecord gebaseerd op MARC21 "
4329 "773$w wanneer het subrecord geen exemplaren heeft bij het aanvagen van "
4330 "artikelen in de OPAC."
4331
4332 # Circulation > Article Requests
4333 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4334 msgstr "Uitschakelen"
4335
4336 # Circulation > Article Requests
4337 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4338 msgstr "Inschakelen"
4339
4340 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4341 msgid ""
4342 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4343 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4344 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4345 "OPAC.)"
4346 msgstr ""
4347 "(Geldige opties zijn: Fotokopie en Scan. Scheid ondersteunde formats door "
4348 "verticale streep. Het eerstgenoemde format wordt standaard gekozen bij "
4349 "aanvragen via de OPAC)"
4350
4351 # Circulation > Article Requests
4352 msgid ""
4353 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4354 "request formats are supported:"
4355 msgstr "de volgende artikelaanvraag-formats worden ondersteund:"
4356
4357 # Circulation > Checkout Policy
4358 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4359 msgstr "Sta toe dat"
4360
4361 # Circulation > Checkout Policy
4362 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4363 msgstr "Sta niet toe"
4364
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 msgid ""
4367 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4368 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4369 "are returned by a patron."
4370 msgstr ""
4371 "TE LAAT beperkingen die worden getriggerd door verstuurde herinneringen "
4372 "automatisch worden opgeheven wanneer alle te late exemplaren worden "
4373 "ingeleverd."
4374
4375 # Circulation > Holds Policy
4376 msgid ""
4377 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4378 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4379 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4380 "schedule it."
4381 msgstr ""
4382 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>OPMERKING:</strong> "
4383 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/"
4384 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in "
4385 "te plannen."
4386
4387 # Circulation > Holds Policy
4388 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4389 msgstr "Toestaan"
4390
4391 # Circulation > Holds Policy
4392 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4393 msgstr "Niet toestaan"
4394
4395 # Circulation > Holds Policy
4396 msgid ""
4397 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4398 "automatically resumed by a set date."
4399 msgstr ""
4400 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# dat opgeschorte aanvragen "
4401 "automatisch worden hervat op een vastgestelde datum."
4402
4403 # Circulation > Checkout Policy
4404 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4405 msgstr "Wel"
4406
4407 # Circulation > Checkout Policy
4408 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4409 msgstr "Niet"
4410
4411 # Circulation > Checkout Policy
4412 msgid ""
4413 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4414 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4415 msgstr ""
4416 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# vereisen dat medewerkers een "
4417 "uitlening handmatig bevestigen als het exemplaar al door iemand anders "
4418 "geleend is."
4419
4420 # Circulation > Self Checkout
4421 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4422 msgstr "."
4423
4424 # Circulation > Self Checkout
4425 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4426 msgstr "Toestaan"
4427
4428 # Circulation > Self Checkout
4429 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4430 msgstr "Niet toestaan"
4431
4432 # Circulation > Self Checkout
4433 msgid ""
4434 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4435 "unable to log into the OPAC."
4436 msgstr ""
4437 "Let op: Leners die hier ingevoerd worden kunnen niet in de OPAC inloggen."
4438
4439 # Circulation > Self Checkout
4440 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4441 msgstr "en dit wachtwoord"
4442
4443 # Circulation > Self Checkout
4444 msgid ""
4445 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4446 "automatically log in with this staff login"
4447 msgstr "dat de webgebaseerde zelfuitleen automatisch inlogt met deze staflogin"
4448
4449 # Circulation > Interface
4450 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4451 msgstr "Niet "
4452
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4455 msgstr "Wel"
4456
4457 # Circulation > Interface
4458 msgid ""
4459 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4460 "overlapping patron and book barcodes."
4461 msgstr ""
4462 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Niet inschakelen als barcodes van leners "
4463 "en boeken hetzelfde kunnen zijn."
4464
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid ""
4467 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4468 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4469 msgstr ""
4470 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# automatisch doorschakelen naar de lener "
4471 "wanneer een lenerbarcode wordt gescand ipv een boekbarcode."
4472
4473 # Circulation > Checkout Policy
4474 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4475 msgstr "Wel"
4476
4477 # Circulation > Checkout Policy
4478 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4479 msgstr "Niet"
4480
4481 # Circulation > Checkout Policy
4482 msgid ""
4483 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4484 "home library when they are checked in."
4485 msgstr ""
4486 "automatisch exemplaren doorsturen naar hun thuisbibliotheek na inlevering."
4487
4488 # Circulation > Batch checkout
4489 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4490 msgstr "Toestaan"
4491
4492 # Circulation > Batch checkout
4493 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4494 msgstr "Niet toestaan"
4495
4496 # Circulation > Batch checkout
4497 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4498 msgstr "van batch uitleningen."
4499
4500 # Circulation > Batch checkout
4501 msgid ""
4502 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4503 "checkout in a batch:"
4504 msgstr "Lenercategorieën die wel in batch mogen lenen:"
4505
4506 # Circulation > Checkin Policy
4507 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4508 msgstr "Blokkeren"
4509
4510 # Circulation > Checkin Policy
4511 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4512 msgstr "Niet blokkeren"
4513
4514 # Circulation > Checkin Policy
4515 msgid ""
4516 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4517 "lost."
4518 msgstr ""
4519 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# van inname van zoekgeraakte "
4520 "exemplaren."
4521
4522 # Circulation > Checkin Policy
4523 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4524 msgstr "Blokkeren"
4525
4526 # Circulation > Checkin Policy
4527 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4528 msgstr "Niet blokkeren"
4529
4530 # Circulation > Checkin Policy
4531 msgid ""
4532 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4533 "been withdrawn."
4534 msgstr ""
4535 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# van inname van te saneren "
4536 "exemplaren."
4537
4538 # Circulation > Checkin Policy
4539 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4540 msgstr "Wel"
4541
4542 # Circulation > Checkin Policy
4543 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4544 msgstr "Niet"
4545
4546 # Circulation > Checkin Policy
4547 msgid ""
4548 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4549 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4550 msgstr ""
4551 "berekenen en bijwerken van te laat boetes bij inlevering met een "
4552 "teruggedateerde inleverdatum."
4553
4554 # Circulation > Checkin Policy
4555 msgid ""
4556 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4557 "are doing hourly loans then you should have this on."
4558 msgstr ""
4559 "<br /><strong>LET OP:</strong> Bij uitleningen per uur moet dit ingeschakeld "
4560 "zijn."
4561
4562 # Circulation > Fines Policy
4563 msgid ""
4564 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4565 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4566 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4567 "charge.\""
4568 msgstr ""
4569 "<br /><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist dat <a href=\"/cgi-"
4570 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</"
4571 "a> is ingesteld op \"Berekenen en aanslaan.\""
4572
4573 # Circulation > Checkin Policy
4574 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4575 msgstr "Wel"
4576
4577 # Circulation > Checkin Policy
4578 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4579 msgstr "Niet"
4580
4581 # Circulation > Checkin Policy
4582 msgid ""
4583 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4584 "charges when an item is returned."
4585 msgstr ""
4586 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# berekenen en actualiseren van te "
4587 "laat boetes bij inlevering."
4588
4589 # Circulation > Holds Policy
4590 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4591 msgstr ""
4592 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Exemplaren als zoek markeren "
4593 "toestaan"
4594
4595 # Circulation > Holds Policy
4596 msgid ""
4597 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4598 "notify the patron"
4599 msgstr ""
4600 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Exemplaren als zoek markeren "
4601 "toestaan en de lener informeren"
4602
4603 # Circulation > Holds Policy
4604 msgid ""
4605 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4606 msgstr ""
4607 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Exemplaren als zoek markeren niet "
4608 "toestaan"
4609
4610 # Circulation > Holds Policy
4611 msgid ""
4612 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4613 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4614 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4615 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4616 msgstr ""
4617 "vanaf het 'Op te halen aanvragen' scherm. Te gebruiken waarden moeten "
4618 "ingesteld zijn in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4619 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4620 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4621
4622 # Circulation > Interface
4623 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4624 msgstr "."
4625
4626 # Circulation > Interface
4627 msgid ""
4628 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4629 "submitted in circulation"
4630 msgstr "Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
4631
4632 # Circulation > Interface
4633 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4634 msgstr "effacer l'écran"
4635
4636 # Circulation > Interface
4637 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4638 msgstr "ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
4639
4640 # Circulation > Interface
4641 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4642 msgstr "open een print bon venster"
4643
4644 # Circulation > Checkout Policy
4645 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4646 msgstr "Niet vereisen"
4647
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4650 msgstr "Vereisen"
4651
4652 # Circulation > Interface
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4655 "item are present at checkin/checkout."
4656 msgstr ""
4657 "dat medewerkers bevestigen dat alle delen van een werk uitgeleend of "
4658 "ingeleverd zijn."
4659
4660 # Circulation > Checkout Policy
4661 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4662 msgstr "Gebruik de kalender en uitleenregels van"
4663
4664 # Circulation > Checkout Policy
4665 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4666 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4667
4668 # Circulation > Checkout Policy
4669 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4670 msgstr "de thuisbibliotheek van de lener."
4671
4672 # Circulation > Checkout Policy
4673 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4674 msgstr "de bibliotheek waarbij u ingelogd bent."
4675
4676 # Circulation > Interface
4677 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4678 msgstr "Activeer"
4679
4680 # Circulation > Interface
4681 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4682 msgstr "Deactiveer"
4683
4684 # Circulation > Interface
4685 msgid ""
4686 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4687 "pages."
4688 msgstr "de zij-navigatiebalk op alle uitleenpagina's."
4689
4690 # Circulation > Interlibrary Loans
4691 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4692 msgstr "Uitschakelen"
4693
4694 # Circulation > Interlibrary Loans
4695 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4696 msgstr "Inschakelen"
4697
4698 # Circulation > Checkout Policy
4699 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4700 msgstr "van de uitleen van per IBL aangevraagde exemplaren."
4701
4702 # Circulation > Return Claims
4703 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4704 msgstr "."
4705
4706 # Circulation > Return Claims
4707 msgid ""
4708 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4709 "returned\","
4710 msgstr ""
4711 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Bij het markeren van een uitlening "
4712 "als \"ingeleverd claim\","
4713
4714 # Circulation > Return Claims
4715 msgid ""
4716 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4717 msgstr ""
4718 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# vragen of zoekkosten gerekend "
4719 "moeten worden"
4720
4721 # Circulation > Return Claims
4722 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4723 msgstr "zoekkosten rekenen"
4724
4725 # Circulation > Return Claims
4726 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4727 msgstr "geen zoekkosten rekenen"
4728
4729 # Circulation > Return Claims
4730 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4731 msgstr ""
4732 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Gebruik de ZOEK geautoriseerde "
4733 "waarde"
4734
4735 # Circulation > Return Claims
4736 msgid ""
4737 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4738 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
4739
4740 # Circulation > Return Claims
4741 msgid ""
4742 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4743 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4744 "more than"
4745 msgstr ""
4746 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Staf waarschuwen dat een "
4747 "lener overmatige ingeleverd claims heeft indien het er meer zijn dan"
4748
4749 # Circulation > Return Claims
4750 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4751 msgstr "exemplaren."
4752
4753 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4754 msgid ""
4755 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4756 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4757 msgstr ""
4758 "<span class=\"hint\">Deze systeemvoorkeur wordt gebruikt door de "
4759 "cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4760
4761 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4762 msgid ""
4763 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4764 "older than"
4765 msgstr "Verwijder opgeloste inleverclaims ouder dan"
4766
4767 # Circulation > Return Claims
4768 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4769 msgstr "dagen."
4770
4771 # Circulation > Holds Policy
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4774 "no later than"
4775 msgstr ""
4776 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Bevestig toekomstige aanvraagverzoeken "
4777 "(vanaf niet later dan"
4778
4779 # Circulation > Holds Policy
4780 msgid ""
4781 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4782 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4783 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4784 "renewing or transferring items."
4785 msgstr ""
4786 "dagen vanaf nu) op het inlevermoment. Dit aantal dagen wordt ook gebruikt in "
4787 "het berekenen van de standaard inleverdatum voor het Op te halen aanvragen-"
4788 "overzicht. Het heeft geen invloed op de uitgifte, verlenging of het "
4789 "versturen van materialen."
4790
4791 # Circulation > Checkout Policy
4792 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4793 msgstr ""
4794 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Wel beschouwen"
4795
4796 # Circulation > Checkout Policy
4797 msgid ""
4798 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4799 msgstr ""
4800 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Niet beschouwen"
4801
4802 # Circulation > Checkout Policy
4803 msgid ""
4804 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4805 "values will be checked separately."
4806 msgstr ""
4807 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Indien "
4808 "uitgeschakeld worden beide waarden apart gecontroleerd."
4809
4810 # Circulation > Checkout Policy
4811 msgid ""
4812 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4813 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4814 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4815 msgstr ""
4816 "Indien ingeschakeld bestaat het aantal toegestane uitleningen uit normale "
4817 "uitleningen. De limiet voor uitleningen ter plekke blijft gelden voor "
4818 "uitleningen ter plekke."
4819
4820 # Circulation > Checkout Policy
4821 msgid ""
4822 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4823 "as normal checkouts."
4824 msgstr ""
4825 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# van uitleningen "
4826 "ter plekke als normale uitleningen.checkouts."
4827
4828 # Circulation > Checkin Policy
4829 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4830 msgstr "Optellen"
4831
4832 # Circulation > Checkin Policy
4833 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4834 msgstr "Niet optellen"
4835
4836 # Circulation > Checkin Policy
4837 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4838 msgstr "van restrictieperiodes."
4839
4840 # Circulation > Fines Policy
4841 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4842 msgstr "Niet instellen"
4843
4844 # Circulation > Interface
4845 msgid ""
4846 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4847 msgstr "Indien geactiveerd de vervaldatum instellen"
4848
4849 # Circulation > Holds Policy
4850 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4851 msgstr "Instellen"
4852
4853 # Circulation > Checkout Policy
4854 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4855 msgstr "dagen"
4856
4857 # Circulation > Interface
4858 msgid ""
4859 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4860 "holds automatically."
4861 msgstr "van automatische standaard vervaldatum voor aanvragen."
4862
4863 # Circulation > Checkout Policy
4864 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4865 msgstr "vanuit reserveringdatum."
4866
4867 # Circulation > Fines Policy
4868 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4869 msgstr "maand"
4870
4871 # Circulation > Fines Policy
4872 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4873 msgstr "jaar"
4874
4875 # Circulation > Checkout Policy
4876 msgid ""
4877 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4878 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4879 msgstr ""
4880 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Gebruikt indien het "
4881 "longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --charge parameter)"
4882
4883 # Circulation > Checkout Policy
4884 msgid ""
4885 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4886 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4887 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4888 msgstr ""
4889 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4890 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> "
4891 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
4892
4893 # Circulation > Checkout Policy
4894 msgid ""
4895 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4896 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4897 msgstr ""
4898 "<br>Laat dit veld leeg om leners geen kosten voor zoeke exemplaren te geven."
4899
4900 # Circulation > Checkout Policy
4901 msgid ""
4902 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4903 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4904 msgstr ""
4905 "Bereken kosten voor een zoek boek aan een lener indien de ZOEK waarde van "
4906 "het exemplaar verandert in:"
4907
4908 # Circulation > Checkout Policy
4909 msgid ""
4910 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4911 "pl script is called without the --lost parameter)"
4912 msgstr ""
4913 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Gebruikt indien het "
4914 "longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --lost parameter)"
4915
4916 # Circulation > Checkout Policy
4917 msgid ""
4918 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4919 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4920 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4921 msgstr ""
4922 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4923 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> "
4924 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
4925
4926 # Circulation > Checkout Policy
4927 msgid ""
4928 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4929 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4930 msgstr ""
4931 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Voorbeeld: [1] [30] Geeft "
4932 "een exemplaar de ZOEK waarde 1 als het meer dan 30 dagen te laat is."
4933
4934 # Circulation > Checkout Policy
4935 msgid ""
4936 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING â€” These "
4937 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4938 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4939 msgstr ""
4940 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING â€” Deze voorkeuren "
4941 "activeren het automatische zoek-boek proces. Laat leeg als deze optie niet "
4942 "geactiveerd moet worden."
4943
4944 # Circulation > Checkout Policy
4945 msgid ""
4946 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4947 "of an item to"
4948 msgstr ""
4949 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Zet de ZOEK waarde van een "
4950 "exemplaar standaard op"
4951
4952 # Circulation > Checkout Policy
4953 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4954 msgstr "dagen."
4955
4956 # Circulation > Checkout Policy
4957 msgid ""
4958 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4959 "for more than"
4960 msgstr ""
4961 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# als het exemplaar te laat is "
4962 "voor langer dan"
4963
4964 # Circulation > Checkout Policy
4965 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4966 msgstr "."
4967
4968 # Circulation > Checkout Policy
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4971 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4972 msgstr ""
4973 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Laat dit veld leeg "
4974 "om geen zoekstatussen over te slaan."
4975
4976 # Circulation > Checkout Policy
4977 msgid ""
4978 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4979 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4980 msgstr ""
4981 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Stel in als lijst "
4982 "van kommagescheiden waarden, bv <em>5,6,7</em>."
4983
4984 # Circulation > Checkout Policy
4985 msgid ""
4986 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4987 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4988 msgstr ""
4989 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Bij gebruik van "
4990 "automatische zoek boek proces, de exemplaren overslaan waarvan de zoek "
4991 "waarde overenkomt met"
4992
4993 # Circulation > Interface
4994 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4995 msgstr "Niet tonen"
4996
4997 # Circulation > Interface
4998 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4999 msgstr "Tonen"
5000
5001 # Circulation > Interface
5002 msgid ""
5003 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
5004 "patron from the screen on the circulation screen."
5005 msgstr ""
5006 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# van een knop om de huidige lener "
5007 "van het uitleenscherm te halen."
5008
5009 # Circulation > Holds Policy
5010 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5011 msgstr "Niet inschakelen"
5012
5013 # Circulation > Holds Policy
5014 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5015 msgstr "Inschakelen"
5016
5017 # Circulation > Holds Policy
5018 msgid ""
5019 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5020 "multiple bibliographic records from the search results"
5021 msgstr ""
5022 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# van de mogelijkheid om aanvragen te "
5023 "plaatsen op meerdere bibliografische records vanuit de zoekresultaten"
5024
5025 # Circulation > Holds Policy
5026 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5027 msgstr "Negeer de kalender"
5028
5029 # Circulation > Holds Policy
5030 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5031 msgstr ""
5032 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Gebruik de kalender"
5033
5034 # Circulation > Holds Policy
5035 msgid ""
5036 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5037 "period for a hold's max pickup delay."
5038 msgstr "bij berekening van de uiterste afhaaldatum van aanvragen."
5039
5040 # Circulation > Holds Policy
5041 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5042 msgstr "Sta toe"
5043
5044 # Circulation > Holds Policy
5045 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5046 msgstr "Sta niet toe"
5047
5048 # Circulation > Holds Policy
5049 msgid ""
5050 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5051 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5052 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5053 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5054 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
5055 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
5056 "your system administrator to schedule it."
5057 msgstr ""
5058 "dat aanvragen vanzelf verlopen indien ze niet binnen de in <a href=\"/cgi-"
5059 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
5060 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a> systeemvoorkeur opgegeven tijd worden "
5061 "opgehaald. <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de "
5062 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Vraag de "
5063 "systeembeheerder deze in te plannen."
5064
5065 # Circulation > Holds Policy
5066 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5067 msgstr "."
5068
5069 # Circulation > Holds Policy
5070 msgid ""
5071 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5072 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5073 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5074 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5075 "waiting hold to expire a fee of"
5076 msgstr ""
5077 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5078 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5079 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, dan leners die aanvragen laten verlopen "
5080 "kosten in rekening brengen ter waarde van"
5081
5082 # Circulation > Holds Policy
5083 msgid ""
5084 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5085 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5086 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5087 msgstr ""
5088 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5089 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5090 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5091
5092 # Circulation > Holds Policy
5093 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5094 msgstr "Toestaan"
5095
5096 # Circulation > Holds Policy
5097 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5098 msgstr "Niet toestaan"
5099
5100 # Circulation > Holds Policy
5101 msgid ""
5102 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5103 "days the library is closed per the calendar."
5104 msgstr ""
5105 "dat verlopen aanvragen kunnen worden geannuleerd op dagen dat de bibliotheek "
5106 "gesloten is."
5107
5108 # Circulation > Interface
5109 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5110 msgstr "Niet tonen"
5111
5112 # Circulation > Interface
5113 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5114 msgstr "Tonen"
5115
5116 # Circulation > Interface
5117 msgid ""
5118 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5119 "options."
5120 msgstr ""
5121 "circulation.pref#ExportCircHistory# van de exportopties van "
5122 "uitleengeschiedenis van lener."
5123
5124 # Circulation > Interface
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5127 "200b 300c)."
5128 msgstr "(scheid velden met spatie, bv. 100a 200b 300c)"
5129
5130 # Circulation > Interface
5131 msgid ""
5132 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5133 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5134 msgstr ""
5135 "De volgende velden moeten worden uitgesloten van de "
5136 "uitleengeschiedenisexport van de lener in CSV of MARC (ISO 2709)"
5137
5138 # Circulation > Interface
5139 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5140 msgstr "Niet vereisen"
5141
5142 # Circulation > Interface
5143 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5144 msgstr "Vereisen"
5145
5146 # Circulation > Interface
5147 msgid ""
5148 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5149 "to show before running the overdues report."
5150 msgstr ""
5151 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# dat medewerkers bepalen welke "
5152 "uitleningen getoond worden voordat het te laat rapport wordt gedraaid."
5153
5154 # Circulation > Interface
5155 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5156 msgstr "Niet informeren"
5157
5158 # Circulation > Interface
5159 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5160 msgstr "Informeren"
5161
5162 # Circulation > Interface
5163 msgid ""
5164 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5165 "items they are checking in."
5166 msgstr ""
5167 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# van staf over te laat boetes op de "
5168 "exemplaren die zij innemen."
5169
5170 # Circulation > Fines Policy
5171 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5172 msgstr "Niet meenemen"
5173
5174 # Circulation > Fines Policy
5175 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5176 msgstr "Meenemen"
5177
5178 # Circulation > Fines Policy
5179 msgid ""
5180 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5181 "the fine for an overdue item."
5182 msgstr ""
5183 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# van de gratieperiode bij de "
5184 "berekenen van te laat boetes."
5185
5186 # Circulation > Checkin Policy
5187 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5188 msgstr "Toon"
5189
5190 # Circulation > Checkin Policy
5191 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5192 msgstr "Verberg"
5193
5194 # Circulation > Checkin Policy
5195 msgid ""
5196 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5197 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5198 msgstr ""
5199 "telefoonnummer, e-mailadres, woonadres en woonplaats van de lener op de "
5200 "uitleenpagina."
5201
5202 # Circulation > Fines Policy
5203 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5204 msgstr "Bereken aanvraagkosten"
5205
5206 # Circulation > Fines Policy
5207 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5208 msgstr ""
5209 "circulation.pref#HoldFeeMode# telkens wanneer een aanvraag wordt opgehaald."
5210
5211 # Circulation > Fines Policy
5212 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5213 msgstr ""
5214 "circulation.pref#HoldFeeMode# telkens wanneer een aanvraag wordt gedaan."
5215
5216 # Circulation > Fines Policy
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5219 "record has at least one hold already."
5220 msgstr ""
5221 "circulation.pref#HoldFeeMode# alleen als alle exemplaren uitgeleend zijn en "
5222 "er al tenminste 1 aanvraag staat."
5223
5224 # Circulation > Checkin Policy
5225 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5226 msgstr "Wel"
5227
5228 # Circulation > Checkin Policy
5229 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5230 msgstr "Niet"
5231
5232 # Circulation > Checkin Policy
5233 msgid ""
5234 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5235 "the librarian."
5236 msgstr ""
5237 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatisch aanvragen vervullen in plaats "
5238 "van staf vragen."
5239
5240 # Circulation > Checkin Policy
5241 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5242 msgstr "Wel"
5243
5244 # Circulation > Checkin Policy
5245 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5246 msgstr "Niet"
5247
5248 # Circulation > Checkin Policy
5249 msgid ""
5250 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5251 "dialog for auto-filled holds."
5252 msgstr ""
5253 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatisch tonen van het "
5254 "aanvraagbon displayvenster voor automatisch vervulde aanvragen."
5255
5256 # Circulation > Checkout Policy
5257 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5258 msgstr "Geen"
5259
5260 # Circulation > Checkout Policy
5261 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5262 msgstr "Wel"
5263
5264 # Circulation > Checkout Policy
5265 msgid ""
5266 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5267 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5268 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5269 msgstr ""
5270 "aanvraagkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet ingesteld "
5271 "in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5272 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
5273
5274 # Circulation > Holds Policy
5275 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5276 msgstr "Niet"
5277
5278 # Circulation > Holds Policy
5279 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5280 msgstr "Wel"
5281
5282 # Circulation > Checkin policy
5283 msgid ""
5284 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5285 "item is returned via SIP protocol."
5286 msgstr ""
5287 "automatisch aanvragen vervullen als overeenkomstig exemplaar ingeleverd "
5288 "wordt via SIP protocol."
5289
5290 # Circulation > Holds Policy
5291 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5292 msgstr "."
5293
5294 # Circulation > Holds Policy
5295 msgid ""
5296 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5297 "queue into separate tables by"
5298 msgstr "Splits in de stafclient de aanvraagwachtrij op in aparte tabellen op"
5299
5300 # Circulation > Holds Policy
5301 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5302 msgstr "aanvraag itemtype"
5303
5304 # Circulation > Holds Policy
5305 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5306 msgstr "niets"
5307
5308 # Circulation > Holds Policy
5309 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5310 msgstr "afhaalbibliotheek"
5311
5312 # Circulation > Holds Policy
5313 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5314 msgstr "afhaalbibliotheek en itemtype"
5315
5316 # Circulation > Holds Policy
5317 msgid ""
5318 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5319 "group is numbered separately"
5320 msgstr ""
5321 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtuele' prioriteiten, waarbij "
5322 "elke groep apart genummerd is"
5323
5324 # Circulation > Holds Policy
5325 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5326 msgstr "."
5327
5328 # Circulation > Holds Policy
5329 msgid ""
5330 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5331 "librarians"
5332 msgstr ""
5333 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Indien de aanvraagwachtrij (holds "
5334 "queue) gesplitst is, toon de bibliothecarissen"
5335
5336 # Circulation > Holds Policy
5337 msgid ""
5338 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5339 "out of order"
5340 msgstr ""
5341 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# de actuele prioriteit, die niet "
5342 "per sé op volgorde is"
5343
5344 # Circulation > Interface
5345 msgid ""
5346 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5347 "Holds to pull list to"
5348 msgstr ""
5349 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Stel de standaard startdatum voor de "
5350 "Op te halen aanvragen lijst in op"
5351
5352 # Circulation > Interface
5353 msgid ""
5354 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5355 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5356 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5357 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5358 msgstr ""
5359 "dag(en) geleden. Let op dat de standaard einddatum wordt beheerd door de "
5360 "systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5361 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5362
5363 # Circulation > Checkout Policy
5364 msgid ""
5365 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5366 msgstr ""
5367 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Gebruik de uitleen- en boeteregels van"
5368
5369 # Circulation > Checkout Policy
5370 msgid ""
5371 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5372 "(holdingbranch)."
5373 msgstr ""
5374 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# de huidige bibliotheek van het "
5375 "exemplaar (holdingbranch)."
5376
5377 # Circulation > Checkout Policy
5378 msgid ""
5379 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5380 msgstr ""
5381 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# de thuisbibliotheek van het exemplaar "
5382 "(holdingbranch)."
5383
5384 # Circulation > Housebound module
5385 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5386 msgstr "Uitschakelen van"
5387
5388 # Circulation > Housebound module
5389 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5390 msgstr "Inschakelen van"
5391
5392 # Circulation > Housebound module
5393 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5394 msgstr "thuisbezorgmodule."
5395
5396 # Circulation > Checkin Policy
5397 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5398 msgstr "Checken"
5399
5400 # Circulation > Holds Policy
5401 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5402 msgstr "Niet checken"
5403
5404 # Circulation > Interlibrary loans
5405 msgid ""
5406 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5407 "during the request process."
5408 msgstr "van externe bronnen op beschikbaarheid tijdens het aanvraagproces."
5409
5410 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5411 msgid ""
5412 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5413 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5414 msgstr ""
5415 "Terugvaladres om IBL-berichten naartoe te sturen als er geen e-mailadres van "
5416 "de bibliotheek is:"
5417
5418 # Circulation > Interlibrary Loans
5419 msgid ""
5420 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5421 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5422 "the ILLSTATUS authorized value category."
5423 msgstr ""
5424 "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle IBL aanvragen getoond. De "
5425 "aanvraagcodes zijn te vinden in de ILLSTATUS geautoriseerde waardecategorie."
5426
5427 # Circulation > Interlibrary loans
5428 msgid ""
5429 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5430 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5431 msgstr ""
5432 "IBL statussen die als afgerond beschouwd worden en niet weergegeven moeten "
5433 "worden in de IBL module: "
5434
5435 # Circulation > Interlibrary Loans
5436 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5437 msgstr "Uitschakelen"
5438
5439 # Circulation > Interlibrary Loans
5440 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5441 msgstr "Inschakelen"
5442
5443 # Circulation > Interlibrary Loans
5444 msgid ""
5445 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5446 msgstr "van de IBL module (hoofdschakelaar)."
5447
5448 # Circulation > Interlibrary Loans
5449 msgid ""
5450 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5451 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5452 "the text displayed."
5453 msgstr ""
5454 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Toevoegen van tekst activeert "
5455 "het copyright vrijwaringsstadium in de verzoekaanmaak. De ingevoerde tekst "
5456 "wordt getoond."
5457
5458 # Circulation > Interlibrary Loans
5459 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5460 msgstr "Uitschakelen"
5461
5462 # Circulation > Interlibrary Loans
5463 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5464 msgstr "Inschakelen"
5465
5466 # Circulation > Interlibrary Loans
5467 msgid ""
5468 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5469 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5470 "immediately requested by backend."
5471 msgstr ""
5472 "onbemiddelde IBL verzoeken. Indien ingeschakeld en ondersteund door de IBL "
5473 "toepassing, worden nieuwe aanvragen direct verwerkt door de toepassing."
5474
5475 # Circulation > Interlibrary Loans
5476 msgid ""
5477 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5478 "installed backends will be enabled."
5479 msgstr ""
5480 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (gescheiden door |). Indien leeg, worden "
5481 "alle geïnstalleerde toepassingen ingeschakeld."
5482
5483 # Circulation > Interlibrary Loans
5484 msgid ""
5485 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5486 "requests:"
5487 msgstr ""
5488 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Ingeschakelde IBL toepassingen voor "
5489 "aanvragen vanuit OPAC:"
5490
5491 # Circulation > Interlibrary Loans
5492 msgid ""
5493 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5494 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5495 "will be sent."
5496 msgstr ""
5497 "(gescheiden door |). Bv. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Indien "
5498 "leeg, worden er geen staf IBL-berichten gestuurd."
5499
5500 # Circulation > Checkout Policy
5501 msgid ""
5502 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5503 "appropriate:"
5504 msgstr "Stuur deze IBL-berichten naar de staf indien van toepassing:"
5505
5506 # Circulation > Checkout Policy
5507 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5508 msgstr "."
5509
5510 # Circulation > Checkout Policy
5511 msgid ""
5512 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5513 "lost, "
5514 msgstr ""
5515 "circulation.pref#IssueLostItem# Bij het uitlenen van een als zoek gemarkeerd "
5516 "exemplaar, "
5517
5518 # Circulation > Checkout Policy
5519 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5520 msgstr "eem bericht tonen"
5521
5522 # Circulation > Checkout Policy
5523 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5524 msgstr "niets doen"
5525
5526 # Circulation > Checkout Policy
5527 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5528 msgstr "bevestiging vragen"
5529
5530 # Circulation > Checkout Policy
5531 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5532 msgstr "Toestaan"
5533
5534 # Circulation > Checkout Policy
5535 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5536 msgstr "Voorkomen"
5537
5538 # Circulation > Checkout Policy
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5541 "rental charge would take them over the limit."
5542 msgstr ""
5543 "circulation.pref#IssuingInProcess# dat leners exemplaren kunnen lenen "
5544 "waardoor hun huurkosten de limiet overschrijden."
5545
5546 # Circulation > Checkout Policy
5547 msgid ""
5548 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5549 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5550 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5551 msgstr ""
5552 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /><strong> LET OP:</strong> het "
5553 "woord 'NULL' kan gebruikt worden om verlenging op ongedefinieerde velden te "
5554 "blokkeren, terwijl een lege string \"\" een leeg (maar gedefinieerd) veld "
5555 "blokkeert."
5556
5557 # Circulation > Checkout Policy
5558 msgid ""
5559 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5560 "table followed by a colon then a space then"
5561 msgstr ""
5562 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Kan elk veld in de itemtabel "
5563 "benoemen, gevolgd door een dubbele punt en een spatie en"
5564
5565 # Circulation > Checkout Policy
5566 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5567 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5568
5569 # Circulation > Checkout Policy
5570 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5571 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5572
5573 # Circulation > Checkout Policy
5574 msgid ""
5575 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5576 "items from renewal."
5577 msgstr ""
5578 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Definieer aangepaste regels om "
5579 "verlenging van specifieke materialen te blokkeren."
5580
5581 # Circulation > Checkout Policy
5582 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5583 msgstr "Bijvoorbeeld:"
5584
5585 # Circulation > Checkout Policy
5586 msgid ""
5587 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5588 "commas."
5589 msgstr ""
5590 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# een lijst tussen vierkante haken van "
5591 "kommagescheiden waarden."
5592
5593 # Circulation > Holds Policy
5594 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5595 msgstr "Geef geen"
5596
5597 # Circulation > Holds Policy
5598 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5599 msgstr "Geef"
5600
5601 # Circulation > Holds Policy
5602 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5603 msgstr "huidige bibliotheek"
5604
5605 # Circulation > Holds Policy
5606 # Circulation > Holds Policy
5607 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5608 msgstr "thuisbibliotheek"
5609
5610 # Circulation > Holds Policy
5611 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5612 msgstr "overeenkomt met de exemplaar"
5613
5614 # Circulation > Holds Policy
5615 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5616 msgstr "afhaalbibliotheek"
5617
5618 # Circulation > Holds Policy
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5621 "whose"
5622 msgstr ""
5623 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# prioriteit aan vervullen van aanvragen "
5624 "van leners wiens"
5625
5626 # Circulation > Checkout Policy
5627 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5628 msgstr "Geen"
5629
5630 # Circulation > Checkout Policy
5631 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5632 msgstr "Wel"
5633
5634 # Circulation > Checkout Policy
5635 msgid ""
5636 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5637 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5638 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5639 "system preference."
5640 msgstr ""
5641 "losse debettype kosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet "
5642 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5643 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
5644
5645 # Circulation > Checkout Policy
5646 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5647 msgstr "."
5648
5649 # Circulation > Checkout Policy
5650 msgid ""
5651 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5652 "flagged as lost "
5653 msgstr ""
5654 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Markeer exemplaren als retour "
5655 "wanneer ze als zoek opgegeven zijn"
5656
5657 # Circulation > Checkout Policy
5658 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5659 msgstr ""
5660 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# vanaf de 'Op te halen aanvragen' "
5661 "lijst"
5662
5663 # Circulation > Checkout Policy
5664 msgid ""
5665 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5666 "tool"
5667 msgstr ""
5668 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# vanaf de batch item wijzigingstool"
5669
5670 # Circulation > Checkout Policy
5671 msgid ""
5672 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5673 "module"
5674 msgstr ""
5675 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# vanaf de exemplarentab van de "
5676 "catalogusmodule"
5677
5678 # Circulation > Checkout Policy
5679 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5680 msgstr "vanaf de longoverdue cronjob"
5681
5682 # Circulation > Checkout Policy
5683 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5684 msgstr ""
5685 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# bij catalogiseren van een exemplaar"
5686
5687 # Circulation > Checkout Policy
5688 msgid ""
5689 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5690 "claim"
5691 msgstr "bij het markeren van een exemplaar als ingeleverd"
5692
5693 # Circulation > Checkout Policy
5694 msgid ""
5695 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5696 msgstr "bij ontvangst van een betaling voor het exemplaar"
5697
5698 # Circulation > Checkout Policy
5699 msgid ""
5700 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5701 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5702 msgstr ""
5703 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Voorkomt dat een lener kan "
5704 "uitlenen indien geborgden meer dan"
5705
5706 # Circulation > Checkout Policy
5707 msgid ""
5708 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5709 msgstr ""
5710 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] verschuldig "
5711 "zijn aan boetes."
5712
5713 # Circulation > Checkout Policy
5714 msgid ""
5715 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5716 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5717 "guarantees owing in total more than"
5718 msgstr ""
5719 "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien deze borgstellers heeft en de "
5720 "geborden daarvan meer verschuldigd zijn dan"
5721
5722 # Circulation > Checkout Policy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5725 "%] in fines."
5726 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5727
5728 # Circulation > Interface
5729 msgid ""
5730 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5731 "lost item is checked in more than"
5732 msgstr ""
5733 "Geen teruggave van zoekkosten als een zoek exemplaar vaker ingenomen is dan"
5734
5735 # Circulation > Checkout Policy
5736 msgid ""
5737 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5738 "lost."
5739 msgstr "dagen nadat het zoekgemeld is."
5740
5741 # Circulation > Checkout Policy
5742 msgid ""
5743 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5744 "based on"
5745 msgstr ""
5746 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Bereken \"Niet verlengen voor\" "
5747 "op basis van"
5748
5749 # Circulation > Checkout Policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5752 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5753 msgstr ""
5754 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Alleen relevant voor "
5755 "uitleentermijnen berekend in dagen, uuruitleningen zijn uitgezonderd."
5756
5757 # Circulation > Checkout Policy
5758 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5759 msgstr "datum."
5760
5761 # Circulation > Checkout Policy
5762 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5763 msgstr "exacte tijd."
5764
5765 # Circulation > Checkout Policy
5766 msgid ""
5767 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5768 msgstr "Verstuur alle berichten als BCC naar dit e-mailadres"
5769
5770 # Circulation > Interface
5771 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5772 msgstr "De stylesheet insluiten bij"
5773
5774 # Circulation > Interface
5775 msgid ""
5776 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5777 "starting with <code>http://</code>)"
5778 msgstr ""
5779 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
5780 "<code>https://</code>)"
5781
5782 # Circulation > Holds Policy
5783 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5784 msgstr "Toestaan"
5785
5786 # Circulation > Holds Policy
5787 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5788 msgstr "Niet toestaan"
5789
5790 # Circulation > Holds Policy
5791 msgid ""
5792 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5793 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5794 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5795 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5796 msgstr ""
5797 "dat leners aanvragen kunnen doen die pas op de wachtlijst komen vanaf een "
5798 "bepaalde toekomstige datum. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5799 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> moet "
5800 "ingeschakeld zijn)."
5801
5802 # Circulation > Holds Policy
5803 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5804 msgstr "Toestaan"
5805
5806 # Circulation > Holds Policy
5807 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5808 msgstr "Niet toestaan"
5809
5810 # Circulation > Holds Policy
5811 msgid ""
5812 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5813 "to pick up a hold from."
5814 msgstr ""
5815 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# dat een gebruiker een "
5816 "afhaalbibliotheek kiest."
5817
5818 # Circulation > Checkout Policy
5819 msgid ""
5820 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5821 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5822 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5823 msgstr ""
5824 "Als een lener meer verschuldigd is dan de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5825 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5826 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5827
5828 # Circulation > Checkout Policy
5829 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5830 msgstr "toestaan"
5831
5832 # Circulation > Checkout Policy
5833 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5834 msgstr "niet toestaan"
5835
5836 # Circulation > Checkout Policy
5837 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5838 msgstr "van automatische verlengingen."
5839
5840 # Circulation > Holds Policy
5841 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5842 msgstr "Toestaan"
5843
5844 # Circulation > Holds Policy
5845 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5846 msgstr "Niet toestaan"
5847
5848 # Circulation > Holds Policy
5849 msgid ""
5850 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5851 "where the item is available."
5852 msgstr ""
5853 "dat aanvragen opgehaald worden bij de bibliotheek waar het exemplaar "
5854 "beschikbaar is."
5855
5856 # Circulation > Holds Policy
5857 msgid ""
5858 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5859 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5860 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5861 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5862 msgstr ""
5863 "Lenercategorieën niet beïnvloed door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5864 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5865 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5866
5867 # Circulation > Holds Policy
5868 #, fuzzy
5869 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5870 msgstr "Niet toestaan"
5871
5872 # Circulation > Article Requests
5873 #, fuzzy
5874 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5875 msgstr "Hoofdstukken"
5876
5877 # Circulation > Holds Policy
5878 #, fuzzy
5879 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5880 msgstr "aanvraag itemtype"
5881
5882 # Circulation > Holds Policy
5883 #, fuzzy
5884 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5885 msgstr "aanvraag itemtype"
5886
5887 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5888 msgid ""
5889 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5890 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5891 "too."
5892 msgstr ""
5893
5894 # Circulation > Article Requests
5895 #, fuzzy
5896 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5897 msgstr "Hoofdstukken"
5898
5899 # Circulation > Checkout Policy
5900 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5901 msgstr "Niet inschakelen"
5902
5903 # Circulation > Checkout Policy
5904 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5905 msgstr "Inschakelen"
5906
5907 # Circulation > Checkout Policy
5908 msgid ""
5909 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5910 "last checkout was an on-site one."
5911 msgstr ""
5912 "van uitleen ter plekke als standaard indien de laatste uitlening ook ter "
5913 "plekke was."
5914
5915 # Circulation > Checkout Policy
5916 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5917 msgstr "Uitschakelen"
5918
5919 # Circulation > Checkout Policy
5920 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5921 msgstr "Inschakelen"
5922
5923 # Circulation > Checkout Policy
5924 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5925 msgstr "van de plaatselijke uitleenoptie."
5926
5927 # Circulation > Checkout Policy
5928 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5929 msgstr "Uitschakelen"
5930
5931 # Circulation > Checkout Policy
5932 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5933 msgstr "Inschakelen"
5934
5935 # Circulation > Checkout Policy
5936 msgid ""
5937 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5938 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5939 msgstr ""
5940 "van uitleen ter plekke voor alle gevallen (Zelfs als een lener uitgesloten o."
5941 "i.d. is)."
5942
5943 # Circulation > Checkout Policy
5944 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5945 msgstr "Kalender negeren"
5946
5947 # Circulation > Checkout Policy
5948 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5949 msgstr "Kalender gebruiken"
5950
5951 # Circulation > Checkout Policy
5952 msgid ""
5953 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5954 "overdue notices."
5955 msgstr "bij berekenen van de periodes voor te laat berichten."
5956
5957 # Circulation > Checkout Policy
5958 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5959 msgstr "Vraag om bevestiging"
5960
5961 # Circulation > Checkout Policy
5962 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5963 msgstr "Blokkeren"
5964
5965 # Circulation > Checkout Policy
5966 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5967 msgstr "Niet blokkeren"
5968
5969 # Circulation > Checkout Policy
5970 msgid ""
5971 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5972 "overdues outstanding."
5973 msgstr "bij uitleen aan leners die te late uitleningen hebben."
5974
5975 # Circulation > Checkout Policy
5976 msgid ""
5977 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5978 "overdue,"
5979 msgstr ""
5980 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Wanneer een lener's uitlening te "
5981 "laat is, "
5982
5983 # Circulation > Checkout Policy
5984 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5985 msgstr "verlengen toestaan."
5986
5987 # Circulation > Checkout Policy
5988 msgid ""
5989 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5990 "items."
5991 msgstr ""
5992 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# verlengen voor alle uitleningen van "
5993 "lener blokkkeren."
5994
5995 # Circulation > Checkout Policy
5996 msgid ""
5997 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5998 msgstr ""
5999 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# verlengen van dit exemplaar "
6000 "blokkeren."
6001
6002 # Circulation > Interface
6003 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6004 msgstr "Probeer niet"
6005
6006 # Circulation > Interface
6007 msgid ""
6008 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6009 "time."
6010 msgstr ""
6011 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Toont allen de eerste 10 resultaten per "
6012 "keer."
6013
6014 # Circulation > Interface
6015 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6016 msgstr "Probeer"
6017
6018 # Circulation > Interface
6019 msgid ""
6020 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6021 "typing a patron search for circulation or patron search."
6022 msgstr ""
6023 "circulation.pref#PatronAutoComplete# de lener te raden waarop wordt gezocht "
6024 "bij uitleen of lener zoeken."
6025
6026 # Circulation > Checkout Policy
6027 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6028 msgstr "Neem tot maximaal"
6029
6030 # Circulation > Checkout Policy
6031 msgid ""
6032 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6033 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6034 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6035 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6036 "notice, no matter how many there are."
6037 msgstr ""
6038 "exemplaarregels mee in een geprint te laat-bericht. Als het aantal "
6039 "exemplaren hoger is dan dit getal, eindigt het bericht met een waarschuwing "
6040 "dat leners hun online account moet bekijken voor de volledige lijst. Stel in "
6041 "op 0 om alle te late exemplaren mee te nemen, ongeacht het aantal."
6042
6043 # Circulation > Fines Policy
6044 msgid ""
6045 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6046 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6047 "type) is applied:"
6048 msgstr ""
6049 "Tekst die opgenomen moet worden in de kolom 'note', tabel 'accountlines' "
6050 "indien de verwerkkosten (gedefinieerd voor het itemtype) toegepast worden:"
6051
6052 # Circulation > Interlibrary Loans
6053 #, fuzzy
6054 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6055 msgstr "Uitschakelen"
6056
6057 # Circulation > Interlibrary Loans
6058 #, fuzzy
6059 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6060 msgstr "Inschakelen"
6061
6062 # Circulation > Holds Policy
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6066 msgstr ""
6067 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Indien de aanvraagwachtrij (holds "
6068 "queue) gesplitst is, toon de bibliothecarissen"
6069
6070 # Circulation > Holds Policy
6071 #, fuzzy
6072 msgid ""
6073 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6074 "has been waiting to be picked up for"
6075 msgstr ""
6076 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Markeer een aanvraag als "
6077 "problematisch als het langer wacht dan"
6078
6079 # Circulation > Holds Policy
6080 #, fuzzy
6081 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6082 msgstr "dagen."
6083
6084 # Circulation > Interface
6085 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6086 msgstr "Niet opslaan"
6087
6088 # Circulation > Interface
6089 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6090 msgstr "Opslaan"
6091
6092 # Circulation > Interface
6093 msgid ""
6094 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6095 "checked in."
6096 msgstr ""
6097 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# van locaal gebruik wanneer een "
6098 "ongeleend exemplaar ingenomen wordt."
6099
6100 # Circulation > Checkout Policy
6101 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6102 msgstr "Bij uitlenen van een exemplaar, "
6103
6104 # Circulation > Interface
6105 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6106 msgstr "niet vastleggen van"
6107
6108 # Circulation > Interface
6109 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6110 msgstr "vastleggen van"
6111
6112 # Circulation > Checkout Policy
6113 msgid ""
6114 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6115 "item."
6116 msgstr "de medewerker die het uitgeleend heeft."
6117
6118 # Circulation > Fines Policy
6119 msgid ""
6120 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6121 "apply the refunding rules defined for the"
6122 msgstr ""
6123 "Bij inleveren van een zoek exemplaar de restitutieregels toepassen voor de"
6124
6125 # Circulation > Fines Policy
6126 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6127 msgstr "innemende bibliotheek."
6128
6129 # Circulation > Fines Policy
6130 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6131 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
6132
6133 # Circulation > Fines Policy
6134 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6135 msgstr "thuisvestiging van exemplaar."
6136
6137 # Circulation > Checkout policy
6138 msgid ""
6139 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6140 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6141 msgstr ""
6142 "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar via een "
6143 "betalingsplugin in de OPAC,"
6144
6145 # Circulation > Checkout Policy
6146 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6147 msgstr "niet"
6148
6149 # Circulation > Checkout Policy
6150 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6151 msgstr "wel"
6152
6153 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6154 msgid ""
6155 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6156 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6157 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6158 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6159 msgstr ""
6160 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6161 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6162 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
6163 "te laat zijn."
6164
6165 # Circulation > Checkout policy
6166 msgid ""
6167 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6168 "on an overdue item that is accruing fines,"
6169 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar,"
6170
6171 # Circulation > Checkout Policy
6172 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6173 msgstr "niet"
6174
6175 # Circulation > Checkout Policy
6176 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6177 msgstr "wel"
6178
6179 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6180 msgid ""
6181 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6182 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6183 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6184 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6185 msgstr ""
6186 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6187 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6188 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
6189 "te laat zijn."
6190
6191 # Circulation > Checkout Policy
6192 msgid ""
6193 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6194 "due date on"
6195 msgstr ""
6196 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Bij verlengen van uitleningen, baseer de "
6197 "nieuwe inleverdatum op"
6198
6199 # Circulation > Checkout Policy
6200 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6201 msgstr "de huidige datum."
6202
6203 # Circulation > Checkout Policy
6204 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6205 msgstr ""
6206 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# de oude inleverdatum van de uitlening."
6207
6208 # Circulation > Checkout Policy
6209 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6210 msgstr "Niet versturen"
6211
6212 # Circulation > Checkout Policy
6213 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6214 msgstr "Versturen"
6215
6216 # Circulation > Checkout Policy
6217 msgid ""
6218 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6219 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6220 msgstr ""
6221 "van verlengingsbericht op basis van attenderingsvoorkeuren van lener voor "
6222 "'Exemplaar uitleen'."
6223
6224 # Circulation > Checkout Policy
6225 msgid ""
6226 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6227 "with rental fees, "
6228 msgstr ""
6229 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Bij uitlenen van exemplaren "
6230 "met huurkosten, "
6231
6232 # Circulation > Checkout Policy
6233 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6234 msgstr "vraag"
6235
6236 # Circulation > Checkout Policy
6237 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6238 msgstr "vraag geen"
6239
6240 # Circulation > Checkout Policy
6241 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6242 msgstr "om bevestiging."
6243
6244 # Circulation > Checkout Policy
6245 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6246 msgstr "Geen"
6247
6248 # Circulation > Checkout Policy
6249 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6250 msgstr "Wel"
6251
6252 # Circulation > Checkout Policy
6253 msgid ""
6254 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6255 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6256 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6257 msgstr ""
6258 "huurkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor limiet ingesteld in de "
6259 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6260 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
6261
6262 # Circulation > Holds Policy
6263 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6264 msgstr "Controleer de regel van de"
6265
6266 # Circulation > Holds Policy
6267 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6268 msgstr ""
6269 "circulation.pref#ReservesControlBranch# thuisbibliotheek van het exemplaar"
6270
6271 # Circulation > Holds Policy
6272 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6273 msgstr "thuisbibliotheek van de lener"
6274
6275 # Circulation > Holds Policy
6276 msgid ""
6277 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6278 "hold on the item."
6279 msgstr ""
6280 "circulation.pref#ReservesControlBranch# om te zien of de lener het exemplaar "
6281 "mag aanvragen."
6282
6283 # Circulation > Holds Policy
6284 msgid ""
6285 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6286 "has been waiting for more than"
6287 msgstr ""
6288 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Markeer een aanvraag als "
6289 "problematisch als het langer wacht dan"
6290
6291 # Circulation > Holds Policy
6292 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6293 msgstr "dagen."
6294
6295 # Circulation > Holds Policy
6296 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6297 msgstr "Automatisch"
6298
6299 # Circulation > Holds Policy
6300 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6301 msgstr "Niet automatisch"
6302
6303 # Circulation > Holds Policy
6304 msgid ""
6305 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6306 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6307 msgstr ""
6308 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# markeren als een gevonden en wachtende "
6309 "aanvraag wanneer een aanvraag wordt gedaan op een exemplaar dat al "
6310 "ingeleverd is."
6311
6312 # Circulation > Checkout Policy
6313 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6314 msgstr "Als een lener geblokkeerd is,"
6315
6316 # Circulation > Checkout Policy
6317 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6318 msgstr "toestaan"
6319
6320 # Circulation > Checkout Policy
6321 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6322 msgstr "niet toestaan"
6323
6324 # Circulation > Checkout Policy
6325 #, fuzzy
6326 msgid ""
6327 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6328 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6329 "cronjob."
6330 msgstr "van verlengingen via de stafinterface."
6331
6332 # Circulation > Checkout Policy
6333 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6334 msgstr "Niet vereisen"
6335
6336 # Circulation > Checkout Policy
6337 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6338 msgstr "Vereisen"
6339
6340 # Circulation > Checkout Policy
6341 msgid ""
6342 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6343 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6344 "date)."
6345 msgstr ""
6346 "dat leners boeken moeten inleveren voordat hun account verloopt (door de "
6347 "inleverdatum voor de account vervaldatum te plaatsen)."
6348
6349 # Circulation > Interface
6350 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6351 msgstr "Toestaan"
6352
6353 # Circulation > Interface
6354 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6355 msgstr "Niet toestaan"
6356
6357 # Circulation > Self Checkout
6358 msgid ""
6359 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6360 "self checkout system."
6361 msgstr ""
6362 "dat leners exemplaren terugbrengen via een webgebaseerd zelfuitleensysteem."
6363
6364 # Circulation > Self Checkout
6365 msgid ""
6366 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6367 "based self checkout screen:"
6368 msgstr ""
6369 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Gebruik de volgende HTML op het "
6370 "webgebaseerde zelfuitleenscherm:"
6371
6372 # Circulation > Self Checkout
6373 msgid ""
6374 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6375 "web-based self checkout:"
6376 msgstr ""
6377 "circulation.pref#SCOUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's van de "
6378 "webgebaseerde zelfuitleen:"
6379
6380 # Circulation > Self Checkout
6381 msgid ""
6382 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6383 "the web-based self checkout:"
6384 msgstr ""
6385 "circulation.pref#SCOUserJS# Gebruik het volgende JavaScript op alle pagina's "
6386 "van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6387
6388 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6389 msgid ""
6390 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6391 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6392 msgstr ""
6393
6394 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6395 msgid ""
6396 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6397 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6398 msgstr ""
6399
6400 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6401 msgid ""
6402 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6403 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6404 msgstr ""
6405
6406 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6407 msgid ""
6408 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6409 "the items table<br/>"
6410 msgstr ""
6411
6412 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6413 msgid ""
6414 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6415 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6416 "rule<br/><br/>"
6417 msgstr ""
6418
6419 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6420 msgid ""
6421 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6422 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6423 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6424 "branch than CPL).<br/><br/>"
6425 msgstr ""
6426
6427 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6428 msgid ""
6429 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6430 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6431 "CPL .<br/>"
6432 msgstr ""
6433
6434 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6435 msgid ""
6436 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6437 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6438 msgstr ""
6439
6440 # Circulation > Checkin Policy
6441 #, fuzzy
6442 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6443 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6444
6445 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6446 msgid ""
6447 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6448 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6449 "in the item for comparison:<br/>"
6450 msgstr ""
6451
6452 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6453 msgid ""
6454 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6455 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6456 "one mapping per line.<br/>"
6457 msgstr ""
6458
6459 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6460 msgid ""
6461 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6462 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6463 msgstr ""
6464
6465 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6466 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6467 msgstr ""
6468
6469 # Circulation > Self Checkout
6470 msgid ""
6471 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6472 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6473 "192.168.0.0/24</code>.)"
6474 msgstr ""
6475 "(Laat leeg indien ongebruikt. Gebruik een bereik of losse IP-adressen "
6476 "gescheiden door spaties, bv <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6477
6478 # Circulation > Self check-in module
6479 msgid ""
6480 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6481 "from the following IP addresses:"
6482 msgstr "Sta toegang tot de zelfuitleen toe vanaf de volgende IP-adressen:"
6483
6484 # Circulation > Self Checkout
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6487 "Help page of the web-based self checkout system:"
6488 msgstr ""
6489 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Gebruik de volgende HTML op de "
6490 "Helppagina van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6491
6492 # Circulation > Self check-in module
6493 msgid ""
6494 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6495 "self check-in screen:"
6496 msgstr ""
6497 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Gebruik de volgende HTML op het "
6498 "zelfinnamescherm:"
6499
6500 # Circulation > Self check-in module
6501 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6502 msgstr "Niet inschakelen"
6503
6504 # Circulation > Self check-in module
6505 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6506 msgstr "Inschakelen"
6507
6508 # Circulation > Self check-in module
6509 msgid ""
6510 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6511 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6512 msgstr ""
6513 "van de standalone zelfinnamemodule (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
6514 "main.pl)."
6515
6516 # Circulation > Self check-in module
6517 msgid ""
6518 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6519 "after"
6520 msgstr ""
6521 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset het huidige zelfinnamescherm na"
6522
6523 # Circulation > Self check-in module
6524 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6525 msgstr "seconde."
6526
6527 # Circulation > Self check-in module
6528 msgid ""
6529 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6530 "self check-in screens:"
6531 msgstr ""
6532 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle "
6533 "zelfinnameschermen:"
6534
6535 # Circulation > Self check-in module
6536 msgid ""
6537 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6538 "the self check-in screens:"
6539 msgstr ""
6540 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Gebruik het volgende JavaScript op alle "
6541 "zelfinnameschermen:"
6542
6543 # Circulation > Self Checkout
6544 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6545 msgstr "Niet tonen"
6546
6547 # Circulation > Self Checkout
6548 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6549 msgstr "Tonen"
6550
6551 # Circulation > Self Checkout
6552 msgid ""
6553 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6554 "self checkout is finished."
6555 msgstr "van het print ontvangstbon popupvenster als zelfuitleen afgerond is."
6556
6557 # Circulation > Self Checkout
6558 msgid ""
6559 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6560 "self checkout system login after"
6561 msgstr ""
6562 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time-out van de huidige lener's "
6563 "zelfuitleen-login na"
6564
6565 # Circulation > Self Checkout
6566 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6567 msgstr "seconde."
6568
6569 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6570 msgid ""
6571 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6572 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6573 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6574 msgstr ""
6575 ".</br>LET OP: Bij gebruik van 'kaartnummer' en AutoSelfCheckAllowed zou "
6576 "SelfCheckAllowByIPRanges ook ingesteld moeten zijn om brute kracht "
6577 "hackaanvallen af te slaan."
6578
6579 # Circulation > Self Checkout
6580 msgid ""
6581 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6582 "self checkout system with their"
6583 msgstr "Laat leners inloggen op het webgebaseerde zelfuitleensysteem met hun"
6584
6585 # Circulation > Self Checkout
6586 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6587 msgstr "pasnummer"
6588
6589 # Circulation > Self Checkout
6590 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6591 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord"
6592
6593 # Circulation > Interface
6594 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6595 msgstr "Toon niet"
6596
6597 # Circulation > Interface
6598 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6599 msgstr "Toon"
6600
6601 # Circulation > Interface
6602 msgid ""
6603 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6604 "list, even items that were not checked out."
6605 msgstr ""
6606 "circulation.pref#ShowAllCheckins# alle exemplaren in de \"Ingenomen\" lijst, "
6607 "zelfs exemplaren die niet uitgeleend waren."
6608
6609 # Circulation > Self Checkout
6610 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6611 msgstr "Toon niet"
6612
6613 # Circulation > Self Checkout
6614 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6615 msgstr "Toon"
6616
6617 # Circulation > Self Checkout
6618 msgid ""
6619 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6620 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6621 msgstr ""
6622 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# de foto van de lener "
6623 "(indien toegevoegd) als ze gebruik maken van zelfuitleen."
6624
6625 # Circulation > Batch checkout
6626 msgid ""
6627 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6628 "separated with a pipe '|')"
6629 msgstr "(lijst met niet-uitleenwaarden gescheiden door een '|')"
6630
6631 # Circulation > Checkin policy
6632 msgid ""
6633 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6634 "for loan' values of"
6635 msgstr "Geen exemplaren vasthouden met de 'niet-uitleen' waarden"
6636
6637 # Circulation > Holds Policy
6638 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6639 msgstr "om aanvragen te vervullen."
6640
6641 # Circulation > Interface
6642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6643 msgstr "Toestaan"
6644
6645 # Circulation > Interface
6646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6647 msgstr "Niet toestaan"
6648
6649 # Circulation > Interface
6650 msgid ""
6651 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6652 msgstr ""
6653 "circulation.pref#SpecifyDueDate# dat medewerkers zelf een uitleendatum "
6654 "opgeven."
6655
6656 # Circulation > Interface
6657 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6658 msgstr "Toestaan"
6659
6660 # Circulation > Interface
6661 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6662 msgstr "Niet toestaan"
6663
6664 # Circulation > Interface
6665 msgid ""
6666 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6667 "check in."
6668 msgstr ""
6669 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# dat medewerkers zelf een inleverdatum "
6670 "opgeven voor een inlevering."
6671
6672 # Circulation > Checkout Policy
6673 msgid ""
6674 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6675 "staff interface, display"
6676 msgstr "Toon voor zoekresultaten in de stafinterface"
6677
6678 # Circulation > Checkout Policy
6679 msgid ""
6680 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6681 "from."
6682 msgstr ""
6683 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# de thuisbibliotheek van "
6684 "het exemplaar."
6685
6686 # Circulation > Checkout Policy
6687 msgid ""
6688 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6689 "held by."
6690 msgstr ""
6691 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# de huidige bibliotheek van "
6692 "het exemplaar."
6693
6694 # Circulation > Holds Policy
6695 msgid ""
6696 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6697 "commas; if empty, uses all libraries)"
6698 msgstr ""
6699 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (als branchcodes, gescheiden door "
6700 "komma's; gebruik alle bibliotheken indien leeg)"
6701
6702 # Circulation > Holds Policy
6703 msgid ""
6704 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6705 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6706 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6707 msgstr ""
6708 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>OPMERKING:</strong> "
6709 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/"
6710 "build_holds_queue.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in te "
6711 "plannen."
6712
6713 # Circulation > Holds Policy
6714 msgid ""
6715 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6716 "libraries"
6717 msgstr ""
6718 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Vervul aanvragen vanuit de "
6719 "bibliotheken"
6720
6721 # Circulation > Holds Policy
6722 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6723 msgstr "in willekeurige volgorde."
6724
6725 # Circulation > Holds Policy
6726 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6727 msgstr "in deze volgorde."
6728
6729 # Circulation > Holds Policy
6730 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6731 msgstr "open zijn"
6732
6733 # Circulation > Holds Policy
6734 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6735 msgstr "open of gesloten zijn"
6736
6737 # Circulation > Holds Policy
6738 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6739 msgstr "indien deze"
6740
6741 # Circulation > Stockrotation module
6742 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6743 msgstr "Uitschakelen"
6744
6745 # Circulation > Stockrotation module
6746 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6747 msgstr "Inschakelen"
6748
6749 # Circulation > Stockrotation module
6750 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6751 msgstr "de voorraadrotatiemodule."
6752
6753 # Circulation > Checkin Policy
6754 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6755 msgstr "Niet vasthouden"
6756
6757 # Circulation > Fines Policy
6758 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6759 msgstr "Vasthouden"
6760
6761 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6762 msgid ""
6763 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6764 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6765 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6766 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6767 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6768 "preferences."
6769 msgstr ""
6770 "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is "
6771 "onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6772 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href="
6773 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
6774 "\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
6775
6776 # Circulation > Holds Policy
6777 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6778 msgstr "Toestaan"
6779
6780 # Circulation > Holds Policy
6781 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6782 msgstr "Niet toestaan"
6783
6784 # Circulation > Holds Policy
6785 msgid ""
6786 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6787 "interface."
6788 msgstr "dat aanvragen vanaf de stafinterface opgeschort kunnen worden."
6789
6790 # Circulation > Holds Policy
6791 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6792 msgstr "Toestaan"
6793
6794 # Circulation > Holds Policy
6795 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6796 msgstr "Niet toestaan"
6797
6798 # Circulation > Holds Policy
6799 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6800 msgstr ""
6801 "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# dat aanvragen vanaf de OPAC opgeschort "
6802 "kunnen worden."
6803
6804 # Circulation > Fines Policy
6805 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6806 msgstr "Negeer de kalender"
6807
6808 # Circulation > Fines Policy
6809 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6810 msgstr "Gebruik de kalender"
6811
6812 # Circulation > Fines Policy
6813 msgid ""
6814 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6815 "suspension expiration."
6816 msgstr ""
6817 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# bij berekenen van de verloopperiode "
6818 "van opschorting."
6819
6820 # Circulation > Checkout Policy
6821 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6822 msgstr "Niet omschakelen"
6823
6824 # Circulation > Checkout Policy
6825 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6826 msgstr "Omschakelen"
6827
6828 # Circulation > Checkout Policy
6829 msgid ""
6830 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6831 "checkouts when checked out."
6832 msgstr ""
6833 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# van plaatselijke uitleningen naar "
6834 "normale uitleningen indien uitgeleend."
6835
6836 # Circulation > Holds Policy
6837 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6838 msgstr "Verstuur geen "
6839
6840 # Circulation > Holds Policy
6841 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6842 msgstr "Verstuur"
6843
6844 # Circulation > Holds Policy
6845 msgid ""
6846 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6847 "all waiting holds."
6848 msgstr ""
6849 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# exemplaren bij het "
6850 "annuleren van alle aanvragen."
6851
6852 # Circulation > Checkin Policy
6853 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6854 msgstr "Voorkom"
6855
6856 # Circulation > Checkin Policy
6857 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6858 msgstr "Sta toe"
6859
6860 # Circulation > Checkin Policy
6861 msgid ""
6862 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6863 "when a transfer is triggered."
6864 msgstr ""
6865 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# dat staf doorgaat met innemen van "
6866 "exemplaren wanneer een transfer aangeroepen wordt."
6867
6868 # Circulation > Checkout Policy
6869 msgid ""
6870 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6871 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6872 msgstr ""
6873 "Toon waarschuwing op de \"Te ontvangen transfers\" pagina indien de transfer "
6874 "nog niet ontvangen is"
6875
6876 # Circulation > Checkout Policy
6877 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6878 msgstr "dagen na verzending."
6879
6880 # Circulation > Checkin Policy
6881 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6882 msgstr "Niet vasthouden"
6883
6884 # Circulation > Checkin Policy
6885 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6886 msgstr "Vasthouden"
6887
6888 # Circulation > Checkin Policy
6889 msgid ""
6890 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6891 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6892 msgstr ""
6893 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# van exemplaren die niet uitleenbaar maar "
6894 "wel aanvraagbaar zijn ( notforloan < 0 ) als aanvraag."
6895
6896 # Circulation > Holds Policy
6897 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6898 msgstr "Toestaan"
6899
6900 # Circulation > Holds Policy
6901 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6902 msgstr "Niet toestaan"
6903
6904 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6905 msgid ""
6906 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6907 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6908 msgstr ""
6909 "dat verlengingen \"ongezien\" verwerkt worden door de bibliotheek en "
6910 "meetellen bij de limiet voor ongeziene verlengingen van de lener."
6911
6912 # Circulation > Checkin Policy
6913 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6914 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6915
6916 # Circulation > Checkin Policy
6917 msgid ""
6918 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6919 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6920 "in.<br/>"
6921 msgstr ""
6922 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - zorgt dat een "
6923 "exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar Algemeen locatie bij "
6924 "inname. <br/>"
6925
6926 # Circulation > Checkin Policy
6927 msgid ""
6928 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6929 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6930 msgstr ""
6931 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - zorgt dat een "
6932 "exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar een lege locatie bij "
6933 "inname. <br/>"
6934
6935 # Circulation > Checkin Policy
6936 msgid ""
6937 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6938 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6939 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6940 "<br/>"
6941 msgstr ""
6942 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Algemene regel: indien de "
6943 "locatiewaarde links van de dubbele punt (:) overeenkomt met de huidige "
6944 "locatie van het exemplaar, wordt deze omgezet naar de locatiewaarde rechts "
6945 "van de dubbele punt (:).<br/>"
6946
6947 # Circulation > Checkin Policy
6948 msgid ""
6949 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6950 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6951 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6952 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6953 msgstr ""
6954 "Let op: PROC en CART zijn speciale waarden, omdat alleen bij deze de locatie "
6955 "en permanent_location kunnen afwijken, in alle andere gevallen worden beide "
6956 "bijgewerkt. Exemplaren in de CART locatie worden teruggestuurd naar de vaste "
6957 "locatie bij uitlening.<br/>"
6958
6959 # Circulation > Checkin Policy
6960 msgid ""
6961 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6962 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6963 "check in.<br/>"
6964 msgstr ""
6965 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - zorgt dat een "
6966 "exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar de Fictie "
6967 "locatie bij inname.<br/>"
6968
6969 # Circulation > Checkin Policy
6970 msgid ""
6971 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6972 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6973 "<br/><br/>"
6974 msgstr ""
6975 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - zorgt dat een "
6976 "exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar diens "
6977 "permanente locatie.<br/><br/>"
6978
6979 # Circulation > Checkin Policy
6980 msgid ""
6981 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6982 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6983 "all other rules.</strong>"
6984 msgstr ""
6985 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# De speciale aanduiding _ALL_ "
6986 "wordt links van de dubbele punt (:) gebruikt om alle exemplaren aan te "
6987 "passen <strong>en overschrijdt alle andere regels.</strong>"
6988
6989 # Circulation > Checkin Policy
6990 msgid ""
6991 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6992 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6993 "items with no location assigned.<br/>"
6994 msgstr ""
6995 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# De speciale aanduiding _BLANK_ "
6996 "kan aan beide zijden van een waardepaar worden gebruikt om de locatie van "
6997 "exemplaren zonder toegekende locatie bij te werken of te verwijderen.<br/>"
6998
6999 # Circulation > Checkin Policy
7000 msgid ""
7001 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7002 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7003 "<br/><br/>"
7004 msgstr ""
7005 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Dit is een lijst van "
7006 "waardeparen. De eerste waarde wordt gevolgd door een dubbele punt, een "
7007 "spatie en daarna de tweede waarde. <br/><br/>"
7008
7009 # Circulation > Checkin Policy
7010 msgid ""
7011 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7012 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7013 msgstr ""
7014 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - zorgt dat alle "
7015 "exemplaren worden omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
7016
7017 # Circulation > Checkin Policy
7018 msgid ""
7019 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7020 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7021 ">"
7022 msgstr ""
7023 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - zorgt dat een "
7024 "exemplaar zonder locatie wordt omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/"
7025 ">"
7026
7027 # Circulation > Holds Policy
7028 msgid ""
7029 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7030 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7031 "page."
7032 msgstr ""
7033 "Een lijst van waarden om een exemplaar bij te werken wanneer het als zoek "
7034 "gemarkeerd is vanaf het 'Op te halen aanvragen'-scherm."
7035
7036 # Circulation > Holds Policy
7037 msgid ""
7038 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7039 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7040 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7041 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7042 "a>)"
7043 msgstr ""
7044 "Bv: \"itemlost: 1\" om items.itemlost op 1 te zetten wanneer een exemplaar "
7045 "als zoek gemarkeerd wordt. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7046 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
7047 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
7048
7049 # Circulation > Checkin Policy
7050 msgid ""
7051 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7052 "be on a separate line."
7053 msgstr ""
7054 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Elk waardenpaar dient op "
7055 "een aparte regel te komen."
7056
7057 # Circulation > Checkin Policy
7058 msgid ""
7059 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7060 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7061 "matches the items not for loan value"
7062 msgstr ""
7063 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Dit is een lijst van "
7064 "waardeparen. Als bij het innemen van een exemplaar de niet-uitleenbaar "
7065 "waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van het exemplaar, "
7066 "wordt de"
7067
7068 # Circulation > Checkin Policy
7069 msgid ""
7070 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7071 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7072 "'Ordered' to now be available for loan."
7073 msgstr ""
7074 "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van "
7075 "status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
7076
7077 # Circulation > Interface
7078 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7079 msgstr "Wel"
7080
7081 # Circulation > Interface
7082 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7083 msgstr "Niet"
7084
7085 # Circulation > Interface
7086 msgid ""
7087 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7088 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7089 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7090 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7091 msgstr ""
7092 "direct updaten van het totaal aantal uitleningen van een record wanneer een "
7093 "exemplaar wordt uitgeleend (WAARSCHUWING! Dit vergroot de serverbelasting "
7094 "behoorlijk; als prestaties een punt van zorg zijn, gebruik dan de "
7095 "update_totalissues.pl cron job voor het updaten van het totaal aantal "
7096 "uitleningen)."
7097
7098 # Circulation > Checkout Policy
7099 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7100 msgstr "."
7101
7102 # Circulation > Checkout Policy
7103 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7104 msgstr "Niet afdwingen"
7105
7106 # Circulation > Checkout Policy
7107 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7108 msgstr "Afdwingen"
7109
7110 # Circulation > Checkout Policy
7111 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7112 msgstr "collectiecode"
7113
7114 # Circulation > Checkout Policy
7115 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7116 msgstr "itemtype"
7117
7118 # Circulation > Checkout Policy
7119 msgid ""
7120 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7121 msgstr ""
7122 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# van bibliotheek transferlimieten "
7123 "gebaseerd op"
7124
7125 # Circulation > Course Reserves
7126 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7127 msgstr "Gebruik geen"
7128
7129 # Circulation > Course Reserves
7130 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7131 msgstr "Gebruik"
7132
7133 # Circulation > Interface
7134 msgid ""
7135 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7136 msgstr "uitleenbalies met uitleen."
7137
7138 # Circulation > Course Reserves
7139 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7140 msgstr "Gebruik geen"
7141
7142 # Circulation > Course Reserves
7143 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7144 msgstr "Gebruik"
7145
7146 # Circulation > Course Reserves
7147 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7148 msgstr "literatuurlijsten."
7149
7150 # Circulation > Course Reserves
7151 #, fuzzy
7152 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7153 msgstr "Gebruik geen"
7154
7155 # Circulation > Course Reserves
7156 #, fuzzy
7157 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7158 msgstr "Gebruik"
7159
7160 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7161 msgid ""
7162 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7163 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7164 "once enabled."
7165 msgstr ""
7166
7167 # Circulation > Checkout Policy
7168 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7169 msgstr "Gebruik geen"
7170
7171 # Circulation > Checkout Policy
7172 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7173 msgstr "Gebruik de"
7174
7175 # Circulation > Checkout Policy
7176 msgid ""
7177 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7178 "calculating optimal holds filling between libraries."
7179 msgstr ""
7180 "de transportkostenmatrix voor berekenen van optimale aanvraagvervulling "
7181 "tussen vestigingen."
7182
7183 # Circulation > Interface
7184 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7185 msgstr "Niet informeren"
7186
7187 # Circulation > Interface
7188 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7189 msgstr "Informeren"
7190
7191 # Circulation > Interface
7192 msgid ""
7193 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7194 "patron whose items they are checking in."
7195 msgstr ""
7196 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# van staf over wachtende aanvragen "
7197 "voor de lener wiens exemplaren worden ingenomen."
7198
7199 # Circulation > Self Checkout
7200 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7201 msgstr "Niet activeren"
7202
7203 # Circulation > Self Checkout
7204 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7205 msgstr "Activeren"
7206
7207 # Circulation > Self Checkout
7208 msgid ""
7209 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7210 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7211 msgstr ""
7212 "het webgebaseerde zelfuitleensysteem (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
7213 "main.pl)"
7214
7215 # Circulation > Fines Policy
7216 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7217 msgstr "Reken"
7218
7219 # Circulation > Fines Policy
7220 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7221 msgstr "Reken geen"
7222
7223 # Circulation > Fines Policy
7224 msgid ""
7225 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7226 "patron loses an item."
7227 msgstr ""
7228 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# vervanginsgkosten wanneer een "
7229 "lener een boek kwijtraakt."
7230
7231 # Circulation > Fines Policy
7232 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7233 msgstr "Niet kwijtschelden"
7234
7235 # Circulation > Fines Policy
7236 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7237 msgstr "Kwijtschelden"
7238
7239 # Circulation > Fines Policy
7240 msgid ""
7241 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7242 "as lost."
7243 msgstr "van boetes op een boek wanneer het zoekraakt."
7244
7245 # Circulation > Holds Policy
7246 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7247 msgstr "Sta toe"
7248
7249 # Circulation > Holds Policy
7250 msgid ""
7251 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7252 "independentbranches)"
7253 msgstr "Niet toestaan (bij onafhankele vestigingen)"
7254
7255 # Circulation > Holds Policy
7256 msgid ""
7257 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7258 "place a hold on an item from another library"
7259 msgstr ""
7260 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# dat een gebruiker exemplaren "
7261 "van een andere bibliotheek kan aanvragen"
7262
7263 # Circulation > Holds Policy
7264 msgid ""
7265 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7266 "statuses when counting items:"
7267 msgstr ""
7268 ". Negeer exemplaren met de volgende statussen bij het tellen van exemplaren:"
7269
7270 # Circulation > Holds Policy
7271 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7272 msgstr "Beschadigd"
7273
7274 # Circulation > Holds Policy
7275 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7276 msgstr "Niet"
7277
7278 # Circulation > Holds Policy
7279 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7280 msgstr "Wel"
7281
7282 # Circulation > Holds Policy
7283 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7284 msgstr "Zoek"
7285
7286 # Circulation > Holds Policy
7287 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7288 msgstr "Niet uitleenbaar"
7289
7290 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7291 msgid ""
7292 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7293 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7294 "setting here."
7295 msgstr ""
7296 "Let op: De verkorte leenperiode kan ook worden ingesteld via de "
7297 "uitleenregels en zal dan deze instelling overschrijven."
7298
7299 # Circulation > Holds Policy
7300 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7301 msgstr "Afgeschreven"
7302
7303 # Circulation > Holds Policy
7304 msgid ""
7305 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7306 "than"
7307 msgstr ""
7308 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# dagen voor veelgevraagde exemplaren "
7309 "met meer dan"
7310
7311 # Circulation > Holds Policy
7312 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7313 msgstr "aanvragen"
7314
7315 # Circulation > Holds Policy
7316 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7317 msgstr "geregistreerd"
7318
7319 # Circulation > Holds Policy
7320 msgid ""
7321 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7322 "the record"
7323 msgstr ""
7324 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# op het totaal aantal aanvraagbare "
7325 "exemplaren"
7326
7327 # Circulation > Holds Policy
7328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7329 msgstr "de leenperiode verkorten tot"
7330
7331 # Circulation > Holds Policy
7332 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7333 msgstr "Geen"
7334
7335 # Circulation > Holds Policy
7336 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7337 msgstr "Wel"
7338
7339 # Circulation > Holds Policy
7340 msgid ""
7341 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7342 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7343 msgstr ""
7344 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# een e-mail sturen naar de "
7345 "Kohabeheerder wanneer er een aanvraag wordt gedaan."
7346
7347 # Circulation > Fines Policy
7348 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7349 msgstr "Negeer de kalender"
7350
7351 # Circulation > Fines Policy
7352 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7353 msgstr "Gebruik de kalender"
7354
7355 # Circulation > Fines Policy
7356 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7357 msgstr "bij berekenen van de boeteperiode."
7358
7359 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7360 msgid ""
7361 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7362 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7363 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7364 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7365 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7366 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7367 msgstr ""
7368 "<br><strong>LET OP:</strong> Als de cronjobs/fines.pl cronjob draait, worden "
7369 "oplopende en totale boetes berekend als de cron draait en de oplopende "
7370 "boetes vastgesteld wanneer een exempaar ingeleverd wordt. Als <a href=\"/cgi-"
7371 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn"
7372 "\">CalculateFinesOnReturn</a> ingeschakeld is, worden definitieve boetes "
7373 "berekend bij inlevering van een exemplaar.<br/>"
7374
7375 # Circulation > Fines Policy
7376 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7377 msgstr "Bereken"
7378
7379 # Circulation > Fines Policy
7380 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7381 msgstr "Bereken"
7382
7383 # Circulation > Fines Policy
7384 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7385 msgstr "Bereken geen"
7386
7387 # Circulation > Fines Policy
7388 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7389 msgstr "Bereken geen"
7390
7391 # Circulation > Fines Policy
7392 msgid ""
7393 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7394 "being run)."
7395 msgstr "boetes (wanneer <code>cronjobs/fines.pl</code> draait)."
7396
7397 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7398 msgid ""
7399 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7400 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7401 msgstr ""
7402 "op gesloten dagen. Indien ingesteld genereert de fines.pl cronjob geen "
7403 "boetes op in de kalender gesloten dagen."
7404
7405 # Circulation > Interface
7406 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7407 msgstr "Niet"
7408
7409 # Circulation > Interface
7410 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7411 msgstr "Wel"
7412
7413 # Circulation > Interface
7414 msgid ""
7415 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7416 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7417 "not turn up any results during an item barcode search."
7418 msgstr ""
7419 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# automatisch zoeken op trefwoord "
7420 "als de als barcode ingevoerde tekst op de uitleenpagina geen resultaten "
7421 "oplevert bij het zoeken op exemplaarbarcode."
7422
7423 # Circulation > Interface
7424 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7425 msgstr "Omzetten van CueCat-vorm"
7426
7427 # Circulation > Interface
7428 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7429 msgstr "Omzetten van Libsuite8-vorm"
7430
7431 # Circulation > Interface
7432 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7433 msgstr "Filter geen"
7434
7435 # Circulation > Interface
7436 msgid ""
7437 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7438 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A vorm"
7439
7440 # Circulation > Interface
7441 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7442 msgstr "Verwijder spaties uit"
7443
7444 # Circulation > Interface
7445 msgid ""
7446 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7447 "prefix style"
7448 msgstr ""
7449 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Verwijder eerste getal van T-prefix-"
7450 "stijl"
7451
7452 # Circulation > Interface
7453 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7454 msgstr "gescande exemplaarbarcodes."
7455
7456 # Circulation > Checkout Policy
7457 msgid ""
7458 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7459 "OPAC if they owe more than"
7460 msgstr ""
7461 "circulation.pref#maxoutstanding# Blokkeer aanvragen in de OPAC bij leners "
7462 "die een schuld hebben van meer dan"
7463
7464 # Circulation > Checkout Policy
7465 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7466 msgstr "[% local_currency %] in boetes."
7467
7468 # Circulation > Holds Policy
7469 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7470 msgstr "Leners mogen maximaal"
7471
7472 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7473 msgid ""
7474 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7475 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7476 msgstr ""
7477 "aanvragen tegelijk hebben (laat leeg of vul een 0 in om uit te schakelen). "
7478 "Vanuit de uitleenregels kunnen er aanvullende beperkingen gelden."
7479
7480 # Circulation > Checkout Policy
7481 msgid ""
7482 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7483 "they have more than"
7484 msgstr "Voorkom dat leners uitlenen als ze meer dan"
7485
7486 # Circulation > Checkout Policy
7487 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7488 msgstr ""
7489 "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] aan boetes hebben."
7490
7491 # Circulation > Interface
7492 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7493 msgstr "Toon de"
7494
7495 # Circulation > Interface
7496 msgid ""
7497 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7498 "screen."
7499 msgstr ""
7500 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# laatst ingeleverde exemplaren op "
7501 "het innamevenster."
7502
7503 # Circulation > Interface
7504 msgid ""
7505 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7506 "the circulation page from"
7507 msgstr ""
7508 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sorteer eerdere uitleningen "
7509 "op de uitleenpagina op"
7510
7511 # Circulation > Interface
7512 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7513 msgstr "inleverdatum."
7514
7515 # Circulation > Interface
7516 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7517 msgstr "eerste tot laatste"
7518
7519 # Circulation > Interface
7520 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7521 msgstr "laatste tot eerste"
7522
7523 # Circulation > Interface
7524 msgid ""
7525 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7526 "circulation page from"
7527 msgstr ""
7528 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sorteer uitleningen van "
7529 "vandaag op de uitleenpagina op"
7530
7531 # Circulation > Interface
7532 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7533 msgstr "tijdstip van uitleen."
7534
7535 # Circulation > Interface
7536 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7537 msgstr "eerste tot laatste"
7538
7539 # Circulation > Interface
7540 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7541 msgstr "laatste tot eerste"
7542
7543 # Circulation > Checkout Policy
7544 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7545 msgstr "Negeer de kalender"
7546
7547 # Circulation > Checkout Policy
7548 msgid ""
7549 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7550 "next open day"
7551 msgstr ""
7552 "circulation.pref#useDaysMode# Gebruik de kalender om de inleverdatum naar de "
7553 "eerstvolgende open dag te verschuiven"
7554
7555 # Circulation > Checkout Policy
7556 msgid ""
7557 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7558 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7559 "otherwise"
7560 msgstr ""
7561 "circulation.pref#useDaysMode# Gebruik de kalender om de inleverdatum te "
7562 "verschuiven naar de eerstvolgende identieke weekdag voor weekuitleen of "
7563 "anders de eerstvolgende gewone open dag"
7564
7565 # Circulation > Checkout Policy
7566 msgid ""
7567 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7568 "closed"
7569 msgstr ""
7570 "circulation.pref#useDaysMode# Gebruik de kalender om dagen over te slaan "
7571 "waarop de bibliotheek gesloten is"
7572
7573 # Circulation > Checkout Policy
7574 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7575 msgstr "bij berekenen van de inleveratum."
7576
7577 # Circulation > Fines Policy
7578 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7579 msgstr "Gebruik niet"
7580
7581 # Circulation > Fines Policy
7582 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7583 msgstr "Gebruik"
7584
7585 # Circulation > Fines Policy
7586 msgid ""
7587 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7588 "defined for the item type."
7589 msgstr "de standaard vervangingskosten gedefinieerd voor het itemtype."
7590
7591 # Enhanced Content
7592 msgid "enhanced_content.pref"
7593 msgstr "enhanced_content.pref"
7594
7595 # Enhanced Content > All
7596 msgid "enhanced_content.pref All"
7597 msgstr "Alle"
7598
7599 # Enhanced Content > Amazon
7600 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7601 msgstr "Amazon"
7602
7603 # Enhanced Content > Babelthèque
7604 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7605 msgstr "Babelthèque"
7606
7607 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7608 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7609 msgstr "Baker and Taylor"
7610
7611 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7612 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7613 msgstr "Coce Cover omslagafbeeldingencache"
7614
7615 # Enhanced Content > Google
7616 msgid "enhanced_content.pref Google"
7617 msgstr "Google"
7618
7619 # Enhanced Content > HTML5 Media
7620 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7621 msgstr "HTML5 media"
7622
7623 # Enhanced Content > Library Thing
7624 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7625 msgstr "Library Thing"
7626
7627 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7628 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7629 msgstr "Lokale of externe omslagafbeeldingen"
7630
7631 # Enhanced Content > Manual
7632 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7633 msgstr "Handmatig"
7634
7635 # Enhanced Content > Novelist Select
7636 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7637 msgstr "Novelist Select"
7638
7639 # Enhanced Content > Open Library
7640 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7641 msgstr "Open Library"
7642
7643 # Enhanced Content > OverDrive
7644 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7645 msgstr "OverDrive"
7646
7647 # Enhanced Content > RecordedBooks
7648 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7649 msgstr "RecordedBooks"
7650
7651 # Enhanced Content > Syndetics
7652 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7653 msgstr "Syndetics"
7654
7655 # Enhanced Content > Tagging
7656 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7657 msgstr "Taggen"
7658
7659 # Enhanced Content > All
7660 msgid ""
7661 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7662 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7663 "all sources selected."
7664 msgstr ""
7665 "enhanced_content.pref## <strong>LET OP:</strong> kies slechts Ã©Ã©n van de "
7666 "onderstaande bronnen van omslagafbeeldingen, anders toont Koha afbeeldingen "
7667 "van alle gekozen bronnen."
7668
7669 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7670 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7671 msgstr "Sta toe"
7672
7673 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7674 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7675 msgstr "Sta niet toe"
7676
7677 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7678 msgid ""
7679 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7680 "each bibliographic record and item."
7681 msgstr ""
7682 "dat er meerdere afbeeldingen kunnen worden gekoppeld aan elk bibliografisch "
7683 "record en exemplaar."
7684
7685 # Enhanced Content > Amazon
7686 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7687 msgstr "Plaats de volgende tag"
7688
7689 # Enhanced Content > Amazon
7690 msgid ""
7691 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7692 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7693 msgstr ""
7694 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# bij links naar Amazon. Dit kan de "
7695 "bibliotheek een verwijsvergoeding opleveren als een lener daar iets koopt."
7696
7697 # Enhanced Content > Amazon
7698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7699 msgstr "Toon geen"
7700
7701 # Enhanced Content > Amazon
7702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7703 msgstr "Toon"
7704
7705 # Enhanced Content > Amazon
7706 msgid ""
7707 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7708 "results and item detail pages on the staff interface."
7709 msgstr ""
7710 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij "
7711 "zoekresultaten en op detailpagina's in de stafinterface."
7712
7713 # Enhanced Content > Amazon
7714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7715 msgstr "Amerikaanse"
7716
7717 # Enhanced Content > Amazon
7718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7719 msgstr "Britse"
7720
7721 # Enhanced Content > Amazon
7722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7723 msgstr "Canadese"
7724
7725 # Enhanced Content > Amazon
7726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7727 msgstr "Franse"
7728
7729 # Enhanced Content > Amazon
7730 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7731 msgstr "Duitse"
7732
7733 # Enhanced Content > Amazon
7734 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7735 msgstr "Indiase"
7736
7737 # Enhanced Content > Amazon
7738 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7739 msgstr "Japanse"
7740
7741 # Enhanced Content > Amazon
7742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7743 msgstr "Gebruik Amazondata van de"
7744
7745 # Enhanced Content > Amazon
7746 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7747 msgstr "website."
7748
7749 # Enhanced Content > Babelthèque
7750 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7751 msgstr "Wel"
7752
7753 # Enhanced Content > Babelthèque
7754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7755 msgstr "Geen"
7756
7757 # Enhanced Content > Babelthèque
7758 msgid ""
7759 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7760 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7761 msgstr ""
7762 "enhanced_content.pref#Babeltheque# informatie invoegen (zoals reviews en "
7763 "citaties) van Babelthèque op de detailpagina's van de OPAC."
7764
7765 # Enhanced Content > Babelthèque
7766 msgid ""
7767 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7768 "bw_XX.js)."
7769 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7770
7771 # Enhanced Content > Babelthèque
7772 msgid ""
7773 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7774 "javascript file: "
7775 msgstr "Gebruik deze url voor het Babeltheque javascript bestand: "
7776
7777 # Enhanced Content > Babelthèque
7778 msgid ""
7779 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7780 "com/.../file.csv.bz2)."
7781 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7782
7783 # Enhanced Content > Babelthèque
7784 msgid ""
7785 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7786 "Babelthèque periodic update: "
7787 msgstr "Gebruik deze url voor de Babeltheque periodieke update: "
7788
7789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7790 msgid ""
7791 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7792 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7793 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7794 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7795 msgstr ""
7796 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (dit "
7797 "moet gevuld worden met iets als <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/"
7798 "actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</"
7799 "code>). Laat leeg om deze links uit te schakelen."
7800
7801 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7802 msgid ""
7803 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7804 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7805 msgstr ""
7806 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7807 "Bookstore\" links moeten worden benaderd via <code>https://"
7808
7809 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7810 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7811 msgstr "Toevoegen"
7812
7813 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7814 msgid ""
7815 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7816 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7817 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7818 msgstr ""
7819 "van Baker and Taylor links en omslagafbeeldingen aan de OPAC en "
7820 "stafinterface. Dit vereist dat er een gebruikersnaam en wachtwoord is "
7821 "ingevoerd (wat te zien is in afbeeldingslinks)."
7822
7823 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7824 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7825 msgstr "Niet toevoegen"
7826
7827 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7828 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7829 msgstr "."
7830
7831 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7832 msgid ""
7833 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7834 "username"
7835 msgstr ""
7836 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Benader Baker and Taylor met "
7837 "gebruikersnaam"
7838
7839 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7840 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7841 msgstr "en wachtwoord"
7842
7843 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7844 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7845 msgstr "Coce server URL"
7846
7847 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7848 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7849 msgstr "Amazon Web Services"
7850
7851 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7852 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7853 msgstr "Google Books"
7854
7855 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7856 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7857 msgstr "Open Library"
7858
7859 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7860 msgid ""
7861 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7862 "the covers"
7863 msgstr ""
7864 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Gebruik de volgende aanbieders voor "
7865 "omslagen"
7866
7867 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7868 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7869 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7870 msgstr "Toon"
7871
7872 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7873 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7874 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7875 msgstr "Toon geen"
7876
7877 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7878 msgid ""
7879 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7880 "{field}, like {001}."
7881 msgstr "Gebruik voor controlevelden enkel {field}, bv {001}."
7882
7883 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7884 msgid ""
7885 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7886 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7887 msgstr ""
7888 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Of gebruik de volgende sytax om een "
7889 "veld$subveld waarde te specificeren: {field$subfield}. Bijvoorbeeld {024$a}."
7890
7891 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7892 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7893 msgstr "Gebruik de volgende URL:"
7894
7895 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7896 msgid ""
7897 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7898 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7899 msgstr ""
7900 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Definieer deze met de volgende "
7901 "opmaak: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7902
7903 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7904 msgid ""
7905 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7906 "OPAC.<br/>"
7907 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de OPAC.<br/>"
7908
7909 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7910 msgid ""
7911 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7912 "staff interface.<br/>"
7913 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de stafinterface.<br/>"
7914
7915 # Enhanced Content > All
7916 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7917 msgstr "Toon geen"
7918
7919 # Enhanced Content > All
7920 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7921 msgstr "Toon"
7922
7923 # Enhanced Content > All
7924 msgid ""
7925 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7926 "staff interface (if found by one of the services below)."
7927 msgstr ""
7928 "andere edities van een exemplaar in de stafinterface (indien gevonden door "
7929 "een onderstaande dienst)."
7930
7931 # Enhanced Content > Google
7932 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7933 msgstr "Toevoegen"
7934
7935 # Enhanced Content > Google
7936 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7937 msgstr "Niet toevoegen"
7938
7939 # Enhanced Content > Google
7940 msgid ""
7941 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7942 "search results and item detail pages on the OPAC."
7943 msgstr ""
7944 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# van omslagafbeeldingen van Google Books "
7945 "aan zoekresultaten en detailpagina's in de catalogus."
7946
7947 # Enhanced Content > HTML5 Media
7948 msgid ""
7949 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7950 "player for files catalogued in field 856"
7951 msgstr ""
7952 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Toon een tab met een HTML5 media "
7953 "player voor de bronnen in veld 856"
7954
7955 # Enhanced Content > HTML5 Media
7956 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7957 msgstr "in OPAC en stafinterface."
7958
7959 # Enhanced Content > HTML5 Media
7960 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7961 msgstr "in de OPAC."
7962
7963 # Enhanced Content > HTML5 Media
7964 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7965 msgstr "in de stafinterface."
7966
7967 # Enhanced Content > HTML5 Media
7968 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7969 msgstr "helemaal niet."
7970
7971 # Enhanced Content > HTML5 Media
7972 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7973 msgstr "(gescheiden door |)."
7974
7975 # Enhanced Content > HTML5 Media
7976 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7977 msgstr "Mediabestand extensies"
7978
7979 # Enhanced Content > HTML5 Media
7980 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7981 msgstr "Niet insluiten"
7982
7983 # Enhanced Content > HTML5 Media
7984 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7985 msgstr "Insluiten"
7986
7987 # Enhanced Content > HTML5 Media
7988 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7989 msgstr ""
7990 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# van Youtube links als video's."
7991
7992 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7993 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7994 msgstr "Niet activeren"
7995
7996 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7997 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7998 msgstr "Activeren"
7999
8000 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8001 msgid ""
8002 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8003 "interface."
8004 msgstr "van een Coce afbeeldingscache-service in de stafinterface."
8005
8006 # Enhanced Content > Manual
8007 msgid ""
8008 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
8009 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8010 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8011 "used as a prefix."
8012 msgstr ""
8013 "Indien beginnend met '/', wordt de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8014 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
8015 "\">staffClientBaseURL</a> gebruikt als voorvoegsel."
8016
8017 # Enhanced Content > Manual
8018 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8019 msgstr ""
8020 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Plaats van de Koha handleiding"
8021
8022 # Enhanced Content > Manual
8023 msgid ""
8024 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8025 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8026 msgstr ""
8027 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Deze wordt aangevuld met de "
8028 "versie / de taal / het format (/17.11/en/html)"
8029
8030 # Enhanced Content > Manual
8031 msgid ""
8032 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8033 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8034 msgstr ""
8035 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Geef de locatie op van de Koha "
8036 "handleiding. Standaard is dit https://koha-community.org/manual/"
8037
8038 # Enhanced Content > Manual
8039 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8040 msgstr "Arabisch"
8041
8042 # Enhanced Content > Manual
8043 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese â€“ Taiwan"
8044 msgstr "Chinees â€“ Taiwanees"
8045
8046 # Enhanced Content > Manual
8047 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8048 msgstr "Tjechisch"
8049
8050 # Enhanced Content > Manual
8051 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8052 msgstr "Engels"
8053
8054 # Enhanced Content > Manual
8055 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8056 msgstr "Frans"
8057
8058 # Enhanced Content > Manual
8059 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8060 msgstr "Duits"
8061
8062 # Enhanced Content > Manual
8063 msgid ""
8064 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8065 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8066 "version."
8067 msgstr ""
8068 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Wordt gebruikt als terugvalwaarde "
8069 "indien de door de interface gebruikte taal geen eigen online handleiding "
8070 "heeft."
8071
8072 # Enhanced Content > Manual
8073 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8074 msgstr "Italiaans"
8075
8076 # Enhanced Content > Manual
8077 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8078 msgstr ""
8079 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Taal van de online handleiding"
8080
8081 # Enhanced Content > Manual
8082 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese â€“ Brazil"
8083 msgstr "Portugees â€“ Braziliaans"
8084
8085 # Enhanced Content > Manual
8086 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8087 msgstr "Spaans"
8088
8089 # Enhanced Content > Manual
8090 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8091 msgstr "Turks"
8092
8093 # Enhanced Content > Library Thing
8094 msgid ""
8095 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8096 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8097 msgstr ""
8098 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8099 "librarything.com/forlibraries/\">aanmelden</a> en daarna hieronder uw ID "
8100 "invullen."
8101
8102 # Enhanced Content > Library Thing
8103 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8104 msgstr "Toon geen"
8105
8106 # Enhanced Content > Library Thing
8107 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8108 msgstr "Toon"
8109
8110 # Enhanced Content > Library Thing
8111 msgid ""
8112 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8113 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8114 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8115 msgstr ""
8116 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, "
8117 "vergelijkbare items en tags van Library Thing for Libraries op "
8118 "detailpagina's in de OPAC. Indien u dit inschakelt, moet u zich"
8119
8120 # Enhanced Content > Library Thing
8121 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8122 msgstr "."
8123
8124 # Enhanced Content > Library Thing
8125 msgid ""
8126 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8127 "Libraries using the customer ID"
8128 msgstr ""
8129 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Benader Library Thing for "
8130 "Libraries met de volgende ID"
8131
8132 # Enhanced Content > Library Thing
8133 msgid ""
8134 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8135 "for Libraries content"
8136 msgstr ""
8137 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Toon Library Thing "
8138 "for Libraries inhoud"
8139
8140 # Enhanced Content > Library Thing
8141 msgid ""
8142 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8143 "bibliographic information."
8144 msgstr ""
8145 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# samen met de "
8146 "bibliografische informatie."
8147
8148 # Enhanced Content > Library Thing
8149 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8150 msgstr "op tabs."
8151
8152 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8153 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
8154 msgstr "Toon"
8155
8156 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8157 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
8158 msgstr "Toon geen"
8159
8160 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8161 msgid ""
8162 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8163 "interface search and details pages."
8164 msgstr "lokale omslagafbeeldingen op stafinterface zoek- en detailpagina's."
8165
8166 # Enhanced Content > Novelist Select
8167 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8168 msgstr "Toevoegen"
8169
8170 # Enhanced Content > Novelist Select
8171 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8172 msgstr "Niet toevoegen"
8173
8174 # Enhanced Content > Novelist Select
8175 msgid ""
8176 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8177 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8178 "can be seen in image links)."
8179 msgstr ""
8180 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# van Novelist Select content aan "
8181 "de OPAC (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die "
8182 "zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
8183
8184 # Enhanced Content > Novelist Select
8185 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8186 msgstr "."
8187
8188 # Enhanced Content > Novelist Select
8189 msgid ""
8190 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8191 "password"
8192 msgstr ""
8193 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select met "
8194 "wachtwoord"
8195
8196 # Enhanced Content > Novelist Select
8197 msgid ""
8198 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8199 "user profile"
8200 msgstr ""
8201 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select mbv "
8202 "gebruikersprofiel"
8203
8204 # Enhanced Content > Novelist Select
8205 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8206 msgstr "in de OPAC"
8207
8208 # Enhanced Content > Novelist Select
8209 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8210 msgstr "Toevoegen"
8211
8212 # Enhanced Content > Novelist Select
8213 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8214 msgstr "Niet toevoegen"
8215
8216 # Enhanced Content > Novelist Select
8217 msgid ""
8218 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8219 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8220 "password, which can be seen in image links)."
8221 msgstr ""
8222 "van Novelist Select content aan de stafinterface (vereist invoer van een "
8223 "gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
8224
8225 # Enhanced Content > Novelist Select
8226 msgid ""
8227 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8228 "using user profile"
8229 msgstr ""
8230 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Benader Novelist Select "
8231 "mbv gebruikersprofiel"
8232
8233 # Enhanced Content > Novelist Select
8234 msgid ""
8235 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8236 msgstr "in de stafinterface."
8237
8238 # Enhanced Content > Novelist Select
8239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8240 msgstr "."
8241
8242 # Enhanced Content > Novelist Select
8243 msgid ""
8244 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8245 "interface content"
8246 msgstr "Toon Novelist Select stafinterface inhoud"
8247
8248 # Enhanced Content > Novelist Select
8249 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8250 msgstr "boven de exemplaarlijst"
8251
8252 # Enhanced Content > Novelist Select
8253 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8254 msgstr "onder de exemplaarlijst"
8255
8256 # Enhanced Content > Novelist Select
8257 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8258 msgstr "in een tab"
8259
8260 # Enhanced Content > Novelist Select
8261 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8262 msgstr "."
8263
8264 # Enhanced Content > Novelist Select
8265 msgid ""
8266 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8267 msgstr "Toon Novelist Select inhoud"
8268
8269 # Enhanced Content > Novelist Select
8270 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8271 msgstr "boven de exemplaarlijst"
8272
8273 # Enhanced Content > Novelist Select
8274 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8275 msgstr "onder de exemplaarlijst"
8276
8277 # Enhanced Content > Novelist Select
8278 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8279 msgstr "in een OPAC tab"
8280
8281 # Enhanced Content > Novelist Select
8282 msgid ""
8283 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8284 "the right"
8285 msgstr ""
8286 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# onder het Record Opslaan "
8287 "dropdownmenu rechts"
8288
8289 # Enhanced Content > Amazon
8290 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8291 msgstr "Toon geen"
8292
8293 # Enhanced Content > Amazon
8294 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8295 msgstr "Toon"
8296
8297 # Enhanced Content > Amazon
8298 msgid ""
8299 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8300 "search results and item detail pages on the OPAC."
8301 msgstr ""
8302 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon "
8303 "bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC."
8304
8305 # Enhanced Content > All
8306 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8307 msgstr "Toon geen"
8308
8309 # Enhanced Content > All
8310 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8311 msgstr "Toon"
8312
8313 # Enhanced Content > All
8314 msgid ""
8315 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8316 "OPAC."
8317 msgstr ""
8318 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# andere edities van een titel in "
8319 "de OPAC."
8320
8321 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8322 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8323 msgstr "Toon"
8324
8325 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8326 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8327 msgstr "Toon geen"
8328
8329 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8330 msgid ""
8331 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8332 "search and details pages."
8333 msgstr ""
8334 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# lokale omslagafbeeldingen op "
8335 "OPAC zoek- en detailpagina's."
8336
8337 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8338 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8339 msgstr "Niet activeren"
8340
8341 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8342 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8343 msgstr "Activeren"
8344
8345 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8346 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8347 msgstr ""
8348 "enhanced_content.pref#OpacCoce# van een Coce-afbeeling cacheservice in de "
8349 "OPAC."
8350
8351 # Enhanced Content > Open Library
8352 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8353 msgstr "Toevoegen"
8354
8355 # Enhanced Content > Open Library
8356 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8357 msgstr "Niet toevoegen"
8358
8359 # Enhanced Content > Open Library
8360 msgid ""
8361 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8362 "search results and item detail pages on the OPAC."
8363 msgstr ""
8364 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# van omslagafbeeldingen van Open "
8365 "Library aan zoekresultaten en detailpagina's in de OPAC."
8366
8367 # Enhanced Content > Open Library
8368 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8369 msgstr "Toon geen"
8370
8371 # Enhanced Content > Open Library
8372 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8373 msgstr "Toon"
8374
8375 # Enhanced Content > Open Library
8376 msgid ""
8377 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8378 "the OPAC."
8379 msgstr ""
8380 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# zoekresultaten van Open Library in "
8381 "de catalogus."
8382
8383 # Enhanced Content > OverDrive
8384 msgid ""
8385 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8386 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8387 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8388 msgstr ""
8389 "(wordt gebruik als terugval als bij individuele vestiging authname niet is "
8390 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive "
8391 "bibliotheek authnames tabel</a>)."
8392
8393 # Enhanced Content > OverDrive
8394 msgid ""
8395 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8396 "Authname"
8397 msgstr ""
8398 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticatie via OverDrive Authname"
8399
8400 # Enhanced Content > OverDrive
8401 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8402 msgstr "Een wachtwoord is"
8403
8404 # Enhanced Content > OverDrive
8405 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8406 msgstr "Niet inschakelen"
8407
8408 # Enhanced Content > OverDrive
8409 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8410 msgstr "Toestaan"
8411
8412 # Enhanced Content > OverDrive
8413 msgid ""
8414 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8415 "have a SIP connection registered with"
8416 msgstr ""
8417 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Indien toegestaan, moet er een "
8418 "SIP verbinding bestaan met"
8419
8420 # Enhanced Content > OverDrive
8421 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8422 msgstr "niet vereist"
8423
8424 # Enhanced Content > OverDrive
8425 msgid ""
8426 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8427 "authentication against Koha"
8428 msgstr ""
8429 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive om leners uit Koha te "
8430 "authenticeren"
8431
8432 # Enhanced Content > OverDrive
8433 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8434 msgstr ""
8435 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive gebruikt de lener's"
8436
8437 # Enhanced Content > OverDrive
8438 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8439 msgstr "vereist"
8440
8441 # Enhanced Content > OverDrive
8442 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8443 msgstr "kaartnummer"
8444
8445 # Enhanced Content > OverDrive
8446 # Enhanced Content > OverDrive
8447 msgid ""
8448 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8449 "<br />"
8450 msgstr ""
8451 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# voor gebruikers voor toegang tot "
8452 "OverDrive. <br />"
8453
8454 # Enhanced Content > OverDrive
8455 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8456 msgstr "gebruikersnaam"
8457
8458 # Enhanced Content > OverDrive
8459 msgid ""
8460 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8461 "circulation history, and circulate items.<br />"
8462 msgstr ""
8463 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# dat gebruikers hun OverDrive "
8464 "uitleengeschiedenis opvragen, en boeken lenen.<br />"
8465
8466 # Enhanced Content > OverDrive
8467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8468 msgstr "."
8469
8470 # Enhanced Content > OverDrive
8471 msgid ""
8472 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8473 "information with the client key"
8474 msgstr ""
8475 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# OverDrive "
8476 "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via client key"
8477
8478 # Enhanced Content > OverDrive
8479 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8480 msgstr "en client secret"
8481
8482 # Enhanced Content > OverDrive
8483 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8484 msgstr "."
8485
8486 # Enhanced Content > OverDrive
8487 msgid ""
8488 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8489 "catalog of library #"
8490 msgstr ""
8491 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Toon exemplaren van de OverDrive "
8492 "catalogus van bibliotheek #"
8493
8494 # Enhanced Content > OverDrive
8495 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8496 msgstr "."
8497
8498 # Enhanced Content > OverDrive
8499 msgid ""
8500 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8501 "website id #"
8502 msgstr ""
8503 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticatie via OverDrive "
8504 "website id #"
8505
8506 # Enhanced Content > RecordedBooks
8507 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8508 msgstr "."
8509
8510 # Enhanced Content > RecordedBooks
8511 msgid ""
8512 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8513 "availability information with the client secret"
8514 msgstr ""
8515 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# RecordedBooks "
8516 "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via de client secret"
8517
8518 # Enhanced Content > RecordedBooks
8519 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8520 msgstr "RecordedBooks domein"
8521
8522 # Enhanced Content > RecordedBooks
8523 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8524 msgstr "."
8525
8526 # Enhanced Content > RecordedBooks
8527 msgid ""
8528 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8529 "RecordedBooks catalog of library ID"
8530 msgstr ""
8531 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Toon exemplaren van de "
8532 "RecordedBooks catalogus van bibliotheek ID"
8533
8534 # Enhanced Content > Syndetics
8535 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8536 msgstr "Toon geen"
8537
8538 # Enhanced Content > Syndetics
8539 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8540 msgstr "Toon"
8541
8542 # Enhanced Content > Syndetics
8543 msgid ""
8544 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8545 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8546 msgstr ""
8547 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# opmerkingen over de auteur van "
8548 "een titel van Syndetics op exemplaardetailpagina's in de OPAC."
8549
8550 # Enhanced Content > Syndetics
8551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8552 msgstr "Toon geen"
8553
8554 # Enhanced Content > Syndetics
8555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8556 msgstr "Toon"
8557
8558 # Enhanced Content > Syndetics
8559 msgid ""
8560 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8561 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8562 msgstr ""
8563 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# informatie van Syndetics over de "
8564 "prijzen die een titel heeft gewonnen op de detailpagina's in de OPAC."
8565
8566 # Enhanced Content > Syndetics
8567 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8568 msgstr "Gebruik client code"
8569
8570 # Enhanced Content > Syndetics
8571 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8572 msgstr "om Syndetics te benaderen."
8573
8574 # Enhanced Content > Syndetics
8575 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8576 msgstr "Toon geen"
8577
8578 # Enhanced Content > Syndetics
8579 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8580 msgstr "Toon"
8581
8582 # Enhanced Content > Syndetics
8583 #, fuzzy
8584 msgid ""
8585 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8586 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8587 msgstr ""
8588 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# omslagafbeeldingen van Syndetics "
8589 "bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC in een"
8590
8591 # Enhanced Content > Syndetics
8592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8593 msgstr "groot"
8594
8595 # Enhanced Content > Syndetics
8596 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8597 msgstr "medium"
8598
8599 # Enhanced Content > Syndetics
8600 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8601 msgstr "formaat."
8602
8603 # Enhanced Content > Syndetics
8604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8605 msgstr "Toon geen"
8606
8607 # Enhanced Content > Syndetics
8608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8609 msgstr "Toon"
8610
8611 # Enhanced Content > Syndetics
8612 msgid ""
8613 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8614 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8615 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8616 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8617 msgstr ""
8618 "SyndeticsEditions# informatie over andere edities van een titel van "
8619 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC (indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8620 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8621 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat)."
8622
8623 # Enhanced Content > Syndetics
8624 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8625 msgstr "Gebruik geen"
8626
8627 # Enhanced Content > Syndetics
8628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8629 msgstr "Gebruik"
8630
8631 # Enhanced Content > Syndetics
8632 msgid ""
8633 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8634 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8635 "client code below."
8636 msgstr ""
8637 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content van Syndetics. Dit vereist "
8638 "een account bij deze service en een ingevoerde client code hieronder."
8639
8640 # Enhanced Content > Syndetics
8641 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8642 msgstr "Toon geen"
8643
8644 # Enhanced Content > Syndetics
8645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8646 msgstr "Toon"
8647
8648 # Enhanced Content > Syndetics
8649 msgid ""
8650 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8651 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8652 msgstr ""
8653 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# uittreksels over titels van "
8654 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8655
8656 # Enhanced Content > Syndetics
8657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8658 msgstr "Toon geen"
8659
8660 # Enhanced Content > Syndetics
8661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8662 msgstr "Toon"
8663
8664 # Enhanced Content > Syndetics
8665 msgid ""
8666 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8667 "item detail pages on the OPAC."
8668 msgstr ""
8669 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# reviews van titels van Syndetics op "
8670 "detailpagina's in de OPAC."
8671
8672 # Enhanced Content > Syndetics
8673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8674 msgstr "Toon geen"
8675
8676 # Enhanced Content > Syndetics
8677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8678 msgstr "Toon"
8679
8680 # Enhanced Content > Syndetics
8681 msgid ""
8682 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8683 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8684 msgstr ""
8685 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# informatie over andere boeken uit "
8686 "een serie van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8687
8688 # Enhanced Content > Syndetics
8689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8690 msgstr "Toon geen"
8691
8692 # Enhanced Content > Syndetics
8693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8694 msgstr "Toon"
8695
8696 # Enhanced Content > Syndetics
8697 msgid ""
8698 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8699 "on item detail pages on the OPAC."
8700 msgstr ""
8701 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# samenvatting van titels van "
8702 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8703
8704 # Enhanced Content > Syndetics
8705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8706 msgstr "Toon geen"
8707
8708 # Enhanced Content > Syndetics
8709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8710 msgstr "Toon"
8711
8712 # Enhanced Content > Syndetics
8713 msgid ""
8714 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8715 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8716 msgstr ""
8717 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# inhoudsopgave van titels van "
8718 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8719
8720 # Enhanced Content > Tagging
8721 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8722 msgstr "Toestaan"
8723
8724 # Enhanced Content > Tagging
8725 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8726 msgstr "Niet toestaan"
8727
8728 # Enhanced Content > Tagging
8729 msgid ""
8730 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8731 msgstr ""
8732 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# dat leners en staf tags aan exemplaren "
8733 "kunnen toevoegen."
8734
8735 # Enhanced Content > Tagging
8736 msgid ""
8737 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8738 "of the ispell executable"
8739 msgstr ""
8740 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Sta tags toe in de dictionary "
8741 "van de ispell executable"
8742
8743 # Enhanced Content > Tagging
8744 msgid ""
8745 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8746 "without moderation."
8747 msgstr ""
8748 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# op de server om goed te keuren "
8749 "zonder controle."
8750
8751 # Enhanced Content > Tagging
8752 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8753 msgstr "Toestaan"
8754
8755 # Enhanced Content > Tagging
8756 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8757 msgstr "Niet toestaan"
8758
8759 # Enhanced Content > Tagging
8760 msgid ""
8761 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8762 "detail pages on the OPAC."
8763 msgstr ""
8764 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# dat leners tags toevoegen op "
8765 "detailpagina's in de OPAC."
8766
8767 # Enhanced Content > Tagging
8768 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8769 msgstr "Toestaan"
8770
8771 # Enhanced Content > Tagging
8772 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8773 msgstr "Niet toestaan"
8774
8775 # Enhanced Content > Tagging
8776 msgid ""
8777 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8778 "results on the OPAC."
8779 msgstr ""
8780 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# dat leners tags invoeren bij "
8781 "zoekresultaten in de OPAC."
8782
8783 # Enhanced Content > Tagging
8784 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8785 msgstr "Niet vereisen"
8786
8787 # Enhanced Content > Tagging
8788 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8789 msgstr "Vereisen"
8790
8791 # Enhanced Content > Tagging
8792 msgid ""
8793 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8794 "reviewed by a staff member before being shown."
8795 msgstr ""
8796 "enhanced_content.pref#TagsModeration# dat door leners ingediende tags "
8797 "gecontroleerd worden door een medewerker voordat ze getoond worden."
8798
8799 # Enhanced Content > Tagging
8800 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8801 msgstr "Toon"
8802
8803 # Enhanced Content > Tagging
8804 msgid ""
8805 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8806 "OPAC."
8807 msgstr ""
8808 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags op detailpagina's in de OPAC."
8809
8810 # Enhanced Content > Tagging
8811 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8812 msgstr "Toon"
8813
8814 # Enhanced Content > Tagging
8815 msgid ""
8816 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8817 msgstr ""
8818 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags bij zoekresultaten in de OPAC."
8819
8820 # Enhanced Content > Library Thing
8821 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8822 msgstr "Gebruik niet"
8823
8824 # Enhanced Content > Library Thing
8825 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8826 msgstr "Gebruik"
8827
8828 # Enhanced Content > Library Thing
8829 msgid ""
8830 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8831 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8832 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8833 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8834 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8835 "Libraries."
8836 msgstr ""
8837 "de ThingISBN service om andere edities van een titel te tonen (indien ofwel "
8838 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8839 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> of <a href=\"/"
8840 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8841 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat). Dit staat los van Library Thing for "
8842 "Libraries."
8843
8844 # I18N/L10N
8845 msgid "i18n_l10n.pref"
8846 msgstr "i18n_l10n.pref"
8847
8848 # I18N/L10N
8849 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8850 msgstr "."
8851
8852 # I18N/L10N
8853 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8854 msgstr "Formatteer postadressen volgens"
8855
8856 # I18N/L10N
8857 msgid ""
8858 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8859 "Postal Code] [City] - [Country])"
8860 msgstr ""
8861 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Franse stijl ([Huisnummer] [Straat] - "
8862 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
8863
8864 # I18N/L10N
8865 msgid ""
8866 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8867 "Postal Code] [City] - [Country])"
8868 msgstr ""
8869 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Duitse stijl ([Straat] [Huisnummer] - "
8870 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
8871
8872 # I18N/L10N
8873 msgid ""
8874 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8875 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8876 msgstr ""
8877 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# VS stijl ([Huisnummer], [Straat] - [Plaats], "
8878 "[Postcode], [Land])"
8879
8880 # I18N/L10N
8881 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8882 msgstr "Vrijdag"
8883
8884 # I18N/L10N
8885 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8886 msgstr "Lundi"
8887
8888 # I18N/L10N
8889 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8890 msgstr "Zaterdag"
8891
8892 # I18N/L10N
8893 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8894 msgstr "Dimanche"
8895
8896 # I18N/L10N
8897 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8898 msgstr "Donderdag"
8899
8900 # I18N/L10N
8901 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8902 msgstr "Dinsdag"
8903
8904 # I18N/L10N
8905 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8906 msgstr "Utiliser"
8907
8908 # I18N/L10N
8909 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8910 msgstr "Woensdag"
8911
8912 # I18N/L10N
8913 msgid ""
8914 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8915 "calendar."
8916 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
8917
8918 # I18N/L10N
8919 msgid ""
8920 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8921 msgstr "Activeer de volgende talen in de OPAC:"
8922
8923 # I18N/L10N
8924 msgid ""
8925 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8926 "the languages on the interface."
8927 msgstr ""
8928 "De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface "
8929 "aan te passen."
8930
8931 # I18N/L10N
8932 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8933 msgstr "."
8934
8935 # I18N/L10N
8936 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8937 msgstr "12-uursformat ( bv. \"02:18 PM\" )"
8938
8939 # I18N/L10N
8940 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8941 msgstr "24-uursformat ( bv. \"14:18\" )"
8942
8943 # I18N/L10N
8944 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8945 msgstr "Formatteer tijden in"
8946
8947 # I18N/L10N
8948 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8949 msgstr "Toestaan"
8950
8951 # I18N/L10N
8952 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8953 msgstr "Niet toestaan"
8954
8955 # I18N/L10N
8956 msgid ""
8957 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8958 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8959 "patron will be the one defined for the patron."
8960 msgstr ""
8961 "Indien actief kunnen berichten vertaald worden op het \"Berichten en bonnen"
8962 "\" scherm . De taal van het bericht aan de lener is degene die ingesteld is "
8963 "bij de lener."
8964
8965 # I18N/L10N
8966 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8967 msgstr "dat berichten vertaald worden."
8968
8969 # I18N/L10N
8970 msgid ""
8971 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8972 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8973 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8974 msgstr ""
8975 "<br/> Tip: collatie wijzigen in de database voor de kolom 'achterrnaam' van "
8976 "de 'leners' tabel kan helpen om bladeren op achternaam te laten werken in "
8977 "members-home.pl bij gebruik van een alfabet buiten A-Z."
8978
8979 # I18N/L10N
8980 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8981 msgstr "Gebruik het alfabet"
8982
8983 # I18N/L10N
8984 msgid ""
8985 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8986 "space separated list of uppercase letters."
8987 msgstr ""
8988 "i18n_l10n.pref#alphabet# voor lijsten met door te bladeren letters. Invoeren "
8989 "als reeks losse hoofdletters met spaties ertussen."
8990
8991 # I18N/L10N
8992 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8993 msgstr "."
8994
8995 # I18N/L10N
8996 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8997 msgstr "Geef data weer als"
8998
8999 # I18N/L10N
9000 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9001 msgstr "dd.mm.jjjj"
9002
9003 # I18N/L10N
9004 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9005 msgstr "dd/mm/jjjj"
9006
9007 # I18N/L10N
9008 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9009 msgstr "mm/dd/jjjj"
9010
9011 # I18N/L10N
9012 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9013 msgstr "aaaa-mm-jj"
9014
9015 # I18N/L10N
9016 msgid ""
9017 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9018 "interface:"
9019 msgstr ""
9020 "i18n_l10n.pref#language# Activeer de volgende talen in de staf interface:"
9021
9022 # I18N/L10N
9023 msgid ""
9024 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9025 "languages on the interface."
9026 msgstr ""
9027 "i18n_l10n.pref#language# De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van "
9028 "de talen in de interface aan te passen."
9029
9030 # I18N/L10N
9031 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9032 msgstr "Toestaan"
9033
9034 # I18N/L10N
9035 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9036 msgstr "Niet toestaan"
9037
9038 # I18N/L10N
9039 msgid ""
9040 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9041 "on the OPAC."
9042 msgstr ""
9043 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# dat leners de weergavetaal in de OPAC "
9044 "wijzigen."
9045
9046 # Local Use
9047 msgid "local_use.pref"
9048 msgstr "local_use.pref"
9049
9050 # Local Use
9051 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9052 msgstr "Nog niets gedefinieerd."
9053
9054 # Logging
9055 msgid "logs.pref"
9056 msgstr "logs.pref"
9057
9058 # Logging > Debugging
9059 msgid "logs.pref Debugging"
9060 msgstr "Debugging"
9061
9062 # Logging > Logging
9063 msgid "logs.pref Logging"
9064 msgstr "Logging"
9065
9066 # Logging > Logging
9067 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9068 msgstr "Niet loggen"
9069
9070 # Logging > Logging
9071 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9072 msgstr "Loggen"
9073
9074 # OPAC > Features
9075 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9076 msgstr "als er acquisitiehandelingen plaatsvinden."
9077
9078 # Logging > Logging
9079 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9080 msgstr "van authenticatiefouten."
9081
9082 # Logging > Logging
9083 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9084 msgstr "Niet loggen"
9085
9086 # Logging > Logging
9087 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9088 msgstr "Loggen"
9089
9090 # Logging > Logging
9091 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9092 msgstr "van geslaagde authenticaties."
9093
9094 # Logging > Logging
9095 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9096 msgstr "Niet loggen"
9097
9098 # Logging > Logging
9099 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9100 msgstr "Loggen"
9101
9102 # Logging > Logging
9103 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9104 msgstr "Niet loggen"
9105
9106 # Logging > Logging
9107 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9108 msgstr "Wel loggen"
9109
9110 # Logging > Logging
9111 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9112 msgstr "van veranderingen aan thesaurusrecords"
9113
9114 # Logging > Logging
9115 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9116 msgstr "Niet loggen"
9117
9118 # Logging > Logging
9119 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9120 msgstr "Loggen"
9121
9122 # Logging > Logging
9123 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9124 msgstr "van wijzigingen in lenerrecords."
9125
9126 # Logging > Logging
9127 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9128 msgstr "Niet loggen"
9129
9130 # Logging > Logging
9131 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9132 msgstr "Loggen"
9133
9134 # Logging > Logging
9135 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9136 msgstr ""
9137 "logs.pref#CataloguingLog# van wijzigingen in bibliografische of "
9138 "exemplaarrecords."
9139
9140 # Logging > Logging
9141 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9142 msgstr "Niet loggen"
9143
9144 # Logging > Logging
9145 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9146 msgstr "Loggen"
9147
9148 # Logging > Logging
9149 msgid ""
9150 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9151 "sent."
9152 msgstr "als er een acquisitie- of tijdschriftclaimbericht verstuud wordt."
9153
9154 # Logging > Logging
9155 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9156 msgstr "Niet loggen"
9157
9158 # Logging > Logging
9159 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9160 msgstr "Loggen"
9161
9162 # Logging > Logging
9163 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9164 msgstr "informatie van cronjobs."
9165
9166 # Logging > Debugging
9167 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9168 msgstr "Wel"
9169
9170 # Logging > Debugging
9171 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9172 msgstr "Niet"
9173
9174 # Logging > Debugging
9175 msgid ""
9176 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
9177 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9178 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
9179 "be visible."
9180 msgstr ""
9181 "de zoekopdracht als sjabloonparameter opslaan, vereist <a href=\"/cgi-bin/"
9182 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
9183 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] om zichtbaar te zijn."
9184
9185 # Logging > Debugging
9186 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9187 msgstr "Wel"
9188
9189 # Logging > Debugging
9190 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9191 msgstr "Niet"
9192
9193 # Logging > Debugging
9194 msgid ""
9195 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9196 "comment in the HTML source for the staff interface."
9197 msgstr ""
9198 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de html bron "
9199 "voor de stafinterface."
9200
9201 # Logging > Debugging
9202 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9203 msgstr "Wel"
9204
9205 # Logging > Debugging
9206 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9207 msgstr "Niet"
9208
9209 # Logging > Debugging
9210 msgid ""
9211 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9212 "comment in the HTML source for the OPAC."
9213 msgstr ""
9214 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de HTML bron "
9215 "voor de OPAC."
9216
9217 # Logging > Logging
9218 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9219 msgstr "Niet loggen"
9220
9221 # Logging > Logging
9222 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9223 msgstr "Loggen"
9224
9225 # Logging > Logging
9226 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9227 msgstr "van berekende, betaalde of kwijtgescholden boetes."
9228
9229 # Logging > Logging
9230 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9231 msgstr "Niet loggen"
9232
9233 # Logging > Logging
9234 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9235 msgstr "Loggen"
9236
9237 # Logging > Logging
9238 msgid ""
9239 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9240 "etc)."
9241 msgstr ""
9242 "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, "
9243 "opschorten, hervatten, etc)."
9244
9245 # Logging > Logging
9246 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9247 msgstr "Niet loggen"
9248
9249 # Logging > Logging
9250 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9251 msgstr "Loggen"
9252
9253 # Logging > Logging
9254 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9255 msgstr "van wijzigingen van IBL verzoeken"
9256
9257 # Logging > Logging
9258 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9259 msgstr "Niet loggen"
9260
9261 # Logging > Logging
9262 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9263 msgstr "Loggen"
9264
9265 # Logging > Logging
9266 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9267 msgstr "wanneer exemplaren uitgeleend worden."
9268
9269 # Logging > Logging
9270 msgid ""
9271 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9272 "the news tool."
9273 msgstr ""
9274 "van veranderingen van nieuwsberichten en andere zaken in de nieuwssectie."
9275
9276 # Logging > Logging
9277 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9278 msgstr "Niet loggen"
9279
9280 # Logging > Logging
9281 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9282 msgstr "Loggen"
9283
9284 # Logging > Logging
9285 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9286 msgstr "van veranderingen aan medelingssjablonen."
9287
9288 # Logging > Logging
9289 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9290 msgstr "Niet loggen"
9291
9292 # Logging > Logging
9293 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9294 msgstr "Loggen"
9295
9296 # Logging > Logging
9297 #, fuzzy
9298 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9299 msgstr "Niet loggen"
9300
9301 # Logging > Logging
9302 #, fuzzy
9303 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9304 msgstr "Loggen"
9305
9306 # Logging > Logging
9307 #, fuzzy
9308 msgid ""
9309 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9310 "fulfill)."
9311 msgstr ""
9312 "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, "
9313 "opschorten, hervatten, etc)."
9314
9315 # Logging > Logging
9316 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9317 msgstr "Niet loggen"
9318
9319 # Logging > Logging
9320 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9321 msgstr "Loggen"
9322
9323 # Logging > Logging
9324 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9325 msgstr "wanneer exemplaren verlengd worden."
9326
9327 # Logging > Logging
9328 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9329 msgstr "Niet loggen"
9330
9331 # Logging > Logging
9332 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9333 msgstr "Loggen"
9334
9335 # Logging > Logging
9336 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9337 msgstr ""
9338 "logs.pref#ReportsLog# wanneer rapporten worden toegevoegd, verwijderd of "
9339 "aangepast."
9340
9341 # Logging > Logging
9342 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9343 msgstr "Niet loggen"
9344
9345 # Logging > Logging
9346 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9347 msgstr "Loggen"
9348
9349 # Logging > Logging
9350 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9351 msgstr "wanneer exemplaren ingeleverd worden."
9352
9353 # Logging > Logging
9354 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9355 msgstr "Niet loggen"
9356
9357 # Logging > Logging
9358 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9359 msgstr "Loggen"
9360
9361 # Logging > Logging
9362 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9363 msgstr ""
9364 "logs.pref#SubscriptionLog# wanneer abonnementen worden toegevoegd, "
9365 "verwijderd of aangepast."
9366
9367 # OPAC
9368 msgid "opac.pref"
9369 msgstr "opac.pref"
9370
9371 # OPAC > Advanced Search Options
9372 msgid "opac.pref Advanced search options"
9373 msgstr "Geavanceerde zoekopties"
9374
9375 # OPAC > Appearance
9376 msgid "opac.pref Appearance"
9377 msgstr "Uiterlijk"
9378
9379 # Administration > CAS authentication
9380 msgid "opac.pref Authentication"
9381 msgstr "Authenticatie"
9382
9383 # OPAC > Features
9384 msgid "opac.pref Features"
9385 msgstr "Opties"
9386
9387 # OPAC > OpenURL
9388 msgid "opac.pref OpenURL"
9389 msgstr "OpenURL"
9390
9391 # OPAC > Policy
9392 msgid "opac.pref Policy"
9393 msgstr "Beleid"
9394
9395 # OPAC > Privacy
9396 msgid "opac.pref Privacy"
9397 msgstr "Privacy"
9398
9399 # OPAC > Restricted page
9400 msgid "opac.pref Restricted page"
9401 msgstr "Afgeschermde pagina"
9402
9403 # OPAC > Self registration and modification
9404 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9405 msgstr "Zelfregistratie en -wijziging"
9406
9407 # OPAC > Shelf Browser
9408 msgid "opac.pref Shelf browser"
9409 msgstr "Virtuele boekenplank"
9410
9411 # OPAC > Privacy
9412 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9413 msgstr "Toestaan"
9414
9415 # OPAC > Privacy
9416 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9417 msgstr ""
9418 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
9419
9420 # OPAC > Privacy
9421 msgid ""
9422 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9423 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9424 "patron's guarantor."
9425 msgstr ""
9426 "dat leners hun eigen privacy-instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
9427 "van uitleningen aan hun borgstaander."
9428
9429 # OPAC > Privacy
9430 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9431 msgstr "Toestaan"
9432
9433 # OPAC > Privacy
9434 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9435 msgstr "Niet toestaan"
9436
9437 # OPAC > Privacy
9438 msgid ""
9439 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9440 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9441 "guarantor."
9442 msgstr ""
9443 "dat leners hun eigen privacy instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
9444 "van boetes aan hun borgstaanders."
9445
9446 # OPAC > Privacy
9447 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9448 msgstr "Toestaan"
9449
9450 # OPAC > Privacy
9451 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9452 msgstr "Niet toestaan"
9453
9454 # OPAC > Privacy
9455 msgid ""
9456 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9457 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9458 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9459 "system preference."
9460 msgstr ""
9461 "dat niet-ingelogde leners aanschafsuggesties doen. Suggesties zijn verbonden "
9462 "aan de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9463 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeur."
9464
9465 # OPAC > Privacy
9466 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9467 msgstr "Gebruik lenernummer"
9468
9469 # OPAC > Privacy
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9472 "suggestions and checkout history)."
9473 msgstr ""
9474 "als de anonieme lener (voor anonieme suggesties en uitleengeschiedenis)."
9475
9476 # OPAC > Appearance
9477 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9478 msgstr "Toon standaard bibliografische records"
9479
9480 # OPAC > Appearance
9481 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9482 msgstr "zoals omschreven in het ISBD sjabloon."
9483
9484 # OPAC > Appearance
9485 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9486 msgstr "in eenvoudige vorm."
9487
9488 # OPAC > Appearance
9489 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9490 msgstr "in MARC vorm."
9491
9492 # OPAC > Policy
9493 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9494 msgstr "Blokkeer"
9495
9496 # OPAC > Policy
9497 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9498 msgstr "Blokkeer niet"
9499
9500 # OPAC > Policy
9501 msgid ""
9502 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9503 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9504 "category takes priority over this system preference."
9505 msgstr ""
9506 "de verlopen leners voor OPAC acties zoals aanvragen of reserveren. Nb de "
9507 "instelling voor een lenercategorie heeft prioriteit boven deze "
9508 "systeeminstelling."
9509
9510 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9511 msgid ""
9512 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9513 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9514 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9515 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9516 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9517 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9518 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9519 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9520 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9521 msgstr ""
9522 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9523 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9524 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9525 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9526 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9527 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9528 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9529 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9530 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9531
9532 # OPAC > Appearance
9533 msgid ""
9534 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9535 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9536 msgstr ""
9537 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Kijk, om de link naar de Open URL "
9538 "resolver te tonen, naar de volgende systeemvoorkeuren:"
9539
9540 # OPAC > Appearance
9541 msgid ""
9542 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9543 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9544 "times."
9545 msgstr ""
9546 "opac.pref#COinSinOPACResults# van COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC "
9547 "zoekresultaten.  <br/>Waarschuwing: Activeren van deze optie vertraagt de "
9548 "responstijd van de OPAC."
9549
9550 # OPAC > Appearance
9551 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9552 msgstr "Niet meenemen"
9553
9554 # OPAC > Appearance
9555 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9556 msgstr "Meenemen"
9557
9558 # OPAC > Appearance
9559 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9560 msgstr "Toon niet"
9561
9562 # OPAC > Appearance
9563 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9564 msgstr "Toon"
9565
9566 # OPAC > Appearance
9567 msgid ""
9568 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9569 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9570 msgstr ""
9571 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# de format-, publiek- en materiaalsoorticonen "
9572 "en beschrijvingen in XSLT MARC21-resultaten en detailpagina's in de OPAC."
9573
9574 # OPAC > Privacy
9575 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9576 msgstr "Bewaar geen"
9577
9578 # OPAC > Privacy
9579 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9580 msgstr "Bewaar"
9581
9582 # OPAC > Privacy
9583 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9584 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
9585
9586 # OPAC > Appearance
9587 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9588 msgstr "Toon"
9589
9590 # OPAC > Appearance
9591 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9592 msgstr "als de naam van de bibliotheek in de OPAC."
9593
9594 # OPAC > Policy
9595 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9596 msgstr "Beperk leners tot"
9597
9598 # OPAC > Policy
9599 msgid ""
9600 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9601 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9602 msgstr ""
9603 "open suggesties. Laat leeg voor geen limiet. **Let op: deze instelling heeft "
9604 "geen effect op anoieme suggesties."
9605
9606 # OPAC > Policy
9607 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9608 msgstr "Totaal aantal toegestane suggesties"
9609
9610 # OPAC > Privacy
9611 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9612 msgstr "dagen."
9613
9614 # OPAC > Privacy
9615 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9616 msgstr "in"
9617
9618 # OPAC > Features
9619 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9620 msgstr "Toon"
9621
9622 # OPAC > Features
9623 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9624 msgstr "Toon niet"
9625
9626 # OPAC > Features
9627 msgid ""
9628 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9629 "pages."
9630 msgstr ""
9631 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# de acquisitiedetails op OPAC "
9632 "detailpagina's."
9633
9634 # OPAC > Appearance
9635 msgid ""
9636 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9637 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9638 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9639 "search plugins to work.)"
9640 msgstr ""
9641 "opac.pref#OPACBaseURL# . Dit moet een complete URL zijn, beginnend met "
9642 "<code>http://</code> of <code>https://</code>. Voeg geen slash toe aan het "
9643 "eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om RSS, unAPI en zoekplugins "
9644 "te laten werken.)"
9645
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9648 msgstr "De OPAC bevindt zich op "
9649
9650 # OPAC > Self registration and modification
9651 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9652 msgstr "Toestaan"
9653
9654 # OPAC > Features
9655 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9656 msgstr "Niet toestaan"
9657
9658 # OPAC > Policy
9659 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9660 msgstr "dat leners opmerkingen maken bij exemplaren in de OPAC."
9661
9662 # OPAC > Features
9663 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9664 msgstr "Uitschakelen"
9665
9666 # OPAC > Features
9667 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9668 msgstr "Inschakelen"
9669
9670 # OPAC > Features
9671 msgid ""
9672 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9673 "bibliographic detail page."
9674 msgstr ""
9675 "opac.pref#OPACDetailQRCode# van de optie om een QR code te tonen op de OPAC "
9676 "detailpagina."
9677
9678 # OPAC > Appearance
9679 msgid ""
9680 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9681 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9682 "option must be turned on."
9683 msgstr ""
9684 ". Let op: De overeenkomstige <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9685 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> optie moet aan staan."
9686
9687 # OPAC > Appearance
9688 msgid ""
9689 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9690 "image on: "
9691 msgstr ""
9692 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Toon de URI in het 856u veld als "
9693 "afbeelding op: "
9694
9695 # OPAC > Appearance
9696 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9697 msgstr "zowel detail- als resultaatpagina's"
9698
9699 # OPAC > Appearance
9700 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9701 msgstr "alleen detailpagina"
9702
9703 # OPAC > Appearance
9704 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9705 msgstr "Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
9706
9707 # OPAC > Appearance
9708 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9709 msgstr "alleen resultaatpagina"
9710
9711 # OPAC > Appearance
9712 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9713 msgstr "Gebruik het"
9714
9715 # OPAC > Appearance
9716 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9717 msgstr "bootstrap"
9718
9719 # OPAC > Appearance
9720 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9721 msgstr "prog"
9722
9723 # OPAC > Appearance
9724 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9725 msgstr "thema als terugvaltheme in de OPAC."
9726
9727 # OPAC > Policy
9728 msgid ""
9729 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9730 "the OPAC if they have less than"
9731 msgstr ""
9732 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Sta leners alleen toe om hun boeken via de "
9733 "OPAC te verlengen indien ze minder dan"
9734
9735 # OPAC > Policy
9736 msgid ""
9737 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9738 "disable)."
9739 msgstr ""
9740 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] aan boetes hebben (laat "
9741 "leeg om uit te schakelen)."
9742
9743 # OPAC > Policy
9744 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9745 msgstr "Niet meenemen"
9746
9747 # OPAC > Policy
9748 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9749 msgstr "Meenemen"
9750
9751 # OPAC > Policy
9752 msgid ""
9753 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9754 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9755 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9756 "patrons."
9757 msgstr ""
9758 "van openstaande/onverwerkte kredieten bij toepassen van de <a href=\"/cgi-"
9759 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9760 "\">OPACFineNoRenewals</a> regel op gebruikers"
9761
9762 # OPAC > Features
9763 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9764 msgstr "Toestaan"
9765
9766 # OPAC > Features
9767 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9768 msgstr "Niet toestaan"
9769
9770 # OPAC > Features
9771 msgid ""
9772 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9773 "page on the OPAC."
9774 msgstr ""
9775 "dat leners het kostentabblad op hun account in de OPAC kunnen benaderen."
9776
9777 # OPAC > Privacy
9778 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9779 msgstr "Toestaan"
9780
9781 # OPAC > Privacy
9782 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9783 msgstr "Niet toestaan"
9784
9785 # OPAC > Policy
9786 msgid ""
9787 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9788 msgstr "dat leners aanvragen doen op exemplaren in de OPAC."
9789
9790 # OPAC > Appearance
9791 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9792 msgstr "Eerste kolom van de tabel"
9793
9794 # OPAC > Appearance
9795 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9796 msgstr "Bezittende bibliotheek"
9797
9798 # OPAC > Appearance
9799 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9800 msgstr "Thuisbibliotheek"
9801
9802 # OPAC > Appearance
9803 msgid ""
9804 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9805 "holdings table."
9806 msgstr "is het standaard sorteerveld voor de exemplaarlijst."
9807
9808 # OPAC > Privacy
9809 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9810 msgstr "Toestaan"
9811
9812 # OPAC > Privacy
9813 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9814 msgstr "Niet toestaan"
9815
9816 # OPAC > Features
9817 msgid ""
9818 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9819 msgstr "dat leners hun aanvraaggeschiedenis kunnen zien."
9820
9821 # OPAC > Features
9822 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9823 msgstr "Gebruik het volgende als de OPAC ISBD sjabloon:"
9824
9825 # OPAC > Appearance
9826 msgid ""
9827 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9828 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9829 "displayed record."
9830 msgstr ""
9831 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: De parameters {BIBLIONUMBER}, "
9832 "{TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} worden vervangen door de informatie van het "
9833 "getoonde record."
9834
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid ""
9837 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9838 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9839 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9840 msgstr ""
9841 "Voeg kolom \"Links\" toe aan de \"Mijn overzicht\" en \"Mijn leengeschiedenis"
9842 "\" tabs wanneer een lener is ingelogd in de OPAC, met de volgende HTML (laat "
9843 "leeg om uit te schakelen):"
9844
9845 # OPAC > Appearance
9846 msgid ""
9847 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9848 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9849 msgstr ""
9850 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Let op: Je kunt plaatshouders invoegen "
9851 "{QUERY_KW} die worden vervangen door de sleutelwoorden van de zoekopdracht."
9852
9853 # OPAC > Appearance
9854 msgid ""
9855 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9856 "for a search in the OPAC:"
9857 msgstr ""
9858 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Toon deze HTML als er geen zoekresultaten "
9859 "worden gevonden in de OPAC:"
9860
9861 # OPAC > OpenURL
9862 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9863 msgstr "<br />"
9864
9865 # OPAC > OpenURL
9866 msgid ""
9867 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9868 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9869 msgstr ""
9870 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Lijst met item type codes (gescheiden door "
9871 "spaties) waarvoor de OpenURL link getoond moet worden:"
9872
9873 # OPAC > Self registration and modification
9874 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9875 msgstr "Toestaan"
9876
9877 # OPAC > Self registration and modification
9878 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9879 msgstr "Niet toestaan"
9880
9881 # OPAC > Self registration and modification
9882 msgid ""
9883 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9884 "their contact information from the OPAC."
9885 msgstr ""
9886 "opac.pref#OPACPatronDetails# dat leners de bibliotheek informeren over "
9887 "wijzigingen van hun contactinformatie in de OPAC."
9888
9889 # OPAC > Appearance
9890 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9891 msgstr "Niet afspelen"
9892
9893 # OPAC > Appearance
9894 msgid ""
9895 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9896 "on the OPAC record details page."
9897 msgstr ""
9898 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# van een MIDI weergave van muzikale "
9899 "inscripties op de OPAC record detailpagina."
9900
9901 # OPAC > Appearance
9902 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9903 msgstr "Afspelen"
9904
9905 # OPAC > Features
9906 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9907 msgstr "Toon"
9908
9909 # OPAC > Features
9910 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9911 msgstr "Toon niet"
9912
9913 # OPAC > Features
9914 msgid ""
9915 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9916 "for a combined search on OPAC detail pages."
9917 msgstr ""
9918 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# de lijst van auteurs/onderwerpen op een "
9919 "popup voor een gecombineerde zoekactie op de OPAC detailpagina's."
9920
9921 # OPAC > Privacy
9922 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9923 msgstr "Toestaan"
9924
9925 # OPAC > Privacy
9926 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9927 msgstr "Niet toestaan"
9928
9929 # OPAC > Privacy
9930 msgid ""
9931 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9932 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9933 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9934 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9935 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9936 "preferences."
9937 msgstr ""
9938 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
9939 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9940 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
9941 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9942 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9943 "systeemvoorkeuren."
9944
9945 # OPAC > OpenURL
9946 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9947 msgstr "<br/>"
9948
9949 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9950 msgid ""
9951 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9952 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9953 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9954 msgstr ""
9955 "<strong>LET OP:</strong>Er moet een <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9956 "preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">Koha admin e-"
9957 "mailadres</a> ingeschakeld zijn."
9958
9959 # OPAC > Privacy
9960 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9961 msgstr "Toestaan"
9962
9963 # OPAC > Privacy
9964 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9965 msgstr "Niet toestaan"
9966
9967 # OPAC > Features
9968 msgid ""
9969 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9970 "pages to the library or Koha administrator."
9971 msgstr ""
9972 "dat leners een melding naar de beheerder kunnen sturen van problemen met de "
9973 "catalogus."
9974
9975 # OPAC > Appearance
9976 msgid ""
9977 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9978 "available for MARC21 and UNIMARC."
9979 msgstr ""
9980 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Deze optie is momenteel beschikbaar voor "
9981 "MARC21 en UNIMARC."
9982
9983 # OPAC > Appearance
9984 msgid ""
9985 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9986 msgstr ""
9987 "opac.pref#OPACResultsLibrary# Toon van exemplaren voor zoekresultaten in de "
9988 "catalogus de"
9989
9990 # OPAC > Appearance
9991 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9992 msgstr "huidige bibliotheek"
9993
9994 # OPAC > Appearance
9995 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9996 msgstr "thuisbibliotheek"
9997
9998 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9999 msgid ""
10000 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10001 "search results, and show no more than"
10002 msgstr ""
10003 "(beschikbare) individuele exemplaren op de OPAC XSLT zoekresultaten en toon "
10004 "niet meer dan"
10005
10006 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10007 msgid ""
10008 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10009 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10010 "<br>"
10011 msgstr ""
10012 "(onbeschikbare) individuele exemparen voor categorieën als Uitgeleend, "
10013 "Beschadigd, Aangevragad, maar alleen gegroepeerd per vestiging. <br>"
10014
10015 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10016 msgid ""
10017 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10018 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10019 msgstr ""
10020 ". (ET OP: voor grote consortia is het beter om onbeschikbare exemplaren te "
10021 "groeperen op substatus, en alleen totalen te vermelden.)"
10022
10023 # OPAC > Appearance
10024 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10025 msgstr "Onbeschikbare exemplaren groeperen op"
10026
10027 # OPAC > Appearance
10028 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10029 msgstr "Toon niet meer dan"
10030
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
10033 msgstr "vestiging"
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
10037 msgstr "substatus"
10038
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid ""
10041 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10042 "OPAC search results:"
10043 msgstr ""
10044 "opac.pref#OPACResultsSidebar# De volgende HTML meenemen bij de facetten in "
10045 "de OPAC zoekresultaten:"
10046
10047 # OPAC > Appearance
10048 msgid ""
10049 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10050 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
10051 "information from the displayed record."
10052 msgstr ""
10053 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Opmerking: De parameters "
10054 "{BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} worden "
10055 "vervangen door informatie van het getoonde record."
10056
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid ""
10059 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10060 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10061 "disable):"
10062 msgstr ""
10063 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Bevat een \"Meer zoekacties\" box op de "
10064 "detailpagina's van exemplaren in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om "
10065 "uit te schakelen):"
10066
10067 # OPAC > Shelf Browser
10068 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10069 msgstr "Niet tonen"
10070
10071 # OPAC > Shelf Browser
10072 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10073 msgstr "Tonen"
10074
10075 # OPAC > Shelf Browser
10076 msgid ""
10077 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10078 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10079 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10080 "your collection has a large number of items."
10081 msgstr ""
10082 "opac.pref#OPACShelfBrowser# van een plankbrowser op exemplaar "
10083 "detailpagina's, zodat leners zien welke boeken er nog meer op de plan staan. "
10084 "Dit verbruikt wel relatief veel servercapaciteit en kan beter niet gebruikt "
10085 "worden bij grote collecties."
10086
10087 # OPAC > Privacy
10088 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10089 msgstr "Toestaan"
10090
10091 # OPAC > Privacy
10092 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10093 msgstr "Niet toestaan"
10094
10095 # OPAC > Features
10096 msgid ""
10097 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10098 msgstr "dat leners met iets anders Shibboleth inloggen."
10099
10100 # OPAC > Appearance
10101 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10102 msgstr "Toon niet"
10103
10104 # OPAC > Appearance
10105 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10106 msgstr "Toon"
10107
10108 # OPAC > Appearance
10109 msgid ""
10110 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10111 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10112 msgstr ""
10113 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# de naam van de lener die een exemplaar "
10114 "geleend heeft op de exemplaar detailpagina'ss in de OPAC."
10115
10116 # OPAC > Appearance
10117 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10118 msgstr "Toon geen aanvraaggegevens"
10119
10120 # OPAC > Appearance
10121 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10122 msgstr "Toon aanvragen"
10123
10124 # OPAC > Appearance
10125 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10126 msgstr ""
10127 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Toon aanvragen en prioriteitsniveaus"
10128
10129 # OPAC > Appearance
10130 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10131 msgstr "Toon prioriteitsniveau"
10132
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10135 msgstr "aan leners in de OPAC."
10136
10137 # OPAC > Appearance
10138 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10139 msgstr "Toon geen"
10140
10141 # OPAC > Appearance
10142 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10143 msgstr "Toon"
10144
10145 # OPAC > Appearance
10146 msgid ""
10147 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10148 "details page."
10149 msgstr ""
10150 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# muzikale inscripties op de OPAC record "
10151 "detailpagina."
10152
10153 # OPAC > OpenURL
10154 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10155 msgstr "Uitschakelen"
10156
10157 # OPAC > OpenURL
10158 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10159 msgstr "Inschakelen"
10160
10161 # OPAC > OpenURL
10162 msgid ""
10163 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10164 "and detail page."
10165 msgstr ""
10166 "opac.pref#OPACShowOpenURL# van de weergave van OpenURL links in OPAC "
10167 "zoekresultaten en detailpagina's."
10168
10169 # OPAC > Appearance
10170 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10171 msgstr "Toon geen"
10172
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10175 msgstr "Toon"
10176
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid ""
10179 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10180 "authority browser."
10181 msgstr ""
10182 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ongebruikte thesaurustermen in de OPAC "
10183 "thesaurusbrowser."
10184
10185 # OPAC > Features
10186 #, fuzzy
10187 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10188 msgstr "Uitschakelen"
10189
10190 # OPAC > Features
10191 #, fuzzy
10192 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10193 msgstr "Inschakelen"
10194
10195 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10196 msgid ""
10197 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10198 "filling with data from Google Books API."
10199 msgstr ""
10200
10201 # OPAC > Policy
10202 msgid ""
10203 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10204 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10205 msgstr ""
10206 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Let op: als geen van "
10207 "bovenstaande opties geselecteerd is, is het 'Title' veld alsnog standaard "
10208 "verplicht."
10209
10210 # OPAC > Policy
10211 msgid ""
10212 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10213 "patron purchase suggestions:"
10214 msgstr ""
10215 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Verplichte velden voor "
10216 "aanschafsuggesties van leners:"
10217
10218 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10219 msgid ""
10220 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10221 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10222 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10223 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10224 msgstr ""
10225 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Let op: Maak van <a href=\"/"
10226 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10227 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10228 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> geen ongewenste velden "
10229
10230 # OPAC > Policy
10231 msgid ""
10232 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10233 "patron purchase suggestions:"
10234 msgstr "Velden die verborgen moeten worden voor aanschafsuggesties van leners:"
10235
10236 # OPAC > Appearance
10237 msgid ""
10238 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10239 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10240 msgstr ""
10241 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Wanneer leners vanuit de OPAC op een link "
10242 "naar een andere website klikken (zoals Amazon),"
10243
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10246 msgstr "wel"
10247
10248 # OPAC > Appearance
10249 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10250 msgstr "niet"
10251
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10254 msgstr ""
10255 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# de website in een nieuw venster openen."
10256
10257 # OPAC > Appearance
10258 msgid ""
10259 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10260 msgstr ""
10261 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de OPAC:"
10262
10263 # OPAC > Appearance
10264 msgid ""
10265 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10266 "OPAC:"
10267 msgstr ""
10268 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de "
10269 "OPAC:"
10270
10271 # OPAC > Appearance
10272 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10273 msgstr "Niet tonen"
10274
10275 # OPAC > Appearance
10276 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10277 msgstr "Tonen"
10278
10279 # OPAC > Appearance
10280 msgid ""
10281 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10282 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10283 msgstr ""
10284 "een overzicht van uitleningen, te late boeken, aanvragen en kosten van een "
10285 "ingelogde lener op de OPAC hoofdpagina."
10286
10287 # OPAC > Policy
10288 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10289 msgstr "Toon geen"
10290
10291 # OPAC > Policy
10292 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10293 msgstr "Toon"
10294
10295 # OPAC > Policy
10296 msgid ""
10297 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10298 "on the OPAC."
10299 msgstr ""
10300 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# aanschafsuggesties van andere leners in "
10301 "de OPAC."
10302
10303 # OPAC > Appearance
10304 msgid ""
10305 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10306 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10307 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10308 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10309 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10310 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10311 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10312 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10313 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10314 msgstr ""
10315 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10316 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
10317 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10318 "definiëren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
10319 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10320 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
10321 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
10322 "gebruikt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10323 "placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
10324
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid ""
10327 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10328 "at: "
10329 msgstr ""
10330 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Toon OPAC gegevens met de XSLT stylesheet "
10331 "op: "
10332
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid ""
10335 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10336 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10337 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10338 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10339 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10340 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10341 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10342 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10343 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10344 msgstr ""
10345 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10346 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
10347 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10348 "definiëren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
10349 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10350 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
10351 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
10352 "gebruikt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10353 "placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
10354
10355 # OPAC > Appearance
10356 msgid ""
10357 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10358 "stylesheet at: "
10359 msgstr ""
10360 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Toon lijsten in de OPAC met de XSLT "
10361 "stylesheet op: "
10362
10363 # OPAC > Appearance
10364 msgid ""
10365 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10366 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10367 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10368 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10369 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10370 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10371 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10372 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10373 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10374 msgstr ""
10375 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10376 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
10377 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10378 "definiëren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
10379 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10380 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
10381 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
10382 "gebruikt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10383 "placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
10384
10385 # OPAC > Appearance
10386 msgid ""
10387 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10388 "at: "
10389 msgstr ""
10390 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Toon OPAC resultaten met de XSLT "
10391 "stylesheet op: "
10392
10393 # OPAC > Features
10394 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10395 msgstr "Niet tonen"
10396
10397 # OPAC > Features
10398 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10399 msgstr "Tonen"
10400
10401 # OPAC > Features
10402 msgid ""
10403 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10404 "the OPAC."
10405 msgstr ""
10406 "les photos des adhérents sur la page des informations personnelles Ã  l'OPAC."
10407
10408 # OPAC > Appearance
10409 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10410 msgstr "Toevoegen"
10411
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10414 msgstr "Niet toevoegen"
10415
10416 # OPAC > Appearance
10417 msgid ""
10418 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10419 "the OPAC masthead."
10420 msgstr ""
10421 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown "
10422 "menu op de OPAC masthead."
10423
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid ""
10426 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10427 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
10428
10429 # OPAC > Appearance
10430 msgid ""
10431 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10432 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10433 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10434 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10435 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10436 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10437 "to start from your HTTP document root."
10438 msgstr ""
10439 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
10440 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
10441 "beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
10442 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
10443 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
10444 "pad begint op de HTTP document root."
10445
10446 # OPAC > Advanced Search Options
10447 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10448 msgstr "Item types"
10449
10450 # OPAC > Advanced Search Options
10451 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10452 msgstr "Taal"
10453
10454 # OPAC > Advanced Search Options
10455 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10456 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
10457
10458 # OPAC > Advanced Search Options
10459 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10460 msgstr "Datum van uitgave"
10461
10462 # OPAC > Advanced Search Options
10463 msgid ""
10464 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10465 "view:"
10466 msgstr "Toon zoekopties voor uitgebreide weergave:"
10467
10468 # OPAC > Advanced Search Options
10469 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10470 msgstr "Sortering"
10471
10472 # OPAC > Advanced Search Options
10473 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10474 msgstr "Subtypes"
10475
10476 # OPAC > Advanced Search Options
10477 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10478 msgstr "Item types"
10479
10480 # OPAC > Advanced Search Options
10481 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10482 msgstr "Taal"
10483
10484 # OPAC > Advanced Search Options
10485 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10486 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
10487
10488 # OPAC > Advanced Search Options
10489 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10490 msgstr "Datum van uitgave"
10491
10492 # OPAC > Advanced Search Options
10493 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10494 msgstr "Toon zoekopties:"
10495
10496 # OPAC > Advanced Search Options
10497 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10498 msgstr "Sortering"
10499
10500 # OPAC > Advanced Search Options
10501 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10502 msgstr "Subtypes"
10503
10504 # Searching > Search Form
10505 #, fuzzy
10506 msgid ""
10507 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10508 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10509 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10510 msgstr ""
10511 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: "
10512 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</"
10513 "strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
10514
10515 # Searching > Search Form
10516 #, fuzzy
10517 msgid ""
10518 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10519 "limiting searches on the"
10520 msgstr ""
10521 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de "
10522 "OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
10523
10524 # Searching > Search Form
10525 #, fuzzy
10526 msgid ""
10527 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10528 "appear in the order listed.<br/>"
10529 msgstr ""
10530 "(séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la "
10531 "liste.<br/>"
10532
10533 # OPAC > Policy
10534 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10535 msgstr "Toestaan"
10536
10537 # OPAC > Policy
10538 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10539 msgstr "Niet toestaan"
10540
10541 # OPAC > Policy
10542 msgid ""
10543 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10544 msgstr "dat OPAC gebruikers openbare lijsten maken."
10545
10546 # OPAC > Policy
10547 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10548 msgstr "Sta toe dat"
10549
10550 # OPAC > Policy
10551 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10552 msgstr "Sta niet toe dat"
10553
10554 # OPAC > Policy
10555 msgid ""
10556 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10557 "with other patrons."
10558 msgstr "OPAC gebruikers een privelijst delen met andere leners."
10559
10560 # OPAC > Features
10561 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10562 msgstr "Sta toe"
10563
10564 # OPAC > Features
10565 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10566 msgstr "Sta niet toe"
10567
10568 # OPAC > Features
10569 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10570 msgstr "dat leners de thesauri kunnen doorzoeken."
10571
10572 # OPAC > Features
10573 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10574 msgstr "Uitschakelen"
10575
10576 # OPAC > Features
10577 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10578 msgstr "Inschakelen"
10579
10580 # OPAC > Features
10581 msgid ""
10582 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10583 "OPAC detail page."
10584 msgstr ""
10585 "opac.pref#OpacBrowseResults# van browsen en pagineren van zoekresultaten van "
10586 "de OPAC detailpagina."
10587
10588 # OPAC > Features
10589 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10590 msgstr "Uitschakelen"
10591
10592 # OPAC > Features
10593 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10594 msgstr "Inschakelen"
10595
10596 # OPAC > Features
10597 msgid ""
10598 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10599 "(Elasticsearch only)."
10600 msgstr ""
10601 "van de interface voor bladeren door alle exemplaren (alleen Elasticsearch)."
10602
10603 # OPAC > Features
10604 msgid ""
10605 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10606 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10607 "Ask your system administrator to schedule it."
10608 msgstr ""
10609 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
10610 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10611 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10612
10613 # OPAC > Features
10614 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10615 msgstr "Toestaan"
10616
10617 # OPAC > Features
10618 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10619 msgstr "Niet toestaan"
10620
10621 # OPAC > Features
10622 msgid ""
10623 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10624 msgstr "leners kunnen bladeren in de onderwerpsthesaurus in de OPAC."
10625
10626 # OPAC > Features
10627 msgid ""
10628 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10629 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10630 "Ask your system administrator to schedule it."
10631 msgstr ""
10632 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
10633 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10634 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10635
10636 # OPAC > Features
10637 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10638 msgstr "Toon geen"
10639
10640 # OPAC > Features
10641 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10642 msgstr "Toon"
10643
10644 # OPAC > Features
10645 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10646 msgstr "een trefwoordenwolk in de OPAC."
10647
10648 # OPAC > Appearance
10649 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10650 msgstr "BibTeX"
10651
10652 # OPAC > Appearance
10653 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10654 msgstr "Dublin Core"
10655
10656 # OPAC > Appearance
10657 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10658 msgstr "ISBD"
10659
10660 # OPAC > Appearance
10661 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10662 msgstr "MARC-8 gecodeerde MARC"
10663
10664 # OPAC > Appearance
10665 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10666 msgstr "MARCXML"
10667
10668 # OPAC > Appearance
10669 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10670 msgstr "MODS"
10671
10672 # OPAC > Appearance
10673 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10674 msgstr "RIS"
10675
10676 # OPAC > Appearance
10677 msgid ""
10678 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10679 "from OPAC detail page:"
10680 msgstr ""
10681 "opac.pref#OpacExportOptions# Selecteer exportopties die beschikbaar moeten "
10682 "zijn op de OPAC detailpagina:"
10683
10684 # OPAC > Appearance
10685 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10686 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10687
10688 # OPAC > Appearance
10689 msgid ""
10690 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10691 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10692 msgstr ""
10693 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal "
10694 "gebruik -9xx, x9x, xx9- velden en subvelden"
10695
10696 # OPAC > Appearance
10697 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10698 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
10699
10700 # OPAC > Appearance
10701 msgid ""
10702 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10703 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10704 msgstr ""
10705 "opac.pref#OpacFavicon# voor de OPAC favicon. (Dit moet een volledig URL "
10706 "zijn, beginnend met <code>http://</code>.)"
10707
10708 # OPAC > Policy
10709 msgid ""
10710 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10711 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10712 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10713 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10714 msgstr ""
10715 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definieer aangepaste regels voor het verbergen "
10716 "van specifieke items in zoekacties en weergave op de OPAC. Het maken van "
10717 "deze regels is vastgelegd in de <a href=\"http://wiki.koha-community.org/"
10718 "wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10719
10720 # OPAC > Policy
10721 msgid ""
10722 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10723 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10724 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10725 msgstr ""
10726 "Lijst van lenercategorieën, gescheiden door |, die exemplaren kunnen zien "
10727 "die anders verborgen worden door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10728 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10729
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10732 msgstr "Niet verbergen"
10733
10734 # OPAC > Appearance
10735 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10736 msgstr "Verbergen"
10737
10738 # OPAC > Policy
10739 msgid ""
10740 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10741 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10742 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10743 msgstr ""
10744 "het bibliografisch record waarvan alle exemplaren verborgen worden door <a "
10745 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10746 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10747
10748 # OPAC > Appearance
10749 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10750 msgstr "(scheid kolommen door |)."
10751
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10754 msgstr "Niet arceren"
10755
10756 # OPAC > Appearance
10757 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10758 msgstr "Arceren"
10759
10760 # OPAC > Appearance
10761 msgid ""
10762 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10763 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10764 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10765 msgstr ""
10766 "woorden waarop de lener heeft gezocht in zoekresultaten en detailpagina's; "
10767 "Woorden die nooit gearceerd moeten worden, kunnen hier opgegeven worden:"
10768
10769 # OPAC > Features
10770 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10771 msgstr "Toestaan"
10772
10773 # OPAC > Features
10774 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10775 msgstr "Niet toestaan"
10776
10777 # OPAC > Features
10778 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10779 msgstr "dat leners een opmerking invoeren bij het aanvragen."
10780
10781 # OPAC > Features
10782 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10783 msgstr "Toon"
10784
10785 # OPAC > Features
10786 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10787 msgstr "bij exemplaren in de OPAC zoekresultaten."
10788
10789 # OPAC > Features
10790 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10791 msgstr "bibliotheek en plaatsnummer"
10792
10793 # OPAC > Features
10794 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10795 msgstr "bibliotheek, collectiecode en plaatsnummer"
10796
10797 # OPAC > Features
10798 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10799 msgstr "bibliotheek, locatie en plaatsnummer"
10800
10801 # OPAC > Features
10802 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10803 msgstr "alleen bibliotheek"
10804
10805 # OPAC > Appearance
10806 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10807 msgstr "de tekst 'Powered by Koha' op OPAC footer."
10808
10809 # OPAC > Appearance
10810 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10811 msgstr "Toon niet"
10812
10813 # OPAC > Appearance
10814 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10815 msgstr "Toon"
10816
10817 # OPAC > Appearance
10818 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10819 msgstr "."
10820
10821 # OPAC > Appearance
10822 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10823 msgstr "Toon taalkeuze "
10824
10825 # OPAC > Appearance
10826 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10827 msgstr "zowel boven als onder"
10828
10829 # OPAC > Appearance
10830 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10831 msgstr "alleen onder"
10832
10833 # OPAC > Appearance
10834 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10835 msgstr "boven"
10836
10837 # OPAC > Appearance
10838 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10839 msgstr "Toon de"
10840
10841 # OPAC > Appearance
10842 msgid ""
10843 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10844 "page."
10845 msgstr ""
10846 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# voor exemplaren op de record-"
10847 "detailpagina in de OPAC."
10848
10849 # OPAC > Appearance
10850 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10851 msgstr "huidige bibliotheek"
10852
10853 # OPAC > Appearance
10854 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10855 msgstr "huidige en thuisbibliotheek"
10856
10857 # OPAC > Appearance
10858 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10859 msgstr "thuisbibliotheek"
10860
10861 # OPAC > Appearance
10862 msgid ""
10863 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10864 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10865 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10866 "administration page."
10867 msgstr ""
10868 "<br />Opmerking: Als 'on a separate column' is geselecteerd, dient de "
10869 "item_shelving_location display geactiveerd te worden op de <a href='/cgi-bin/"
10870 "koha/admin/columns_settings.pl'>configureer kolommen</a> administratiepagina."
10871
10872 # OPAC > Appearance
10873 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10874 msgstr "Toon plaatscode"
10875
10876 # OPAC > Appearance
10877 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10878 msgstr ""
10879 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# onder zowel huidige als thuisbibliotheek"
10880
10881 # OPAC > Appearance
10882 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10883 msgstr "onder de huidige bibliotheek"
10884
10885 # OPAC > Appearance
10886 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10887 msgstr "onder de thuisbibliotheek"
10888
10889 # OPAC > Appearance
10890 msgid ""
10891 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10892 msgstr ""
10893 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# voor exemplaren op de OPAC record "
10894 "detailpagina."
10895
10896 # OPAC > Appearance
10897 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10898 msgstr "in een aparte kolom"
10899
10900 # OPAC > Appearance
10901 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10902 msgstr "Toon geen"
10903
10904 # OPAC > Appearance
10905 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10906 msgstr "Toon"
10907
10908 # OPAC > Appearance
10909 msgid ""
10910 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10911 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10912 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10913 msgstr ""
10914 "opac.pref#OpacMaintenance# waarschuwing dat de OPAC in onderhoud is, in "
10915 "plaats van de OPAC zelf. Let op: dit is dezelfde waarschuwing als wanneer de "
10916 "database bijgewerkt moet worden, alleen onvoorwaardelijk."
10917
10918 # OPAC > Appearance
10919 msgid ""
10920 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10921 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10922 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10923 msgstr ""
10924 "Toon de volgende HTML als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10925 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> ingeschakeld is:"
10926
10927 # OPAC > Appearance
10928 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10929 msgstr "Toon tot"
10930
10931 # OPAC > Appearance
10932 msgid ""
10933 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10934 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10935 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10936 msgstr ""
10937 "exemplaren op de bibliografische record detailpagina. Als het record meer "
10938 "exemplaren bevat, wordt een link getoond die de lener alle exemplaren laat "
10939 "zien."
10940
10941 # OPAC > Appearance
10942 msgid ""
10943 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10944 "results (160 characters)."
10945 msgstr "Deze beschrijving wordt in zoekmachines getoond (160 tekens)."
10946
10947 # OPAC > Features
10948 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10949 msgstr "Toon"
10950
10951 # OPAC > Features
10952 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10953 msgstr "Toon geen"
10954
10955 # OPAC > Features
10956 msgid ""
10957 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10958 "the OPAC."
10959 msgstr "bibliotheekkeuzelijst voor nieuwberichten in de OPAC."
10960
10961 # Administration > Interface options
10962 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10963 msgstr "Nee"
10964
10965 # Administration > Interface options
10966 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10967 msgstr "Toon itemtype iconen in de catalogus: "
10968
10969 # Administration > Interface options
10970 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10971 msgstr "Ja"
10972
10973 # OPAC > Features
10974 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10975 msgstr "Sta toe"
10976
10977 # OPAC > Features
10978 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10979 msgstr "Sta niet toe"
10980
10981 # OPAC > Features
10982 msgid ""
10983 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10984 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10985 msgstr ""
10986 "opac.pref#OpacPasswordChange# dat leners zelf hun wachtwoord wijzigen in de "
10987 "OPAC. Dit moet uitstaan bij LDAP authenticatie."
10988
10989 # OPAC > Appearance
10990 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10991 msgstr "Niet instellen"
10992
10993 # OPAC > Appearance
10994 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10995 msgstr "Wel instellen"
10996
10997 # OPAC > Appearance
10998 msgid ""
10999 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11000 "authentication before accessing the OPAC. "
11001 msgstr ""
11002 "opac.pref#OpacPublic# van de Koha OPAC as openbaar. Private OPAC vereist "
11003 "authenticatie voor toegang. "
11004
11005 # OPAC > Appearance
11006 msgid ""
11007 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11008 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11009 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11010 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11011 msgstr ""
11012 "Let op: Dit heeft geen effect op de openbare API, zie de <a href=\"/cgi-bin/"
11013 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11014 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> voor beheer van de API."
11015
11016 # OPAC > Policy
11017 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11018 msgstr "Sta toe"
11019
11020 # OPAC > Policy
11021 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11022 msgstr "Sta niet toe"
11023
11024 # OPAC > Policy
11025 msgid ""
11026 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11027 msgstr ""
11028 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# dat leners zelf hun boeken verlengen in de "
11029 "OPAC."
11030
11031 # OPAC > Policy
11032 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11033 msgstr "'OPACRenew'"
11034
11035 # OPAC > Policy
11036 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11037 msgstr "NULL"
11038
11039 # OPAC > Policy
11040 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11041 msgstr "Gebruik"
11042
11043 # OPAC > Policy
11044 msgid ""
11045 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11046 msgstr "als vestigingscode in de statistieken."
11047
11048 # OPAC > Policy
11049 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11050 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar"
11051
11052 # OPAC > Policy
11053 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11054 msgstr "de uitlenende bibliotheek"
11055
11056 # OPAC > Policy
11057 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11058 msgstr "de lener's thuisbibliotheek"
11059
11060 # OPAC > Features
11061 msgid ""
11062 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11063 "OPAC."
11064 msgstr "om via e-mail hun wachtwoord te resetten in de OPAC."
11065
11066 # OPAC > Features
11067 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11068 msgstr "Bibliotheekgebruikers zijn "
11069
11070 # OPAC > Features
11071 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11072 msgstr "gerechtigd"
11073
11074 # OPAC > Features
11075 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11076 msgstr "niet gerechtigd"
11077
11078 # OPAC > Appearance
11079 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11080 msgstr "Niet scheiden"
11081
11082 # OPAC > Appearance
11083 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11084 msgstr "Scheiden"
11085
11086 # OPAC > Appearance
11087 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11088 msgstr "bezittende bibliotheek"
11089
11090 # OPAC > Appearance
11091 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11092 msgstr "thuisbibliotheek"
11093
11094 # OPAC > Appearance
11095 msgid ""
11096 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11097 "second tab will contain all other items."
11098 msgstr ""
11099 "de bibliotheek van de ingelogde lener is. Het tweede tabblad bevat alle "
11100 "overige exemplaren."
11101
11102 # OPAC > Appearance
11103 msgid ""
11104 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11105 "tab contains items whose"
11106 msgstr ""
11107 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# van exemplaren in twee tabbladen, waarbij "
11108 "het eerste tabblad exemplaren bevat waarvan de"
11109
11110 # OPAC > Appearance
11111 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11112 msgstr "Toon geen"
11113
11114 # OPAC > Appearance
11115 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11116 msgstr "Toon"
11117
11118 # OPAC > Appearance
11119 msgid ""
11120 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11121 "masthead."
11122 msgstr ""
11123 "opac.pref#OpacShowRecentComments# link naar recente opmerkingen in de OPAC "
11124 "masthead."
11125
11126 # OPAC > Appearance
11127 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11128 msgstr "Toon ster-beoordelingen"
11129
11130 # OPAC > Appearance
11131 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11132 msgstr "nergens"
11133
11134 # OPAC > Appearance
11135 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11136 msgstr "alleen detail"
11137
11138 # OPAC > Appearance
11139 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11140 msgstr "pagina's."
11141
11142 # OPAC > Appearance
11143 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11144 msgstr "resultaten, details en lener"
11145
11146 # OPAC > Appearance
11147 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11148 msgstr "Toon geen"
11149
11150 # OPAC > Policy
11151 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11152 msgstr "Toon"
11153
11154 # OPAC > Appearance
11155 msgid ""
11156 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11157 "a suggestion in OPAC."
11158 msgstr ""
11159 "de naam van de medewerker die een suggestie heeft behandeld in de OPAC."
11160
11161 # OPAC > Features
11162 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11163 msgstr "Toestaan"
11164
11165 # OPAC > Features
11166 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11167 msgstr "Niet toestaan"
11168
11169 # OPAC > Shelf Browser
11170 msgid ""
11171 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11172 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11173 "avoided if your collection has a large number of items."
11174 msgstr ""
11175 "dat leners in de OPAC kunnen zien welke titels het meest geleend worden. Let "
11176 "op dat deze optie experimenteel is en niet gebruikt dient te worden bij "
11177 "grote collecties."
11178
11179 # OPAC > OpenURL
11180 msgid ""
11181 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11182 "OpenURL.png</code>"
11183 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11184
11185 # OPAC > OpenURL
11186 msgid ""
11187 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11188 "openurl.png</code>"
11189 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11190
11191 # OPAC > Appearance
11192 msgid ""
11193 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11194 "<code>http://</code> or"
11195 msgstr ""
11196 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Kan een volledig URL zijn, beginnend "
11197 "met <code>http://</code> of"
11198
11199 # OPAC > OpenURL
11200 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11201 msgstr "<br />Voorbeelden:"
11202
11203 # OPAC > OpenURL
11204 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11205 msgstr "<code>https://</code> of relatieve URL"
11206
11207 # OPAC > OpenURL
11208 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11209 msgstr "Locatie van afbeelding voor OpenURL links:"
11210
11211 # OPAC > OpenURL
11212 msgid ""
11213 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11214 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11215 msgstr ""
11216 "Complete URL van OpenURL resolver (beginnend met <code>http://</code> of "
11217 "<code>https://</code>):"
11218
11219 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11220 msgid ""
11221 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11222 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11223 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11224 msgstr ""
11225 "Tekst van OpenURL links (of titel afbeelding indien <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11226 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11227 "\">OpenURLImageLocation</a> is gedefinieerd):"
11228
11229 # Acquisitions > Policy
11230 msgid ""
11231 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11232 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11233 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11234 "modification screen:"
11235 msgstr ""
11236 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11237 "items.html' target='blank'>databasekolommen</a> zijn niet zichtbaar op de "
11238 "zelfbewerkingspagina van een lener:"
11239
11240 # Acquisitions > Policy
11241 msgid ""
11242 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11243 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11244 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11245 "modification screen:"
11246 msgstr ""
11247 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11248 "borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op "
11249 "het lener bewerkscherm:"
11250
11251 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11252 msgid ""
11253 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11254 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11255 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11256 "a> to be set to a valid patron category code."
11257 msgstr ""
11258 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11259 "preferences.pl?"
11260 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11261 "a> ingesteld is op een geldige lenercategoriecode."
11262
11263 # OPAC > Self registration and modification
11264 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11265 msgstr "Toestaan"
11266
11267 # OPAC > Self registration and modification
11268 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11269 msgstr "Niet toestaan"
11270
11271 # OPAC > Self registration and modification
11272 msgid ""
11273 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11274 "via the OPAC."
11275 msgstr "dat leners zich aanmelden voor een account via de OPAC."
11276
11277 # OPAC > Self registration and modification
11278 msgid ""
11279 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11280 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11281 "( HTML is allowed ):"
11282 msgstr ""
11283 "Toon de volgende aanvullende instructies voor leners die zichzelf "
11284 "registreren via de OPAC (HTML is toegestaan):"
11285
11286 # Acquisitions > Policy
11287 msgid ""
11288 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11289 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11290 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11291 "screen:"
11292 msgstr ""
11293 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# De volgende <a "
11294 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11295 "target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener "
11296 "invoerscherm:"
11297
11298 # Acquisitions > Policy
11299 msgid ""
11300 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11301 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11302 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11303 "registration screen:"
11304 msgstr ""
11305 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# De volgende <a "
11306 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11307 "target='blank'>database columns</a> zijn niet zichtbaar op het "
11308 "zelfregistratiescherm van een lener:"
11309
11310 # OPAC > Self registration and modification
11311 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11312 msgstr "Vereis niet"
11313
11314 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11315 msgstr "Vereis"
11316
11317 # OPAC > Self registration and modification
11318 msgid ""
11319 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11320 "address by entering it twice."
11321 msgstr ""
11322 "dat leners hun e-mailadres bevestingen door deze twee maal in te voeren."
11323
11324 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11325 msgid ""
11326 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11327 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11328 msgstr ""
11329 " <br><strong>WAARSCHUWING: Gebruik geen reguliere lenercategorie voor "
11330 "zelfregistratie.</strong>"
11331
11332 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11333 msgid ""
11334 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11335 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11336 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11337 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11338 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11339 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11340 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11341 msgstr ""
11342 "<br>Als de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is "
11343 "ingesteld om ongeverifieerde en onvolledige OPAC zelfregistraties te "
11344 "verwijderen, worden alle leners verwijderd die langer dan <a href='/cgi-bin/"
11345 "koha/admin/preferences.pl?"
11346 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11347 "a> dagen geleden geregistreerd hebben (tenzij deze periode leeg of nul is)."
11348
11349 # OPAC > Self registration and modification
11350 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11351 msgstr "Gebruik"
11352
11353 # OPAC > Self registration and modification
11354 msgid ""
11355 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11356 "category for patrons registered via the OPAC."
11357 msgstr "als de standaard lenercategorie voor leners geregistreerd via de OPAC."
11358
11359 # OPAC > Self registration and modification
11360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11361 msgstr "Beschouw"
11362
11363 # OPAC > Self registration and modification
11364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11365 msgstr "Beschouw niet"
11366
11367 # OPAC > Self registration and modification
11368 msgid ""
11369 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11370 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11371 "already exists in the database."
11372 msgstr ""
11373 "de lener's e-mail (borrowers.email) als uniek bij zelfregistratie. Reeds "
11374 "geregistreerde adressen worden niet geaccepteerd."
11375
11376 # OPAC > Features
11377 msgid ""
11378 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11379 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11380 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11381 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11382 "make it empty."
11383 msgstr ""
11384 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
11385 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
11386 "in te plannen. <br> Er worden geen leners verwijderd als de de voorkeur op "
11387 "nul staat of leeg is."
11388
11389 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11390 msgid ""
11391 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11392 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11393 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11394 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11395 msgstr ""
11396 "Verwijder leners die nog in de categorie zitten die aangegeven wordt door <a "
11397 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11398 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11399 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11400
11401 # OPAC > Self registration and modification
11402 msgid ""
11403 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11404 "account creation."
11405 msgstr "dagen na aanmaken account."
11406
11407 # OPAC > Self registration and modification
11408 msgid ""
11409 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11410 msgstr "(scheid branchcode door |)."
11411
11412 # OPAC > Self registration and modification
11413 msgid ""
11414 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11415 "for the following libraries:"
11416 msgstr "Zelfregistratie inschakelen voor deze bibliotheken:"
11417
11418 # OPAC > Self registration and modification
11419 msgid ""
11420 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11421 "listed."
11422 msgstr "Indien leeg worden alle bibliotheken getoond."
11423
11424 # OPAC > Self registration and modification
11425 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11426 msgstr "Tonen en vooraf vullen"
11427
11428 # OPAC > Self registration and modification
11429 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11430 msgstr "Niet tonen en vooraf vullen"
11431
11432 # OPAC > Self registration and modification
11433 msgid ""
11434 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11435 "patron has self registered."
11436 msgstr "van wachtwoord- en loginscherm na zelfregistratie lener."
11437
11438 # OPAC > Features
11439 msgid ""
11440 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11441 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11442 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11443 msgstr ""
11444 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
11445 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
11446 "in te plannen."
11447
11448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11449 msgstr "Vereis niet"
11450
11451 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11452 msgstr "Vereis"
11453
11454 # OPAC > Self registration and modification
11455 msgid ""
11456 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11457 "patron verify themselves via email."
11458 msgstr "dat een zelfregisterende lener zich verifieert via e-mail."
11459
11460 # OPAC > Features
11461 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11462 msgstr "OPAC"
11463
11464 # OPAC > Features
11465 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11466 msgstr "Toon citaat van de dag op de"
11467
11468 # OPAC > Appearance
11469 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11470 msgstr "hoofdpagina."
11471
11472 # OPAC > Features
11473 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11474 msgstr "stafinterface"
11475
11476 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11477 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11478 msgstr "(Gebruik | als scheidingsteken.)"
11479
11480 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11481 msgid ""
11482 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11483 "as available for reference in OPAC search results:"
11484 msgstr ""
11485 "Toon de volgende niet-uitleenbaar statussen als beschikbaar voor naslag in "
11486 "de OPAC zoekresultaten:"
11487
11488 # OPAC > Restricted page
11489 msgid ""
11490 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11491 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11492 msgstr ""
11493 "HTML content van je afgeschermde pagina (beschikbaar op /cgi-bin/koha/opac-"
11494 "restrictedpage.pl)"
11495
11496 # OPAC > Restricted page
11497 msgid ""
11498 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11499 msgstr "Toegang vanaf IP addressen die beginnen met"
11500
11501 # OPAC > Restricted page
11502 msgid ""
11503 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11504 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11505 msgstr ""
11506 "hoeven niet geauthentiseerd te worden (kommagescheiden, bijv: "
11507 "'127.0.0,127.0.1')."
11508
11509 # OPAC > Restricted page
11510 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11511 msgstr "Gebruik"
11512
11513 # OPAC > Restricted page
11514 msgid ""
11515 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11516 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11517 msgstr ""
11518 "als titel van je afgeschermde pagina (verschijnt in het kruimelpad en aan de "
11519 "bovenkant van de afgeschermde pagina)."
11520
11521 # OPAC > Features
11522 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11523 msgstr "Beperk niet"
11524
11525 # OPAC > Policy
11526 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11527 msgstr "Beperk"
11528
11529 # OPAC > Appearance
11530 msgid ""
11531 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11532 "registered at."
11533 msgstr ""
11534 "de zoekacties van leners tot de bibliotheek waar ze geregistreerd staan."
11535
11536 # OPAC > Shelf Browser
11537 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11538 msgstr "Gebruik niet"
11539
11540 # OPAC > Shelf Browser
11541 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11542 msgstr "Gebruik"
11543
11544 # OPAC > Shelf Browser
11545 msgid ""
11546 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11547 "for the shelf browser."
11548 msgstr ""
11549 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# item collectiecode bij zoeken naar "
11550 "exemplaren voor snuffelen langs plank."
11551
11552 # OPAC > Shelf Browser
11553 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11554 msgstr "Gebruik niet"
11555
11556 # OPAC > Shelf Browser
11557 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11558 msgstr "Gebruik"
11559
11560 # OPAC > Shelf Browser
11561 msgid ""
11562 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11563 "items for the shelf browser."
11564 msgstr ""
11565 "thuisbibliotheek van exemplaar bij vinden van exemplaren voor plank browser."
11566
11567 # OPAC > Shelf Browser
11568 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11569 msgstr "Gebruik niet"
11570
11571 # OPAC > Shelf Browser
11572 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11573 msgstr "Gebruik"
11574
11575 # OPAC > Shelf Browser
11576 msgid ""
11577 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11578 "the shelf browser."
11579 msgstr "exemplaarlocatie bij zoeken naar exemplaren voor plankbrowser."
11580
11581 # OPAC > Features
11582 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11583 msgstr "Toon"
11584
11585 # OPAC > Features
11586 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11587 msgstr "voornaam"
11588
11589 # OPAC > Features
11590 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11591 msgstr "voornaam en initiaal achternaam"
11592
11593 # OPAC > Features
11594 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11595 msgstr "volledige naam"
11596
11597 # OPAC > Features
11598 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11599 msgstr "achternaam"
11600
11601 # OPAC > Features
11602 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11603 msgstr "geen naam"
11604
11605 # OPAC > Features
11606 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11607 msgstr "van reageerder met reactie in OPAC."
11608
11609 # OPAC > Features
11610 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11611 msgstr "gebruikersnaam"
11612
11613 # OPAC > Features
11614 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11615 msgstr "Verberg"
11616
11617 # OPAC > Features
11618 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11619 msgstr "Toon"
11620
11621 # OPAC > Features
11622 msgid ""
11623 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11624 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11625 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11626 msgstr ""
11627 "avatar van reviewer naast reactie in OPAC. De avatar wordt gezocht op <a "
11628 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> met "
11629 "behulp van de lener's e-mailadres."
11630
11631 # OPAC > Features
11632 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11633 msgstr "E-mail"
11634
11635 # OPAC > Features
11636 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11637 msgstr "Facebook"
11638
11639 # OPAC > Features
11640 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11641 msgstr "LinkedIn"
11642
11643 # OPAC > Features
11644 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11645 msgstr "Toon"
11646
11647 # OPAC > Features
11648 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11649 msgstr "Twitter"
11650
11651 # OPAC > Appearance
11652 msgid ""
11653 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11654 msgstr "sociale netwerk-links op de OPAC detailpagina's."
11655
11656 # OPAC > Features
11657 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11658 msgstr "Volg niet"
11659
11660 # OPAC > Appearance
11661 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11662 msgstr "Volg"
11663
11664 # OPAC > Privacy
11665 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11666 msgstr "Volg anoniem"
11667
11668 # OPAC > Privacy
11669 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11670 msgstr "op welke links leners klikken."
11671
11672 # OPAC > Shelf Browser
11673 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11674 msgstr "Toon geen"
11675
11676 # OPAC > Shelf Browser
11677 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11678 msgstr "Toon"
11679
11680 # OPAC > Appearance
11681 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11682 msgstr "zoeke boeken op zoek- en detailpagina's."
11683
11684 # OPAC > Features
11685 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11686 msgstr "Toon"
11687
11688 # OPAC > Appearance
11689 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11690 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
11691
11692 # OPAC > Features
11693 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11694 msgstr "Toestaan"
11695
11696 # OPAC > Features
11697 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11698 msgstr "Niet toestaan"
11699
11700 # OPAC > Policy
11701 msgid ""
11702 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11703 "OPAC."
11704 msgstr "dat leners exemplaren bewaren in een tijdelijk \"Mand\" in de OPAC."
11705
11706 # OPAC > Appearance
11707 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11708 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11709
11710 # OPAC > Appearance
11711 msgid ""
11712 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11713 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11714 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11715 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11716 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11717 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11718 "expected to start from your HTTP document root."
11719 msgstr ""
11720 "op alle pagina's in de OPAC, in plaats van de standaard CSS (wordt gebruikt "
11721 "als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend "
11722 "met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij "
11723 "alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk "
11724 "actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad "
11725 "begint op de HTTP document root."
11726
11727 # OPAC > Features
11728 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11729 msgstr "Toestaan"
11730
11731 # OPAC > Features
11732 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11733 msgstr "Niet toestaan"
11734
11735 # OPAC > Privacy
11736 msgid ""
11737 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11738 "out in the past."
11739 msgstr "dat leners hun leengeschiedenis kunnen bekijken."
11740
11741 # OPAC > Appearance
11742 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11743 msgstr "Gebruik het"
11744
11745 # OPAC > Appearance
11746 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11747 msgstr "thema in de OPAC."
11748
11749 # OPAC > Features
11750 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11751 msgstr "Toestaan"
11752
11753 # OPAC > Features
11754 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11755 msgstr "Niet toestaan"
11756
11757 # OPAC > Policy
11758 msgid ""
11759 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11760 msgstr "dat leners in kunnen loggen in de OPAC."
11761
11762 # OPAC > Privacy
11763 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11764 msgstr "Toestaan"
11765
11766 # OPAC > Privacy
11767 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11768 msgstr "Niet toestaan"
11769
11770 # OPAC > Policy
11771 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11772 msgstr "dat leners aanschafsuggesties doen in de OPAC."
11773
11774 # Acquisitions
11775 msgid "patrons.pref"
11776 msgstr "patrons.pref"
11777
11778 # Authorities > General
11779 msgid "patrons.pref General"
11780 msgstr "Algemeen"
11781
11782 # Patrons > Membership expiry
11783 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11784 msgstr "Lidmaatschap verloop"
11785
11786 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11787 msgstr "Berichten en berichtgevingen"
11788
11789 msgid "patrons.pref Patron forms"
11790 msgstr "Lenerformulieren"
11791
11792 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11793 msgstr "Lenerrelaties"
11794
11795 # OPAC > Privacy
11796 msgid "patrons.pref Privacy"
11797 msgstr "Privacy"
11798
11799 # Patrons > Security
11800 msgid "patrons.pref Security"
11801 msgstr "Beveiliging"
11802
11803 # Patrons > General
11804 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11805 msgstr "Alleen staf toestaan"
11806
11807 # Patrons > General
11808 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11809 msgstr "Leners toestaan"
11810
11811 # Patrons > General
11812 msgid ""
11813 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11814 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11815 "allow/disallow auto-renewal."
11816 msgstr ""
11817 "om automatische verlenging van account (niet) toe te staan. Indien "
11818 "toegestaan is de lener in staat om dit zelf te regelen."
11819
11820 # Patrons > General
11821 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11822 msgstr "Toestaan"
11823
11824 # Patrons > General
11825 msgid ""
11826 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11827 msgstr ""
11828 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
11829
11830 # Patrons > General
11831 msgid ""
11832 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11833 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11834 "OPAC."
11835 msgstr ""
11836 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# dat stafleden "
11837 "de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands uitleningen door "
11838 "gelinkte leners in de OPAC."
11839
11840 # Patrons > General
11841 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11842 msgstr "Toestaan"
11843
11844 # Patrons > General
11845 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11846 msgstr "Niet toestaan"
11847
11848 # Patrons > General
11849 msgid ""
11850 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11851 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11852 msgstr ""
11853 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# dat stafleden de "
11854 "mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands boetes door gelinkte "
11855 "leners in de OPAC."
11856
11857 # Patrons > General
11858 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11859 msgstr "Uitschakelen"
11860
11861 # Patrons > General
11862 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11863 msgstr "Inschakelen"
11864
11865 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11866 msgid ""
11867 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11868 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11869 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11870 msgstr ""
11871 "Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11872 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> actief is."
11873
11874 # Patrons > General
11875 msgid ""
11876 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11877 "detail changes from the OPAC."
11878 msgstr "automatisch goedkeuren van wijzigingen van lenergegevens via de OPAC."
11879
11880 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11881 msgid ""
11882 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11883 "WELCOME notice."
11884 msgstr ""
11885
11886 # Circulation > Checkout Policy
11887 #, fuzzy
11888 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11889 msgstr "Verstuur geen"
11890
11891 # Patrons > General
11892 #, fuzzy
11893 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11894 msgstr "Verstuur"
11895
11896 # Patrons > Notices and notifications
11897 #, fuzzy
11898 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11899 msgstr "e-mail aan nieuwe leners met daarin hun accountgegevens."
11900
11901 # Patrons > General
11902 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11903 msgstr "Gebruik"
11904
11905 # Patrons > General
11906 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11907 msgstr "alternatief"
11908
11909 # Patrons > General
11910 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11911 msgstr "die Ausweisnummer"
11912
11913 # Patrons > General
11914 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11915 msgstr "eerste geldige"
11916
11917 # Patrons > General
11918 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11919 msgstr "thuis"
11920
11921 # Patrons > General
11922 msgid ""
11923 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11924 "emails."
11925 msgstr "lener e-mailadres voor versturen van e-mails."
11926
11927 # Patrons > General
11928 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11929 msgstr "werk"
11930
11931 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11932 msgid ""
11933 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11934 "cron switch"
11935 msgstr "volgens de --send-notices cron switch"
11936
11937 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11938 msgstr "Stuur automatische verlengingsberichten: "
11939
11940 # Patrons > Patron forms
11941 msgid ""
11942 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11943 msgstr "overeenkomstig de lener berichtvoorkeuren"
11944
11945 # Circulation > Checkout Policy
11946 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11947 msgstr "nooit"
11948
11949 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11950 msgid ""
11951 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11952 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11953 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11954 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11955 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11956 "code>."
11957 msgstr ""
11958 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11959 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
11960 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11961 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11962 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
11963
11964 # Acquisitions > Policy
11965 msgid ""
11966 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11967 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11968 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11969 "screen:"
11970 msgstr ""
11971 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
11972 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11973 "columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
11974
11975 # Patrons > General
11976 msgid ""
11977 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11978 "new expiry date on"
11979 msgstr "Bij het vernieuwen van de leners, baseer de nieuwe verloopdatum op"
11980
11981 # Patrons > General
11982 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11983 msgstr "huidige datum."
11984
11985 # Patrons > General
11986 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11987 msgstr "huidige verloopdatum van lidmaatschap."
11988
11989 # Patrons > General
11990 msgid ""
11991 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11992 "date."
11993 msgstr "de laatste van de huidige en de verloopdatum."
11994
11995 # Acquisitions > Policy
11996 msgid ""
11997 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11998 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11999 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12000 "screen:"
12001 msgstr ""
12002 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12003 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12004 "columns</a> zijn niet zichbaar op het lener invoerscherm:"
12005
12006 # Patrons > General
12007 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12008 msgstr "(scheid meerdere opties door |)"
12009
12010 # Patrons > General
12011 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12012 msgstr "Leners mogen de volgende titels hebben:"
12013
12014 # Patrons > Patron forms
12015 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12016 msgstr "Kaartnummers voor leners bevatten tenminste"
12017
12018 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12019 msgid ""
12020 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12021 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12022 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12023 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12024 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12025 msgstr ""
12026 "Als <code>cardnumber</code> in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12027 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12028 "lijst staat, is de mimimumlengte standaard 1, tenzij hier iets anders wordt "
12029 "opgegeven. Het maximum mag niet langer zijn dan de databaseveldlengte van 32."
12030
12031 # Patrons > Patron forms
12032 msgid ""
12033 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12034 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12035 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12036 msgstr ""
12037 "tekens. De lengte kan een enkel getal zijn om een vaste lengte aan te geven, "
12038 "een bereik gescheiden door een komma (bv 'Min,Max'), of een maximum zonder "
12039 "minimum (bv 'Max')."
12040
12041 # Patrons > General
12042 msgid ""
12043 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
12044 "the current item has been checked out before."
12045 msgstr ""
12046 "contoleren van leengeschiedenis lener om te zien of huidig exemplaar al eens "
12047 "uitgeleend is."
12048
12049 # Circulation > Batch checkout
12050 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12051 msgstr "Wel"
12052
12053 # Circulation > Batch checkout
12054 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12055 msgstr "Niet"
12056
12057 # Patrons > General
12058 msgid ""
12059 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12060 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, wel"
12061
12062 # Patrons > General
12063 msgid ""
12064 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12065 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, niet"
12066
12067 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12068 msgid ""
12069 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12070 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12071 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12072 msgstr ""
12073 "Vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12074 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> ingeschakeld "
12075 "is. Er is geen tijdslimiet indien waarde 0 of leeg is."
12076
12077 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12078 msgid ""
12079 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12080 "has been checked out no longer than"
12081 msgstr ""
12082 "Activeer een waarschuwing als het huidige exemplaar niet langer uitgeleend "
12083 "is dan"
12084
12085 # Circulation > Batch checkout
12086 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12087 msgstr "dagen geleden."
12088
12089 # Patrons > Patron forms
12090 msgid ""
12091 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12092 "identifiers"
12093 msgstr "Aanvullende attributen en identifiers"
12094
12095 # Patrons > Patron forms
12096 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12097 msgstr "Alternatief adres"
12098
12099 # Patrons > Patron forms
12100 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12101 msgstr "Alternatief contact"
12102
12103 # Patrons > Patron forms
12104 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12105 msgstr "Contactinformatie"
12106
12107 # Patrons > Patron forms
12108 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12109 msgstr "Borgsteller informatie"
12110
12111 # Patrons > Patron forms
12112 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12113 msgstr "Huiswaartskerende rollen"
12114
12115 # Patrons > Patron forms
12116 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12117 msgstr "Bibliotheek management"
12118
12119 # Patrons > Patron forms
12120 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12121 msgstr "Bibliotheek setup"
12122
12123 # Patrons > Patron forms
12124 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12125 msgstr "Hoofdadres"
12126
12127 # Patrons > Patron forms
12128 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12129 msgstr "OPAC/Stafinterface login"
12130
12131 # Patrons > Patron forms
12132 msgid ""
12133 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12134 "patrons)"
12135 msgstr "Leneraccount vlaggen (bestaande leners)"
12136
12137 # Patrons > Patron forms
12138 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12139 msgstr "Leneridentiteit"
12140
12141 # Patrons > Patron forms
12142 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12143 msgstr "Lenerberichten voorkeuren"
12144
12145 # Patrons > Patron forms
12146 msgid ""
12147 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12148 "patrons)"
12149 msgstr ""
12150 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Lener beperkingen (bestaande "
12151 "leners)"
12152
12153 # Patrons > Patron forms
12154 msgid ""
12155 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12156 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12157 "still be expanded later):"
12158 msgstr ""
12159 "Bij toevoegen of bewerken van leners, deze velden inklappen van het "
12160 "volledige formulier (kan weer uitgeklapt worden):"
12161
12162 # Patrons > General
12163 msgid ""
12164 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12165 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12166 "option:"
12167 msgstr ""
12168 "Kommagescheiden lijst die de standaardvelden voor lenerzoekacties definieert "
12169 "bij gebruik van de \"standaard\" optie:"
12170
12171 # Patrons > General
12172 #, fuzzy
12173 msgid ""
12174 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12175 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
12176 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
12177 "the patron search page."
12178 msgstr ""
12179 "Indien leeg gebruikt Koha standaard \"surname,firstname,othernames,"
12180 "cardnumber,userid\". Extra aan deze voorkeur toegevoegde velden, worden "
12181 "zoekopties in het dropdown menu op de lener zoekpagina."
12182
12183 # Acquisitions > Policy
12184 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12185 msgstr "Wel"
12186
12187 # Acquisitions > Policy
12188 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12189 msgstr "Niet"
12190
12191 # Acquisitions > Policy
12192 msgid ""
12193 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12194 "arbitrary files to a borrower record."
12195 msgstr ""
12196 "inschakelen van de optie om willekeurige bestanden te uploaden en toe te "
12197 "voegen aan een lenersrecord."
12198
12199 # Circulation > Interface
12200 #, fuzzy
12201 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12202 msgstr "Niet inschakelen"
12203
12204 #, fuzzy
12205 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12206 msgstr "Inschakelen"
12207
12208 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12209 msgid ""
12210 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12211 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12212 msgstr ""
12213
12214 # Patrons > Security
12215 #, fuzzy
12216 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12217 msgstr "tekens lang zijn."
12218
12219 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12220 msgid ""
12221 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12222 "reset their password when it is expired."
12223 msgstr ""
12224
12225 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12226 msgid ""
12227 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12228 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12229 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12230 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12231 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12232 msgstr ""
12233 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit is alleen van toepassing op "
12234 "attenderingsberichten. Om in te stellen dat leners ook toegang tot deze "
12235 "instelling hebben, gebruik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12236 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12237 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12238
12239 # Authorities > General
12240 msgid ""
12241 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12242 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12243 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12244 "your system administrator to schedule them."
12245 msgstr ""
12246 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> Deze "
12247 "systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12248 "code> en de <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Vraag de "
12249 "systeembeheerder deze in te plannen."
12250
12251 # Circulation > Holds Policy
12252 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12253 msgstr "Toestaan"
12254
12255 # Circulation > Interface
12256 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12257 msgstr "Niet toestaan"
12258
12259 # Patrons > Notices and notifications
12260 msgid ""
12261 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12262 "patrons will receive and when they will receive them."
12263 msgstr "dat stafleden beheren welke berichten leners ontvangen en wanneer."
12264
12265 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12266 msgid ""
12267 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12268 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12269 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12270 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12271 msgstr ""
12272 "<br><strong>LET OP:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12273 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12274 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> moet ingeschakeld zijn."
12275
12276 # OPAC > Appearance
12277 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12278 msgstr "Toon geen"
12279
12280 # Patrons > Notices and notifications
12281 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12282 msgstr "Toon"
12283
12284 # Patrons > Notices and notifications
12285 msgid ""
12286 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12287 "the OPAC."
12288 msgstr "lenerberichten instelling in de OPAC."
12289
12290 # Circulation > Interface
12291 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12292 msgstr "Niet inschakelen"
12293
12294 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12295 msgstr "Inschakelen"
12296
12297 # Patrons > General
12298 msgid ""
12299 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12300 "custom attributes on patrons."
12301 msgstr "van zoeken, bewerken en tonen van aangepaste attributen bij leners."
12302
12303 # Patrons > Security
12304 msgid ""
12305 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12306 msgstr "Blokkeer leneraccount na"
12307
12308 # Patrons > Security
12309 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12310 msgstr "mislukte inlogpogingen."
12311
12312 # Patrons > Notices and notifications
12313 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12314 msgstr "Uitschakelen"
12315
12316 # Circulation > Interface
12317 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12318 msgstr "Inschakelen"
12319
12320 # Patrons > Notices and notifications
12321 msgid ""
12322 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12323 "SMS if no patron email is defined."
12324 msgstr ""
12325 "van versturen van aanschafsuggesties via SMS indien e-mail van lener niet is "
12326 "opgegeven."
12327
12328 # Patrons > General
12329 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12330 msgstr "Wel"
12331
12332 # Patrons > General
12333 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12334 msgstr "Geen"
12335
12336 # Patrons > General
12337 msgid ""
12338 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12339 "to a category with an enrollment fee."
12340 msgstr ""
12341 "kosten rekenen wanneer een lener wisselt naar een categorie met "
12342 "inschrijfkosten."
12343
12344 # Patrons > Privacy
12345 msgid ""
12346 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12347 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12348 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12349 msgstr ""
12350 "GDPR is de EU General Data Protection Regulation of wel AVG. Indien dit "
12351 "wordt afgedwongen, moeten leners toestemming geven voor ze de OPAC kunnen "
12352 "gebruiken. Indien dit op toestaan staat, zal Koha waarschuwen, maar niet "
12353 "afdwingen."
12354
12355 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12356 msgid ""
12357 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12358 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12359 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12360 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12361 msgstr ""
12362 "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingeschakeld moet eveneens de URL van "
12363 "het openbare privacybeleid ingevuld worden via de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12364 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12365 "\">PrivacyPolicyURL</a> instelling."
12366
12367 # Patrons > Privacy
12368 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12369 msgstr "Stel AVG beleid in op:"
12370
12371 # OPAC > Appearance
12372 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12373 msgstr "uitgeschakeld"
12374
12375 # Patrons > Privacy
12376 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12377 msgstr "afgedwongen"
12378
12379 # Patrons > Privacy
12380 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12381 msgstr "toestaand"
12382
12383 # OPAC > Features
12384 msgid ""
12385 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12386 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12387 "system administrator to schedule it."
12388 msgstr ""
12389 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de misc/cronjobs/"
12390 "cleanup_database.pl cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
12391
12392 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12393 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12394 msgstr "Vergrendel verlopen leners na"
12395
12396 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12397 msgid ""
12398 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12399 msgstr "dagen. Laat leeg om uit te schakelen."
12400
12401 # Patrons > General
12402 msgid ""
12403 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12404 "specified in the circulation rules matrix."
12405 msgstr ""
12406 "Leeg betekent geen limiet. Maximum per exemplaar is ingesteld in de "
12407 "uitleenregelsmatrix."
12408
12409 # Patrons > General
12410 msgid ""
12411 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12412 msgstr "De te laat boete voor alle uitlening bedraagt maximaal"
12413
12414 # Circulation > Checkout Policy
12415 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12416 msgstr "[% local_currency %]."
12417
12418 # Circulation > Fines Policy
12419 msgid ""
12420 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12421 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12422 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12423 msgstr ""
12424 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
12425 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om "
12426 "deze in te plannen."
12427
12428 # Patrons > Membership expiry
12429 msgid ""
12430 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12431 "when a patron's card will expire in"
12432 msgstr ""
12433 "Stuur een bericht over verloop van een account wanneer deze verloopt binnen"
12434
12435 # Patrons > Membership expiry
12436 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12437 msgstr "dagen."
12438
12439 # Patrons > Membership expiry
12440 msgid ""
12441 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12442 "to expire or has expired"
12443 msgstr "Geef een melding wanneer de lener bijna verloopt of verlopen is"
12444
12445 # Patrons > General
12446 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12447 msgstr "dagen vooraf."
12448
12449 # Acquisitions > Policy
12450 msgid ""
12451 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12452 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12453 "target='blank'>database columns</a>:"
12454 msgstr ""
12455 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# De volgende <a href='http://"
12456 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12457 "target='blank'>database columns</a>:"
12458
12459 # Patrons > Patron forms
12460 msgid ""
12461 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12462 "possible duplicates when adding a new patron."
12463 msgstr ""
12464 "worden gebruikt bij controle op duplicaten bij toevoegen van nieuwe lener."
12465
12466 # Acquisitions > Policy
12467 msgid ""
12468 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12469 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12470 "columns</a>:"
12471 msgstr ""
12472 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12473 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12474 "columns</a>:"
12475
12476 # Patrons > General
12477 msgid ""
12478 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12479 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12480 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12481 "individual fields in that form will be ignored."
12482 msgstr ""
12483 "worden toegevoegd aan het 'lener snel toevoegen' formulier bij het invoeren "
12484 "van een nieuwe lener. Toont alleen verplichte en hier gespecificeerde "
12485 "velden. Indien van toepassing wordt het borgstaanderformulier ook getoond, "
12486 "individuele velden in dat formulier worden genegeerd."
12487
12488 # OPAC > Features
12489 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12490 msgstr "Toon standaard"
12491
12492 # Patrons > General
12493 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12494 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
12495
12496 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12497 msgid ""
12498 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12499 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12500 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12501 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12502 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12503 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12504 msgstr ""
12505 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
12506 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12507 "\">PhoneNotification</a> is ingeschakeld, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12508 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12509 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
12510
12511 # Circulation > Stockrotation module
12512 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12513 msgstr "Uitschakelen"
12514
12515 # Circulation > Stockrotation module
12516 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12517 msgstr "Inschakelen"
12518
12519 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12520 msgid ""
12521 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12522 "plugin will be required to process the phone notifications."
12523 msgstr ""
12524 "lener telefonische berichten genereren. Een plugin is nodig om telefonische "
12525 "berichten te verwerken."
12526
12527 # Patrons > Patron relationships
12528 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12529 msgstr "Alternatief adres - Adres"
12530
12531 # Patrons > Patron relationships
12532 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12533 msgstr "Alternatief adres - Adres 2"
12534
12535 # Patrons > General
12536 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12537 msgstr "Alternatief adres - Stad"
12538
12539 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12540 msgstr "Alternatief adres - Contact opmerking"
12541
12542 # Patrons > Patron relationships
12543 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12544 msgstr "Alternatief adres - Land"
12545
12546 # Patrons > Patron relationships
12547 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12548 msgstr "Alternatief adres - E-mail"
12549
12550 # Patrons > Patron relationships
12551 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12552 msgstr "Alternatief adres - Telefoon"
12553
12554 # Patrons > Patron relationships
12555 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12556 msgstr "Alternatief adres - Staat"
12557
12558 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12559 msgstr "Alternatief adres - Huisnummer"
12560
12561 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12562 msgstr "Alternatief adres - Straattype"
12563
12564 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12565 msgstr "Alternatief adres - Postcode"
12566
12567 # Patrons > General
12568 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12569 msgstr "Alternatief contact - Adres"
12570
12571 # Patrons > General
12572 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12573 msgstr "Alternatief contact - Adres 2"
12574
12575 # Patrons > General
12576 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12577 msgstr "Alternatief contact - Stad"
12578
12579 # Patrons > General
12580 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12581 msgstr "Alternatief contact - Land"
12582
12583 # Patrons > General
12584 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12585 msgstr "Alternatief contact - Voornaam"
12586
12587 # Patrons > General
12588 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12589 msgstr "Alternatief contact - Telefoon"
12590
12591 # Patrons > General
12592 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12593 msgstr "Alternatief contact - Staat"
12594
12595 # Patrons > General
12596 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12597 msgstr "Alternatief contact - Achternaam"
12598
12599 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12600 msgstr "Alternatief contact - Postcode"
12601
12602 # Patrons > Patron relationships
12603 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12604 msgstr "Contact - Fax"
12605
12606 # Patrons > Patron relationships
12607 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12608 msgstr "Contact - Andere telefoon"
12609
12610 # Patrons > Patron relationships
12611 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12612 msgstr "Contact - Primaire e-mail"
12613
12614 # Patrons > Patron relationships
12615 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12616 msgstr "Contact - Primaire telefoon"
12617
12618 # Patrons > Patron relationships
12619 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12620 msgstr "Contact - Alternatieve e-mail"
12621
12622 # Patrons > Patron relationships
12623 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12624 msgstr "Contact - Alternatieve telefoon"
12625
12626 # Patrons > Patron relationships
12627 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12628 msgstr "Hoofdadres - Adres"
12629
12630 # Patrons > Patron relationships
12631 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12632 msgstr "Hoofdadres - Adres 2"
12633
12634 # Patrons > Patron relationships
12635 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12636 msgstr "Hoofdadres - Stad"
12637
12638 # Patrons > Patron relationships
12639 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12640 msgstr "Hoofdadres - Land"
12641
12642 # Patrons > Patron relationships
12643 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12644 msgstr "Hoofdadres - Staat"
12645
12646 # Patrons > Patron relationships
12647 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12648 msgstr "Hoofdadres - Huisnummer"
12649
12650 # Patrons > Patron relationships
12651 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12652 msgstr "Hoofdadres - Straattype"
12653
12654 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12655 msgstr "Hoofdadres - Postcode"
12656
12657 # Patrons > Patron relationships
12658 msgid ""
12659 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12660 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12661 "the guarantors record:"
12662 msgstr ""
12663 "Bij toevoegen van geborgde lener aan borgsteller de volgende velden vullen "
12664 "vanuit het borgsteller's record:"
12665
12666 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12667 msgid ""
12668 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12669 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12670 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12671 msgstr ""
12672 "<br><strong>LET OP:</strong> De URL wordt alleen getoond als <a href=\"/cgi-"
12673 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy"
12674 "\">GDPR_Policy</a> is ingesteld."
12675
12676 # Patrons > Privacy
12677 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12678 msgstr "Gebruik de volgende URL"
12679
12680 # Patrons > Privacy
12681 msgid ""
12682 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12683 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12684 "make sure that this page is not blocked.)"
12685 msgstr ""
12686 "om te verwijzen naar het lokale AVG beleid in berichten over privacy en "
12687 "databescherming. (Zorg dat de pagina niet geblokkeerd is bij afdwingen van "
12688 "AVG beleid)"
12689
12690 # Patrons > General
12691 msgid ""
12692 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12693 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12694 msgstr ""
12695 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> Een "
12696 "toegestane gebruiker moet een toestemmingsaanduiding hebben (indien hij geen "
12697 "superbibliothecaris is)."
12698
12699 # Patrons > General
12700 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12701 msgstr ""
12702 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alle toegestane gebruikers "
12703 "toe"
12704
12705 # Patrons > General
12706 msgid ""
12707 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12708 msgstr ""
12709 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alleen "
12710 "superbibliothecarissen toe"
12711
12712 # Patrons > General
12713 msgid ""
12714 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12715 "superlibrarian privileges."
12716 msgstr ""
12717 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# om de "
12718 "superbibliothecarisrechten te benaderen/wijzigen."
12719
12720 # Patrons > Security
12721 msgid ""
12722 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12723 "transactions:"
12724 msgstr "<br/> En de volgende velden voor transacties:"
12725
12726 # Patrons > Security
12727 msgid ""
12728 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12729 msgstr "<br/> Gebruik de volgende velden voor leners:"
12730
12731 # Patrons > Security
12732 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12733 msgstr "Stad"
12734
12735 # OPAC > Features
12736 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12737 msgstr "Collectie"
12738
12739 # Patrons > Security
12740 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12741 msgstr "Land"
12742
12743 # Patrons > Security
12744 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12745 msgstr "Datum en tijd van de transactie"
12746
12747 # Patrons > Security
12748 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12749 msgstr "Koha invoerdatum lener"
12750
12751 # Circulation > Stockrotation module
12752 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12753 msgstr "Uitschakelen"
12754
12755 # Circulation > Interface
12756 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12757 msgstr "Inschakelen"
12758
12759 # Circulation > Fines Policy
12760 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12761 msgstr "Huidige bibliotheek"
12762
12763 # Circulation > Holds Policy
12764 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12765 msgstr "Thuisbibliotheek"
12766
12767 # OPAC > Advanced Search Options
12768 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12769 msgstr "Itemtype"
12770
12771 # Patrons > Security
12772 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12773 msgstr "Plaatsnummer"
12774
12775 # Patrons > Security
12776 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12777 msgstr "Exemplaarnummer"
12778
12779 # Patrons > Security
12780 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12781 msgstr "Bibliotheek waar transactie plaatsvond"
12782
12783 # OPAC > Features
12784 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12785 msgstr "Locatie"
12786
12787 # Patrons > Security
12788 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12789 msgstr "Categorie lener"
12790
12791 # Patrons > Security
12792 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12793 msgstr "Geslacht lener"
12794
12795 # Circulation > Holds Policy
12796 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12797 msgstr "Bibliotheek lener"
12798
12799 # Patrons > Security
12800 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12801 msgstr "Titel lener"
12802
12803 # Patrons > Security
12804 msgid ""
12805 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12806 "separate table for statistics purpose."
12807 msgstr ""
12808 "Leners en transacties worden naar een aparte tabel gekopieerd voor "
12809 "statistische doeleinden."
12810
12811 # Patrons > Security
12812 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12813 msgstr "Sorteer1"
12814
12815 # Patrons > Security
12816 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12817 msgstr "Sorteer 2"
12818
12819 # Patrons > Security
12820 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12821 msgstr "Staat"
12822
12823 # Patrons > Security
12824 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12825 msgstr "Transactie type"
12826
12827 # Patrons > Security
12828 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12829 msgstr "Postcode"
12830
12831 # Patrons > Security
12832 msgid ""
12833 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12834 "personal information."
12835 msgstr "pseudonimisatie om te voldoen aan AVG voor persoongegevens."
12836
12837 msgid ""
12838 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12839 "lowercase and one uppercase)."
12840 msgstr "(moet tenminste een getal, een kleine en een hoofdletter bevatten)."
12841
12842 # Circulation > Checkout Policy
12843 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12844 msgstr "Niet vereisen"
12845
12846 # Patrons > Security
12847 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12848 msgstr "Verplichten"
12849
12850 # Patrons > Security
12851 msgid ""
12852 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12853 msgstr "van een sterk wachtwoord voor staf en leners"
12854
12855 # Patrons > Notices and notifications
12856 msgid ""
12857 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12858 "set SMSSendDriver to: Email"
12859 msgstr ""
12860 "<br>Indien je SMS via e-mail wilt versturen, stel SMSSendDriver dan in op: E-"
12861 "mail"
12862
12863 # Patrons > Notices and notifications
12864 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12865 msgstr "Gebruik de SMS::Verstuur::"
12866
12867 # Patrons > Notices and notifications
12868 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12869 msgstr "driver om SMS berichten te sturen."
12870
12871 # Patrons > Notices and notifications
12872 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12873 msgstr "Overschrijf afzendadres door"
12874
12875 # Patrons > Notices and notifications
12876 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12877 msgstr "Definieer een gebruikersnaam/login"
12878
12879 # Enhanced Content > Baker and Taylor
12880 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12881 msgstr "en wachtwoord"
12882
12883 # Patrons > Notices and notifications
12884 msgid ""
12885 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12886 msgstr "voor e-mails verstuurd via \"E-mail\" versturen driver."
12887
12888 # Patrons > General
12889 msgid ""
12890 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12891 msgstr "Indien leeg is de standaard: locatie|itype|ccode"
12892
12893 # Patrons > General
12894 msgid ""
12895 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12896 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12897 msgstr ""
12898 "Toon de volgende velden uit de exemplaren-databasetabel als kolommen op het "
12899 "statistiektabblad van de lener: "
12900
12901 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12902 msgid ""
12903 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12904 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12905 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12906 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12907 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12908 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12909 msgstr ""
12910 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
12911 "koha/admin/preferences.pl?"
12912 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12913 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> ingeschakeld is, moet <a href=\"/"
12914 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12915 "\">PhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
12916
12917 # Patrons > Notices and notifications
12918 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12919 msgstr "Uitschakelen"
12920
12921 # Patrons > Notices and notifications
12922 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12923 msgstr "Inschakelen"
12924
12925 # Patrons > Notices and notifications
12926 msgid ""
12927 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12928 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12929 "supported)."
12930 msgstr ""
12931 "lener telefoonberichten via Talking Tech i-tiva (momenteel alleen te laat "
12932 "berichten, vooraankondigingen en reserveringsberichten)."
12933
12934 # Patrons > General
12935 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12936 msgstr "Wel"
12937
12938 # Patrons > General
12939 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12940 msgstr "Niet"
12941
12942 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12943 msgid ""
12944 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12945 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12946 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12947 msgstr ""
12948 "De eerste keer per dag dat een lener inlogt op de OPAC, verbindt met Koha "
12949 "via SIP of ILS-DI, of een exemplaar uitleent, wordt de borrowers.laststeen "
12950 "bijgewerktmet de huidige datum en tijd."
12951
12952 # Patrons > General
12953 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12954 msgstr "de activiteiten van de laatste lener volgen."
12955
12956 # Patrons > Privacy
12957 msgid ""
12958 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12959 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12960 msgstr ""
12961 "Vergrendelen/laten verlopen van leners die een afmeldingsverzoek "
12962 "(toestemming geweigerd) hebben ingestuurd na"
12963
12964 # Patrons > Privacy
12965 msgid ""
12966 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12967 "accounts after"
12968 msgstr "dagen en verwijder geanonimiseerde leneraccounts na"
12969
12970 # Patrons > Privacy
12971 msgid ""
12972 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12973 "accounts after"
12974 msgstr "dagen, anonimiseer vergrendelde/verlopen accounts na"
12975
12976 # Patrons > Privacy
12977 msgid ""
12978 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12979 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12980 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12981 "cleanup database cron job."
12982 msgstr ""
12983 "days.<br>BELANGRIJK: Er wordt geen actie uitgevoerd als deze vertragingen "
12984 "leeg zijn (geen tekst). Een nulwaarde ('0') wordt gezien als geen vertraging "
12985 "(nu uitvoeren)! De acties worden verricht door de database-opschoon cron job."
12986
12987 # Accounting > Policy
12988 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12989 msgstr "Verstuur geen"
12990
12991 # Patrons > Notices and notifications
12992 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12993 msgstr "Verstuur"
12994
12995 # Patrons > Notices and notifications
12996 msgid ""
12997 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12998 "writeoffs."
12999 msgstr "bon per e-mail aan leners voor betalingen en afschrijvingen."
13000
13001 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13002 msgid ""
13003 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13004 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13005 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13006 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13007 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13008 "code>."
13009 msgstr ""
13010 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13011 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
13012 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13013 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
13014 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
13015
13016 # Circulation > Checkout Policy
13017 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13018 msgstr "Wel"
13019
13020 # Circulation > Checkout Policy
13021 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13022 msgstr "Niet"
13023
13024 # Patrons > Patron forms
13025 msgid ""
13026 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13027 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13028 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13029 "default to 26345000012942)."
13030 msgstr ""
13031 "standaard het kaartnummerveld op het lenerinvoerscherm automatisch op het "
13032 "eerstvolgende kaartnummer zetten (bv als het meest recente nummer 122941 is, "
13033 "dan staat dit veld standaard op 122942)."
13034
13035 # Patrons > General
13036 msgid ""
13037 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13038 "Leave empty to deactivate."
13039 msgstr "(voer keuzewaarden in gescheiden door |). Laat leeg om te deactiveren."
13040
13041 # Patrons > General
13042 msgid ""
13043 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13044 "they guarantee:"
13045 msgstr ""
13046 "patrons.pref#borrowerRelationship# Borgstaanders kunnen van de geborgden het "
13047 "volgende zijn:"
13048
13049 # OPAC > Self registration and modification
13050 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13051 msgstr "Toestaan"
13052
13053 # OPAC > Self registration and modification
13054 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13055 msgstr "Niet toestaan"
13056
13057 # Patrons > General
13058 msgid ""
13059 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13060 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13061 "allowed access or not)."
13062 msgstr ""
13063 "dat stafleden de aanvraag- en leengeschiedenis van leners kunnen zien "
13064 "(geschiedenis wordt bewaard, los van deze toestemming)"
13065
13066 # Patrons > Security
13067 msgid ""
13068 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13069 "be at least"
13070 msgstr "Login wachtwoorden voor staf en leners moeten minimaal"
13071
13072 # Patrons > Security
13073 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13074 msgstr "tekens lang zijn."
13075
13076 # OPAC > Features
13077 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13078 msgstr "Toestaan"
13079
13080 # OPAC > Features
13081 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13082 msgstr "Niet toestaan"
13083
13084 # Patrons > General
13085 msgid ""
13086 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13087 "the staff interface."
13088 msgstr ""
13089 "dat afbeeldingen voor leners worden geüpload en getoond via de stafinterface."
13090
13091 # Patrons > Patron forms
13092 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13093 msgstr "Wel"
13094
13095 # Logging > Debugging
13096 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13097 msgstr "Niet"
13098
13099 # Patrons > Patron forms
13100 msgid ""
13101 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13102 msgstr "opslaan en tonen van achternamen in hoofdletters."
13103
13104 # Circulation > Interface
13105 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13106 msgstr "Toestaan"
13107
13108 # OPAC > Features
13109 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13110 msgstr "Niet toestaan"
13111
13112 msgid ""
13113 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13114 "to request a discharge."
13115 msgstr ""
13116 "dat stafleden kwijtscheldingen doen en leners kwijtschelding aanvragen."
13117
13118 msgid "searching.pref"
13119 msgstr "searching.pref"
13120
13121 # Searching > Did you mean/spell checking
13122 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13123 msgstr "Bedoelde je/spelling controleren"
13124
13125 # OPAC > Features
13126 msgid "searching.pref Features"
13127 msgstr "Opties"
13128
13129 # Searching > Results Display
13130 msgid "searching.pref Results display"
13131 msgstr "Tonen van resultaten"
13132
13133 msgid "searching.pref Search form"
13134 msgstr "Zoekformulier"
13135
13136 # Searching > Search form
13137 msgid ""
13138 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13139 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13140 msgstr ""
13141 "Om bv de weergave te beperken tot Frans en Duits, voer in <em>fre|ger</em>."
13142
13143 # Searching > Search Form
13144 msgid ""
13145 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13146 "values with | or ,)."
13147 msgstr ""
13148 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 taalcodes (waarden "
13149 "scheiden door | of ,)."
13150
13151 # Searching > Search Form
13152 msgid ""
13153 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13154 "advanced search drop-down to the"
13155 msgstr "Beperk de taallijst in het geavanceerd zoeken drop-down menu tot de"
13156
13157 # Searching > Search Form
13158 #, fuzzy
13159 msgid ""
13160 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13161 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13162 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
13163 msgstr ""
13164 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: "
13165 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</"
13166 "strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
13167
13168 # Searching > Search Form
13169 #, fuzzy
13170 msgid ""
13171 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13172 "advanced search for limiting searches on the"
13173 msgstr ""
13174 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de "
13175 "OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
13176
13177 # Searching > Search Form
13178 msgid ""
13179 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13180 "appear in the order listed.<br/>"
13181 msgstr ""
13182 "(séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la "
13183 "liste.<br/>"
13184
13185 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13186 msgid ""
13187 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13188 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13189 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13190 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13191 "preference is set to bibliographic record."
13192 msgstr ""
13193 "Koha record level itemtype info op detail en resultaatpagina's in de OPAC en "
13194 "stafinterface. Deze info toont ook of de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13195 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
13196 "a> systeemvoorkeur is ingesteld op bibliografisch record."
13197
13198 # Searching > Results Display
13199 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
13200 msgstr "Toon"
13201
13202 # Cataloging > Display
13203 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
13204 msgstr "Toon niet"
13205
13206 # OPAC > Features
13207 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13208 msgstr "Uitschakelen"
13209
13210 # OPAC > Features
13211 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13212 msgstr "Inschakelen"
13213
13214 # OPAC > Features
13215 msgid ""
13216 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13217 "bibliographic record detail page in staff interface."
13218 msgstr ""
13219 "van browsen van zoekresultaten vanaf de bibliografisch record detailpagina "
13220 "in de stafinterface."
13221
13222 # Searching > Results Display
13223 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13224 msgstr "Toon facetten voor"
13225
13226 # OPAC > Appearance
13227 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13228 msgstr "zowel thuisbibliotheek als huidige"
13229
13230 # Cataloging > Display
13231 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13232 msgstr "huidige bibliotheek"
13233
13234 # OPAC > Appearance
13235 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13236 msgstr "thuisbibliotheek"
13237
13238 # Administration > Search Engine
13239 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13240 msgstr "Uitschakelen"
13241
13242 # Administration > Search Engine
13243 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13244 msgstr "Inschakelen"
13245
13246 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13247 msgid ""
13248 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13249 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13250 "query.html#type-cross-fields"
13251 msgstr ""
13252 "Zie documentatie op https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
13253 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13254
13255 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13256 msgid ""
13257 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13258 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13259 msgstr ""
13260 "de cross_fields optie voor Elasticsearch zoekacties, ondersteund door "
13261 "Elasticsearch 6.X en nieuwer."
13262
13263 # OPAC > Privacy
13264 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13265 msgstr "Bewaar geen"
13266
13267 # OPAC > Privacy
13268 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13269 msgstr "Bewaar"
13270
13271 # OPAC > Privacy
13272 msgid ""
13273 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13274 "interface."
13275 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
13276
13277 # Searching > Results display
13278 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13279 msgstr "Trunceer facetlengte op"
13280
13281 # Searching > Results display
13282 msgid ""
13283 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13284 "interface."
13285 msgstr "tekens, in OPAC/stafinterface."
13286
13287 # Searching > Results Display
13288 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13289 msgstr "Toon tot"
13290
13291 # Searching > Results display
13292 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13293 msgstr "facetten voor elke categorie."
13294
13295 # Searching > Results Display
13296 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13297 msgstr "Sorteer facetten"
13298
13299 # Cataloging > Record Structure
13300 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13301 msgstr "alfabetisch"
13302
13303 # Searching > Results Display
13304 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13305 msgstr "op gebruik"
13306
13307 # Searching > Results Display
13308 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13309 msgstr "voor elke categorie."
13310
13311 # Searching > Features
13312 msgid ""
13313 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13314 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13315 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13316 msgstr ""
13317 "<em>zie van</em> (non-preferred form) ingangen in bibliografische "
13318 "zoekacties. Let op: de bibliografische database moet opnieuw geïndexeerd "
13319 "worden bij wijzigen van deze voorkeur."
13320
13321 # Circulation > Fines Policy
13322 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13323 msgstr "Niet meenemen"
13324
13325 # Searching > Results Display
13326 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13327 msgstr "Meenemen"
13328
13329 # Searching > Search form
13330 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13331 msgstr "Standaard "
13332
13333 # Searching > Search form
13334 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13335 msgstr "niet gebruiken"
13336
13337 # Searching > Search form
13338 msgid ""
13339 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13340 "callnumber and standard number staff interface searches."
13341 msgstr ""
13342 "van de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de "
13343 "stafinterface."
13344
13345 # Searching > Search form
13346 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13347 msgstr "gebruiken"
13348
13349 # Searching > Did you mean/spell checking
13350 msgid ""
13351 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13352 "bibspell."
13353 msgstr "Te vinden op http://api.libris.kb.se/bibspell."
13354
13355 # Searching > Did you mean/spell checking
13356 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13357 msgstr "LIBRIS Spellingscontrole API key"
13358
13359 # Searching > Did you mean/spell checking
13360 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13361 msgstr "Zweedse service voor spellingcontrole.<br/>"
13362
13363 # Enhanced Content > Adlibris
13364 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13365 msgstr "LIBRIS basis URL"
13366
13367 # Searching > Did you Mean/Spell checking
13368 msgid ""
13369 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13370 "changing."
13371 msgstr ""
13372 "searching.pref#LibrisURL# Alleen wijzigen als u zeker weet dat dat nodig is."
13373
13374 # Searching > Search form
13375 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13376 msgstr "Toevoegen"
13377
13378 # Searching > Search form
13379 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13380 msgstr "Niet toevoegen"
13381
13382 # Searching > Search form
13383 msgid ""
13384 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13385 "unlogged user to the next patron logging in."
13386 msgstr ""
13387 "van zoekgeschiedenis van de niet ingelogde gebruiker aan de volgende lener "
13388 "die inlogt."
13389
13390 # Searching > Results display
13391 msgid ""
13392 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13393 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13394 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13395 msgstr ""
13396 "<br/>Beschikbaarheidsstatus in zoekresultaten kan onjuist zijn als een "
13397 "record meer exemplaren heeft dan de maximale limiet. Status wordt correct "
13398 "getoond in de record details."
13399
13400 # Searching > Results display
13401 msgid ""
13402 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13403 "for no limit."
13404 msgstr "<br/>Laat leeg voor geen limiet."
13405
13406 # Searching > Results display
13407 msgid ""
13408 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13409 "many items, only check the availability status for the first"
13410 msgstr ""
13411 "Bij records met veel exemplaren alleen de beschikbaarheid controleren van de "
13412 "eerste"
13413
13414 # Searching > Results display
13415 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13416 msgstr "exemplaren."
13417
13418 # Searching > Search form
13419 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13420 msgstr "Standaard "
13421
13422 # Searching > Results Display
13423 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13424 msgstr "gebruik niet"
13425
13426 # Searching > Search form
13427 msgid ""
13428 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13429 "callnumber and standard number OPAC searches."
13430 msgstr ""
13431 "de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de OPAC."
13432
13433 # Searching > Search form
13434 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13435 msgstr "gebruik"
13436
13437 # Searching > Results Display
13438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13439 msgstr ","
13440
13441 # Searching > Results Display
13442 msgid ""
13443 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13444 "OPAC by"
13445 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de OPAC standaard op"
13446
13447 # Searching > Results Display
13448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13449 msgstr "oplopend."
13450
13451 # Searching > Results Display
13452 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13453 msgstr "auteur"
13454
13455 # Searching > Results Display
13456 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13457 msgstr "plaatsnummer"
13458
13459 # Searching > Results Display
13460 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13461 msgstr "datum toevoeging"
13462
13463 # Searching > Results Display
13464 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13465 msgstr "jaar van uitgave"
13466
13467 # Searching > Results Display
13468 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13469 msgstr "aflopend."
13470
13471 # Searching > Results Display
13472 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13473 msgstr "van A tot Z."
13474
13475 # Searching > Results Display
13476 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13477 msgstr "van Z tot A."
13478
13479 # Searching > Results Display
13480 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13481 msgstr "relevantie"
13482
13483 # Searching > Results Display
13484 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13485 msgstr "titel"
13486
13487 # Searching > Results Display
13488 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13489 msgstr "totaal aantal uitleningen"
13490
13491 # Searching > Results Display
13492 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13493 msgstr "Toon standaard"
13494
13495 # Searching > Results Display
13496 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13497 msgstr "resultaten per pagina in de OPAC."
13498
13499 # Searching > Results Display
13500 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13501 msgstr "Toon niet"
13502
13503 # Searching > Results Display
13504 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13505 msgstr "Toon"
13506
13507 # Searching > Results Display
13508 msgid ""
13509 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13510 "OPAC search results."
13511 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij OPAC zoekresultaten."
13512
13513 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13514 msgstr "Wel"
13515
13516 # OPAC > Privacy
13517 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13518 msgstr "Niet"
13519
13520 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13521 msgid ""
13522 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13523 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13524 msgstr ""
13525 "item MARC tags beschikbaar maken voor XSLT stylesheets. Standaard is \"Niet"
13526 "\", exemplaren worden getoond via andere methoden."
13527
13528 # Searching > Features
13529 msgid ""
13530 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13531 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13532 msgstr ""
13533 "<br />(Het * teken wordt zo gebruikt: <cite>Har*</cite> of <cite>*logging</"
13534 "cite>.)"
13535
13536 # Searching > Features
13537 msgid ""
13538 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13539 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13540 "cite>)"
13541 msgstr ""
13542 "Zoek met wildcards (waarbij bv <cite>har</cite> overeenkomt met "
13543 "<cite>hartig</cite> en met <cite>harpoen</cite>)"
13544
13545 # Cataloging > Record Structure
13546 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13547 msgstr "automatisch."
13548
13549 # Searching > Features
13550 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13551 msgstr "alleen als * is toegevoegd."
13552
13553 # Searching > Results Display
13554 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13555 msgstr "Niet proberen"
13556
13557 # Searching > Features
13558 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13559 msgstr "Proberen"
13560
13561 # Searching > Features > QueryFuzzy
13562 msgid ""
13563 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13564 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13565 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13566 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13567 msgstr ""
13568 "om in een zoeactie vergelijkbaar gespelde woorden te matchen (bv een "
13569 "zoekactie op <cite>staar</cite> geeft ook <cite>staal</cite> en <cite>star</"
13570 "cite>; Betreft momenteel alleen Zebra zoekacties. Elasticsearch zoektermen "
13571 "fuzzy maken kan door ~ achter de term te zetten)."
13572
13573 # Searching > Results Display
13574 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13575 msgstr "Ontwijk geen"
13576
13577 # Searching > Features
13578 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13579 msgstr "Ontwijk"
13580
13581 # Searching > Features
13582 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13583 msgstr "Gebruik ontweken"
13584
13585 # Searching > Features
13586 msgid ""
13587 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13588 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13589 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13590 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13591 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13592 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13593 msgstr ""
13594 "reguliere expressies binnen zoekstrings. Als \"Ontwijk\" is geselecteerd "
13595 "wordt gebruik van \"/\" in zoektermen automatisch ontweken en worden "
13596 "reguliere expressies opgevat als reguliere zoekstrings. Als \"Gebruik "
13597 "ontweken\" is geselecteerd kunnen reguliere expressies gebruikt worden \"\\/"
13598 "zoals dit\\/\" terwijl \"/dit/\" en \"/dit\" ontweken worden en opgevat als "
13599 "reguliere zoekstrings (alleen Elasticsearch.)"
13600
13601 # Searching > Results Display
13602 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13603 msgstr "Niet proberen"
13604
13605 # Searching > Features
13606 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13607 msgstr "Proberen"
13608
13609 # Searching > Features
13610 msgid ""
13611 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13612 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13613 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13614 msgstr ""
13615 "woorden met dezelfde basis te matchen in een zoekactie (bv zoeken op "
13616 "<cite>werken</cite> matcht ook <cite>werking</cite> en <cite>werkend</cite>; "
13617 "vereist Zebra)."
13618
13619 # Circulation > Interlibrary Loans
13620 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13621 msgstr "Uitschakelen"
13622
13623 # Circulation > Holds Policy
13624 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13625 msgstr "Inschakelen"
13626
13627 # Searching > Features
13628 msgid ""
13629 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13630 "(REQUIRES ZEBRA)."
13631 msgstr "van rangschikken van zoekresultaten op relevantie (vereist Zebra)."
13632
13633 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13634 msgid ""
13635 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13636 "library or library group, limit by the item's"
13637 msgstr ""
13638 "Bij beperken van zoekresultaten op bibliotheek of groep, beperken op het "
13639 "exemplaar's"
13640
13641 # Cataloging > Display
13642 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13643 msgstr "huidige bibliotheek."
13644
13645 # OPAC > Appearance
13646 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13647 msgstr "huidige en thuisbibliotheek."
13648
13649 # OPAC > Appearance
13650 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13651 msgstr "thuisbibliotheek."
13652
13653 # Searching > Results display
13654 msgid ""
13655 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13656 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
13657
13658 # Searching > Results display
13659 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13660 msgstr "niet zoeken"
13661
13662 # Searching > Results display
13663 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13664 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
13665
13666 # Searching > Results display
13667 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13668 msgstr "zoeken"
13669
13670 # Searching > Results Display
13671 #, fuzzy
13672 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13673 msgstr "Toon geen"
13674
13675 # Circulation > Interface
13676 #, fuzzy
13677 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13678 msgstr "Toon"
13679
13680 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13681 msgid ""
13682 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13683 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13684 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13685 msgstr ""
13686
13687 # Searching > Results Display
13688 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13689 msgstr "Niet afdwingen"
13690
13691 # Searching > Features
13692 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13693 msgstr "Afdwingen"
13694
13695 # Searching > Features
13696 msgid ""
13697 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13698 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13699 msgstr ""
13700 "van onderwerpstracering in de OPAC en stafinterface om alleen te zoeken naar "
13701 "complete-subveld matches."
13702
13703 # Cataloging > Display
13704 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13705 msgstr "Niet bijvoegen"
13706
13707 # Searching > Features
13708 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13709 msgstr "Bijvoegen"
13710
13711 # Searching > Features
13712 msgid ""
13713 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13714 "by clicking on subject tracings."
13715 msgstr ""
13716 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisies voor zoekacties "
13717 "gegenereerd door het klikken op onderwerp."
13718
13719 # Searching > Results display
13720 msgid ""
13721 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13722 "separator for UNIMARC authors facets"
13723 msgstr "Gebruik de volgende tekst als scheiding voor UNIMARC auteurfacetten"
13724
13725 # Searching > Results Display
13726 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13727 msgstr "Gebruik niet"
13728
13729 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13730 msgid ""
13731 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13732 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13733 msgstr ""
13734 "de ICU-stijl haakjes ({}) bij het traceren van onderwerpen. De standaard is "
13735 "(\"\")."
13736
13737 # OPAC > Features
13738 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13739 msgstr "Gebruik"
13740
13741 # Searching > Results Display
13742 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13743 msgstr ","
13744
13745 # Searching > Results Display
13746 msgid ""
13747 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13748 "staff interface by"
13749 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
13750
13751 # Searching > Results Display
13752 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13753 msgstr "oplopend."
13754
13755 # Searching > Results Display
13756 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13757 msgstr "auteur"
13758
13759 # Searching > Results Display
13760 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13761 msgstr "plaatsnummer"
13762
13763 # Searching > Results Display
13764 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13765 msgstr "datum toevoeging"
13766
13767 # Searching > Results Display
13768 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13769 msgstr "jaar van uitgave"
13770
13771 # Searching > Results Display
13772 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13773 msgstr "aflopend."
13774
13775 # Searching > Results Display
13776 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13777 msgstr "van A tot Z."
13778
13779 # Searching > Results Display
13780 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13781 msgstr "van Z tot A."
13782
13783 # Searching > Results Display
13784 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13785 msgstr "relevantie"
13786
13787 # Searching > Results Display
13788 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13789 msgstr "titel"
13790
13791 # Searching > Results Display
13792 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13793 msgstr "totaal aantal uitleningen"
13794
13795 # Searching > Results Display
13796 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13797 msgstr "Toon geen"
13798
13799 # Circulation > Interface
13800 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13801 msgstr "Toon"
13802
13803 # Searching > Results display > displayFacetCount
13804 msgid ""
13805 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13806 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13807 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13808 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13809 msgstr ""
13810 "facettelling. De relevantie van deze getallen hangt sterk af van de waarde "
13811 "van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13812 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> "
13813 "voorkeur. Van toepassing op OPAC en stafinterface."
13814
13815 # Searching > Search Form
13816 msgid ""
13817 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13818 "interface advanced search pages."
13819 msgstr "van \"Meer opties\" op de geavanceerde zoekpagina's van OPAC en staf."
13820
13821 # OPAC > Advanced Search Options
13822 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13823 msgstr "Standaard"
13824
13825 # OPAC > Advanced Search Options
13826 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13827 msgstr "niet tonen"
13828
13829 # OPAC > Advanced Search Options
13830 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13831 msgstr "tonen"
13832
13833 # Searching > Results Display
13834 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13835 msgstr "Показати Ð´Ð¾"
13836
13837 # Searching > Results Display
13838 msgid ""
13839 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13840 "the search results"
13841 msgstr "exemplaren per bibliografisch record in de zoekresultaten"
13842
13843 # Searching > Results display
13844 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13845 msgstr "Maak facetten op basis van"
13846
13847 # OPAC > Features
13848 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13849 msgstr "records in de zoekresultaten."
13850
13851 # Searching > Results Display
13852 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13853 msgstr "Toon standaard"
13854
13855 # Searching > Results display
13856 msgid ""
13857 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13858 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
13859
13860 # Searching > Results Display
13861 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13862 msgstr "Toon niet"
13863
13864 # Searching > Results Display
13865 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13866 msgstr "Toon"
13867
13868 # Searching > Results display
13869 msgid ""
13870 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13871 "interface search results."
13872 msgstr ""
13873 "de dropdown met resultaten per pagina bij stafinterface zoekresultaten."
13874
13875 # Logging
13876 msgid "serials.pref"
13877 msgstr "serials.pref"
13878
13879 # Serials
13880 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13881 msgstr "Toon de"
13882
13883 # Serials
13884 msgid ""
13885 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13886 "OPAC."
13887 msgstr ""
13888 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# eerdere afleveringen van een "
13889 "tijdschrift in de OPAC."
13890
13891 # Serials
13892 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13893 msgstr "Wel"
13894
13895 # Serials
13896 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13897 msgstr "Niet"
13898
13899 # Serials
13900 msgid ""
13901 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13902 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13903 msgstr ""
13904 "voorafvullen van notities van laatst 'Binnengekomen' aflevering bij "
13905 "genereren volgede 'Verwachte' aflevering."
13906
13907 # Serials
13908 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13909 msgstr "Toevoegen"
13910
13911 # OPAC > Policy
13912 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13913 msgstr "Niet toevoegen"
13914
13915 # Serials
13916 msgid ""
13917 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13918 "record when its attached serial is renewed."
13919 msgstr ""
13920 "van een suggestie voor bibliografisch record wanneer gekoppeld abonnement "
13921 "verlengd wordt."
13922
13923 # Circulation > Course Reserves
13924 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13925 msgstr "Niet"
13926
13927 # Serials
13928 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13929 msgstr "Wel"
13930
13931 # Serials
13932 msgid ""
13933 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13934 "a routing list."
13935 msgstr ""
13936 "ontvangen aflevering op hold plaatsen als ze op een circulatielijst staan."
13937
13938 # Serials
13939 msgid ""
13940 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13941 "lists:"
13942 msgstr "Deze opmerking op alle circulatielijsten vermelden:"
13943
13944 # Logging > Logging
13945 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13946 msgstr "Gebruik niet"
13947
13948 # Serials
13949 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13950 msgstr "Gebruik"
13951
13952 # Serials
13953 msgid ""
13954 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13955 msgstr "de circulatielijst optie in de tijdschriftenmodule."
13956
13957 # Serials
13958 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13959 msgstr "Toon"
13960
13961 # Serials
13962 msgid ""
13963 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13964 "the staff interface."
13965 msgstr "eerdere afleveringen van een tijdschrift in de stafinterface."
13966
13967 # Serials
13968 msgid ""
13969 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13970 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13971 msgstr ""
13972 "Lijst van velden die niet mogen worden herschreven wanneer een abonnement "
13973 "gekopieerd wordt (gescheiden door |)"
13974
13975 # Serials
13976 msgid ""
13977 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13978 "for a bibliographic record, preselect"
13979 msgstr ""
13980 "serials.pref#SubscriptionHistory# Bij tonen van abonnementsinformatie van "
13981 "een bibliografisch record, kies standaard voor"
13982
13983 # Serials
13984 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13985 msgstr "verkorte geschiedenis"
13986
13987 # Serials
13988 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13989 msgstr "volledige geschiedenis"
13990
13991 # Serials
13992 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13993 msgstr "lijst van afleveringen."
13994
13995 # Serials
13996 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13997 msgstr "Niet"
13998
13999 # Serials
14000 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14001 msgstr "Wel"
14002
14003 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14004 msgid ""
14005 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14006 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14007 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14008 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14009 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14010 "specific item."
14011 msgstr ""
14012 "automatisch de vorige aflevering beschikbaar maken bij ontvangst nieuwe "
14013 "aflevering. De vorige aflevering kan ook ingesteld worden als ander itemtype "
14014 "bij ontvangst nieuwe. Let op dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14015 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
14016 "a> systeemvoorkeur ingesteld moet staan op dit specifieke item."
14017
14018 # Serials
14019 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14020 msgstr "Toon"
14021
14022 # Serials
14023 msgid ""
14024 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14025 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14026 "UNIMARC."
14027 msgstr ""
14028 "als standaardtab voor tijdschriften in de OPAC. Let op dat de "
14029 "tijdschriftcollectietab nu alleen beschikbaar is voor UNIMARC."
14030
14031 # Serials
14032 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14033 msgstr "in bezit tab"
14034
14035 # Serials
14036 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14037 msgstr "tijdschriftcollectietab"
14038
14039 # Web services > Mana KB
14040 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14041 msgstr "abonnemententab"
14042
14043 # Staff interface
14044 msgid "staff_interface.pref"
14045 msgstr "staff_interface.pref"
14046
14047 # OPAC > Appearance
14048 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14049 msgstr "Uiterlijk"
14050
14051 # Administration > CAS authentication
14052 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14053 msgstr "Authenticatie"
14054
14055 # Administration > Interface options
14056 msgid "staff_interface.pref Options"
14057 msgstr "Opties"
14058
14059 # Circulation > Article Requests
14060 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14061 msgstr "Niet inschakelen"
14062
14063 # Staff interface > Options
14064 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14065 msgstr "Inschakelen"
14066
14067 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14068 msgid ""
14069 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14070 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14071 "administration."
14072 msgstr ""
14073 "van audiomeldingen voor gebeurtenissen zoals ingesteld in de <a href=\"/cgi-"
14074 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audiomeldingen</a> sectie van administratie."
14075
14076 # OPAC > Appearance
14077 #, fuzzy
14078 msgid ""
14079 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14080 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14081 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14082 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14083 msgstr ""
14084 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14085 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14086 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14087 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></"
14088 "ul>{langcode} wordt vervangen door de huidige interfacetaal"
14089
14090 # OPAC > Appearance
14091 #, fuzzy
14092 msgid ""
14093 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14094 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14095 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14096
14097 # OPAC > Appearance
14098 msgid ""
14099 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14100 "option must be turned on."
14101 msgstr " . Let op: De bijbehorende XSLT optie moet aan staan."
14102
14103 # OPAC > Appearance
14104 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14105 msgstr "Zowel resultaat- als detailpagina's"
14106
14107 # OPAC > Appearance
14108 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14109 msgstr "Alleen detailpagina"
14110
14111 # OPAC > Appearance
14112 msgid ""
14113 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14114 "as an image on: "
14115 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
14116
14117 # OPAC > Appearance
14118 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14119 msgstr ""
14120 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
14121
14122 # OPAC > Appearance
14123 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14124 msgstr "Resultaatpagina"
14125
14126 # OPAC > Appearance
14127 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14128 msgstr "Toon niet"
14129
14130 # OPAC > Appearance
14131 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14132 msgstr "Toon"
14133
14134 # Staff Client > Appearance
14135 msgid ""
14136 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14137 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14138 "staff interface."
14139 msgstr ""
14140 "de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT "
14141 "MARC21 resultaten en detailpagina's in de stafinterface."
14142
14143 # OPAC > Features
14144 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14145 msgstr "Toon niet"
14146
14147 # OPAC > Appearance
14148 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14149 msgstr "Toon"
14150
14151 # OPAC > Appearance
14152 msgid ""
14153 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14154 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14155 msgstr ""
14156 "de naam van de lener die een exemplaar geleend of gereserveerd heeft op de "
14157 "detailpagina of de \"Plaats reservering\" pagina van het exemplaar."
14158
14159 # Staff Client > Options
14160 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14161 msgstr "Toon niet"
14162
14163 # Staff Client > Options
14164 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14165 msgstr "Toon"
14166
14167 # Staff Client > Options
14168 msgid ""
14169 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14170 "for 'Search the catalog' boxes."
14171 msgstr "een zoekveld pulldownmenu voor 'Zoek in catalogus' vakken."
14172
14173 # OPAC > Appearance
14174 msgid ""
14175 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14176 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14177 msgstr ""
14178 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina de uitleenmodule:"
14179
14180 # OPAC > Appearance
14181 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14182 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
14183
14184 # OPAC > Appearance
14185 msgid ""
14186 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14187 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14188 msgstr ""
14189 "als stafinterface favicon. (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met "
14190 "<code>https://</code>.)"
14191
14192 # Staff interface > Appearance
14193 msgid ""
14194 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14195 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14196 "of links or blank):"
14197 msgstr ""
14198 "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina in de "
14199 "stafinterface (moet een lijst met links zijn of leeg):"
14200
14201 # OPAC > Appearance
14202 msgid ""
14203 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14204 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14205 msgstr ""
14206 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina van de rapporten "
14207 "module:"
14208
14209 # Staff interface > Appearance
14210 msgid ""
14211 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14212 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14213 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14214 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14215 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14216 msgstr ""
14217 "Gebruik de volgende JavaScript voor printen van bonnen. Zie gedetailleerde "
14218 "beschrijving op de <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14219 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> en eventueel "
14220 "Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14221 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14222
14223 # OPAC > Appearance
14224 msgid ""
14225 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14226 "in the staff interface:"
14227 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de stafinterface:"
14228
14229 # OPAC > Appearance
14230 msgid ""
14231 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14232 "pages in the staff interface:"
14233 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de stafinterface:"
14234
14235 # OPAC > Appearance
14236 msgid ""
14237 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14238 "own column on the main page of the staff interface:"
14239 msgstr ""
14240 "Toon de volgende HTML in een aparte kolom op de hoofdpagina van de "
14241 "stafinterface:"
14242
14243 # Staff Client > Appearance
14244 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14245 msgstr "Voeg de stylesheet toe op"
14246
14247 # Circulation > Interface
14248 msgid ""
14249 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14250 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14251 msgstr ""
14252 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
14253 "<code>https://</code>)"
14254
14255 # Staff interface > Options
14256 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14257 msgstr "Uitschakelen"
14258
14259 # Staff interface > Options
14260 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14261 msgstr "Inschakelen"
14262
14263 # Staff interface > Options
14264 msgid ""
14265 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14266 "detail page."
14267 msgstr "van exemplaarselectie op de record detailpagina."
14268
14269 # OPAC > Appearance
14270 #, fuzzy
14271 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14272 msgstr "Niet arceren"
14273
14274 # OPAC > Appearance
14275 #, fuzzy
14276 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14277 msgstr "Arceren"
14278
14279 # OPAC > Appearance
14280 #, fuzzy
14281 msgid ""
14282 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14283 "interface search results pages."
14284 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
14285
14286 # OPAC > Appearance
14287 msgid ""
14288 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14289 msgstr "Toon taalkeuze "
14290
14291 # OPAC > Appearance
14292 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14293 msgstr "zowel boven als onder"
14294
14295 # OPAC > Appearance
14296 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14297 msgstr "alleen onder"
14298
14299 # OPAC > Appearance
14300 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14301 msgstr "boven"
14302
14303 # OPAC > Appearance
14304 msgid ""
14305 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14306 "staff interface login page"
14307 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
14308
14309 # Circulation > Article Requests
14310 #, fuzzy
14311 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14312 msgstr "Niet inschakelen"
14313
14314 # Administration > CAS authentication
14315 #, fuzzy
14316 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14317 msgstr "Authenticatie"
14318
14319 # Administration > CAS authentication
14320 #, fuzzy
14321 msgid ""
14322 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14323 "(2FA)."
14324 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
14325
14326 # Staff interface > Options
14327 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14328 msgstr "Toon niet"
14329
14330 # Staff interface > Options
14331 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14332 msgstr "Toon"
14333
14334 # Staff interface > Options
14335 msgid ""
14336 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14337 "editing certain HTML system preferences."
14338 msgstr "de WYSIWYG editor bij bewerken van bepaalde HTML systeemvoorkeuren."
14339
14340 # OPAC > Appearance
14341 msgid ""
14342 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14343 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14344 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14345 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14346 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14347 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14348 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14349 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14350 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14351 "interface language."
14352 msgstr ""
14353 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14354 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14355 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14356 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
14357 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14358 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
14359 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
14360 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
14361 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
14362
14363 # OPAC > Appearance
14364 msgid ""
14365 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14366 "interface using XSLT stylesheet at: "
14367 msgstr "Toon details in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14368
14369 # OPAC > Appearance
14370 msgid ""
14371 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14372 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14373 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14374 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14375 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14376 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14377 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14378 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14379 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14380 msgstr ""
14381 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14382 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14383 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14384 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
14385 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14386 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
14387 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
14388 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
14389 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
14390
14391 # OPAC > Appearance
14392 msgid ""
14393 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14394 "using XSLT stylesheet at: "
14395 msgstr "Toon lijsten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14396
14397 # OPAC > Appearance
14398 msgid ""
14399 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14400 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14401 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14402 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14403 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14404 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14405 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14406 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14407 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14408 "interface language."
14409 msgstr ""
14410 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14411 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14412 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14413 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
14414 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14415 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
14416 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
14417 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
14418 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
14419
14420 # OPAC > Appearance
14421 msgid ""
14422 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14423 "interface using XSLT stylesheet at: "
14424 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14425
14426 # Staff interface > Appearance
14427 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14428 msgstr "Gebruik include bestanden uit de"
14429
14430 # Staff interface > Appearance
14431 msgid ""
14432 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14433 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14434 msgstr ""
14435 "map in de sjabloonmap, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om "
14436 "uit te schakelen)"
14437
14438 # OPAC > Appearance
14439 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14440 msgstr "Toon geen"
14441
14442 # Staff interface > Options
14443 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14444 msgstr "Toon"
14445
14446 # Staff interface > Options
14447 msgid ""
14448 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14449 msgstr "de winkelwagen optie in de stafinterface."
14450
14451 # OPAC > Appearance
14452 msgid ""
14453 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14454 "stylesheet"
14455 msgstr "Gebruik de aanvullende CSS stylesheet"
14456
14457 # OPAC > Appearance
14458 msgid ""
14459 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14460 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14461 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14462 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14463 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14464 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14465 "expected to start from your HTTP document root."
14466 msgstr ""
14467 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
14468 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
14469 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
14470 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
14471 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
14472 "pad begint op de HTTPS document root."
14473
14474 # OPAC > Appearance
14475 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14476 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
14477
14478 # OPAC > Appearance
14479 msgid ""
14480 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14481 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14482 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14483 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14484 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14485 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14486 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14487 "root."
14488 msgstr ""
14489 "op alle pagina's in de stafinterface, in plaats van de standaard css (wordt "
14490 "gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
14491 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
14492 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
14493 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
14494 "pad begint op de HTTPS document root."
14495
14496 # OPAC > Features
14497 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14498 msgstr "Toon niet"
14499
14500 # Staff interface > Options
14501 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14502 msgstr "Toon"
14503
14504 # Staff interface > Options
14505 msgid ""
14506 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14507 "the staff interface."
14508 msgstr "een link naar de laatste lener in de stafinterface."
14509
14510 # OPAC > Appearance
14511 msgid ""
14512 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14513 msgstr "De stafinterface bevindt zich op"
14514
14515 # OPAC > Appearance
14516 msgid ""
14517 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14518 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14519 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14520 "work.)"
14521 msgstr ""
14522 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Dit moet een volledige URL zijn, "
14523 "beginnend met http:// of https://. Voeg geen slash toe aan het eind van de "
14524 "URL. (Dit moet correct gevuld zijn om CAS, svc en load_testing te laten "
14525 "werken.)"
14526
14527 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14528 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14529 msgstr "Toestaan"
14530
14531 # Enhanced Content > Tagging
14532 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14533 msgstr "Niet toestaan"
14534
14535 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14536 msgid ""
14537 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14538 "shibboleth."
14539 msgstr "van staflogin anders dan via shibboleth."
14540
14541 # Staff interface > Appearance
14542 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14543 msgstr "Gebruik het"
14544
14545 # Staff interface > Appearance
14546 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14547 msgstr "thema in de stafinterface."
14548
14549 # Staff interface > Options
14550 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14551 msgstr "Toestaan"
14552
14553 # Staff interface > Options
14554 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14555 msgstr "Niet toestaan"
14556
14557 # Staff interface > Options
14558 msgid ""
14559 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14560 "staff interface."
14561 msgstr ""
14562 "dat stafleden records in ISBD vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
14563
14564 # Staff interface > Options
14565 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14566 msgstr "Toestaan"
14567
14568 # Enhanced Content > Tagging
14569 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14570 msgstr "Niet toestaan"
14571
14572 # Staff interface > Options
14573 msgid ""
14574 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14575 "form on the staff interface."
14576 msgstr ""
14577 "dat stafleden records in gelabelde MARC vorm kunnen bekijken in de "
14578 "stafinterface."
14579
14580 # Staff interface > Options
14581 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14582 msgstr "Toestaan"
14583
14584 # OPAC > Privacy
14585 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14586 msgstr "Niet toestaan"
14587
14588 # Staff interface > Options
14589 msgid ""
14590 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14591 "the staff interface."
14592 msgstr ""
14593 "dat stafleden records in gewone MARC vorm kunnen bekijken in de "
14594 "stafinterface."
14595
14596 # Logging
14597 msgid "tools.pref"
14598 msgstr "tools.pref"
14599
14600 msgid "tools.pref Barcodes"
14601 msgstr "Barcodes"
14602
14603 # Tools > Batch item
14604 msgid "tools.pref Batch item"
14605 msgstr "Batch exemplaar"
14606
14607 # Tools > News
14608 msgid "tools.pref News"
14609 msgstr "Nieuws"
14610
14611 msgid "tools.pref Patron cards"
14612 msgstr "Lenerpassen"
14613
14614 # Tools > Upload
14615 msgid "tools.pref Upload"
14616 msgstr "Uploaden"
14617
14618 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14619 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14620 msgstr "."
14621
14622 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14623 msgid ""
14624 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14625 "news items with"
14626 msgstr "Standaard aanvullende content en nieuwsberichten bewerken met"
14627
14628 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14629 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14630 msgstr "een WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14631
14632 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14633 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14634 msgstr "een teksteditor (CodeMirror)"
14635
14636 # Tools > Barcodes
14637 msgid ""
14638 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14639 msgstr "Spits barcodes bij de volgende scheidingstekens"
14640
14641 # Tools > Barcodes
14642 msgid ""
14643 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14644 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14645 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14646 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14647 msgstr ""
14648 "Bij batch exemplaar wijzigen en inventaris.<br/>Let op: Type \\r voor harde "
14649 "return, \\n voor nieuwe regel en \\s voor witruimte. Mogelijke andere opties "
14650 "zijn verticale streep |, koppelteken (vooraf gegaan door backslash), komma, "
14651 "puntkomma, punt, etc"
14652
14653 # Tools > Patron cards
14654 msgid ""
14655 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14656 "database to"
14657 msgstr "Beperk het aantal creatorafbeeldingen in de database tot"
14658
14659 # Tools > Patron cards
14660 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14661 msgstr "tools.pref#ImageLimit# afbeeldingen."
14662
14663 # OPAC > Appearance
14664 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14665 msgstr "Toon tot"
14666
14667 # Tools > Batch item
14668 msgid ""
14669 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14670 "batch."
14671 msgstr "exemplaren in een enkele verwijderingsbatch."
14672
14673 # OPAC > Appearance
14674 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14675 msgstr "Toon tot"
14676
14677 # Tools > Batch item
14678 msgid ""
14679 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14680 "batch."
14681 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
14682
14683 # Tools > Batch item
14684 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14685 msgstr "Verwerk tot"
14686
14687 # Tools > Batch item
14688 msgid ""
14689 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14690 "batch."
14691 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
14692
14693 # Logging > Logging
14694 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14695 msgstr "."
14696
14697 # Tools > News
14698 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14699 msgstr "alleen OPAC"
14700
14701 # Tools > News
14702 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14703 msgstr "Toon auteur van nieuwsberichten:"
14704
14705 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14706 msgstr "voor zowel de OPAC en stafinterface"
14707
14708 # Tools > News
14709 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14710 msgstr "helemaal niet"
14711
14712 # Tools > News
14713 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14714 msgstr "alleen stafinterface"
14715
14716 # Tools > Upload
14717 msgid ""
14718 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14719 "uploads older than"
14720 msgstr "Automatisch verwijderen van tijdelijke uploads ouder dan"
14721
14722 # Tools > Upload
14723 msgid ""
14724 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14725 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14726 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14727 msgstr ""
14728 "dagen in cleanup_database cron job. LET OP: Als dit veld leeg blijft, "
14729 "verwijdert de cron job geen bestanden. Een waarde van 0 betekent "
14730 "verwijdering van alle bestanden."
14731
14732 msgid "web_services.pref"
14733 msgstr "web_services.pref"
14734
14735 # Authorities > General
14736 msgid "web_services.pref General"
14737 msgstr "Algemeen"
14738
14739 # Web services > ILS-DI
14740 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14741 msgstr "ILS-DI"
14742
14743 # Web services > IdRef
14744 msgid "web_services.pref IdRef"
14745 msgstr "IdRef"
14746
14747 # Web services > Mana KB
14748 msgid "web_services.pref Mana KB"
14749 msgstr "Mana KB"
14750
14751 # Web services > OAI-PMH
14752 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14753 msgstr "OAI-PMH"
14754
14755 # Web services > REST API
14756 msgid "web_services.pref REST API"
14757 msgstr "REST API"
14758
14759 # Web services > Reporting
14760 msgid "web_services.pref Reporting"
14761 msgstr "Rapporteren"
14762
14763 # Web services > General
14764 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14765 msgstr "."
14766
14767 # Web services > General
14768 msgid ""
14769 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14770 "Origin header to"
14771 msgstr "Stel de Access-Control-Allow-Origin header in op"
14772
14773 # Web services > Mana KB
14774 msgid ""
14775 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14776 "KB:"
14777 msgstr "Velden automatisch gedeeld met Mana KB:"
14778
14779 # Web services > Mana KB
14780 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14781 msgstr "abonnementen"
14782
14783 # Web services > ILS-DI
14784 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14785 msgstr "Uitschakelen"
14786
14787 # Web services > ILS-DI
14788 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14789 msgstr "Inschakelen"
14790
14791 # Web services > ILS-DI
14792 msgid ""
14793 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14794 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14795 msgstr ""
14796 "ILS-DI services voor OPAC gebruikers (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/ilsdi."
14797 "pl)"
14798
14799 # Web services > ILS-DI
14800 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14801 msgstr "IP adressen toestaan"
14802
14803 # Web services > ILS-DI
14804 msgid ""
14805 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14806 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14807 "the field blank to allow any IP address."
14808 msgstr ""
14809 "om de ILS-DI services te gebruiken (indien ingeschakeld). Scheid IP adressen "
14810 "door komma's zonder spaties. Laat leeg om alle adressen toe te laten."
14811
14812 # Web services > IdRef
14813 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14814 msgstr "Uitschakelen"
14815
14816 # Web services > IdRef
14817 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14818 msgstr "Inschakelen"
14819
14820 # OPAC > Appearance
14821 msgid ""
14822 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14823 "UNIMARC."
14824 msgstr "Deze optie is momenteel alleen beschikbaar voor UNIMARC."
14825
14826 # Web services > IdRef
14827 msgid ""
14828 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14829 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14830 msgstr ""
14831 "de IdRef webservice op de OPAC detailpagina. IdRef regelt het opvragen van "
14832 "thesaurustermen vanuit de Sudoc database."
14833
14834 # Web services > Mana KB
14835 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14836 msgstr "Uitschakelen"
14837
14838 # Web services > Mana KB
14839 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14840 msgstr "Inschakelen"
14841
14842 # Administration > Share anonymous usage statistics
14843 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14844 msgstr "Nee, nu nog even niet"
14845
14846 # Web services > Mana KB
14847 msgid ""
14848 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14849 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14850 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14851 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14852 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14853 "license</a>"
14854 msgstr ""
14855 "web_services.pref#Mana# inzendingen naar Mana KB. Mana centraliseert "
14856 "information tussen andere Koha installatie om zo de creatie van nieuwe "
14857 "abonnementen, verkopers, rapporten etc. te faciliteren. U kunt zoeken, "
14858 "delen, importeren en reageren op de inhoud van Mana. De informatie op Mana "
14859 "KB wordt gedeeld onder de <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
14860 "\">CC-0 licentie</a>"
14861
14862 # Web services > Mana KB
14863 msgid ""
14864 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14865 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14866 msgstr ""
14867 "web_services.pref#ManaToken# Verkrijg een veiligheidstoken via de <a href=\"/"
14868 "cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administratie pagina</a>."
14869
14870 # Web services > Mana KB
14871 msgid ""
14872 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14873 msgstr "Veiligheidstoken gebruikt voor authenticatie bij Mana KB:"
14874
14875 # Web services > OAI-PMH
14876 msgid ""
14877 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14878 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14879 msgstr ""
14880 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. "
14881 "(beschikbaar via: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14882
14883 # Web services > OAI-PMH
14884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14885 msgstr "Uitschakelen"
14886
14887 # Web services > OAI-PMH
14888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14889 msgstr "Inschakelen"
14890
14891 # Web services > OAI-PMH
14892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14893 msgstr "Koha's"
14894
14895 # Web services > OAI-PMH
14896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14897 msgstr "Uitschakelen"
14898
14899 # Web services > OAI-PMH
14900 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14901 msgstr "Inschakelen"
14902
14903 # Web services > OAI-PMH
14904 msgid ""
14905 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14906 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14907 msgstr ""
14908 "automatische update van OAI-PMH sets als een bibliografisch of "
14909 "exemplaarrecord wordt gemaakt of bijgewerkt."
14910
14911 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14912 msgid ""
14913 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14914 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14915 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14916 "syspref to be enabled."
14917 msgstr ""
14918 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14919 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
14920 "AutoUpdateSets</a> systeemvoorkeur ingeschakeld is."
14921
14922 # Web services > OAI-PMH
14923 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14924 msgstr "Uitschakelen"
14925
14926 # Web services > OAI-PMH
14927 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14928 msgstr "Inschakelen"
14929
14930 # Web services > OAI-PMH
14931 msgid ""
14932 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14933 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14934 msgstr ""
14935 "embedden van exemplaargegevens bij automatisch udpaten van OAI-PMH sets."
14936
14937 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14938 msgid ""
14939 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14940 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14941 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14942 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14943 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14944 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14945 "records."
14946 msgstr ""
14947 ". Indien leeg werkt de Koha OAI server in gewone modus, anders in "
14948 "uitgebreide modus. In uitgebreide modus is het mogelijk om andere formats "
14949 "dan marcxml of Dublin Core in te stellen. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14950 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
14951 "specificeer een YAML configuratiebestand die beschikbare metadata formats "
14952 "opsomt en XSL bestand om ze vanuit markxml records aan te maken."
14953
14954 # Web services > OAI-PMH
14955 msgid ""
14956 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14957 msgstr "YAML OAI Koha server configuratiebestand:"
14958
14959 # Web services > OAI-PMH
14960 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14961 msgstr "."
14962
14963 # Web services > OAI-PMH
14964 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14965 msgstr "Koha's deletedbiblio tabel"
14966
14967 # Web services > OAI-PMH
14968 msgid ""
14969 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14970 "some point (transient)"
14971 msgstr "kan op enig moment geleegd of getrunceerd worden (overgankelijk)"
14972
14973 # Web services > OAI-PMH
14974 msgid ""
14975 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14976 "(persistent)"
14977 msgstr "wordt nooit geleegd of getrunceerd (persistent)"
14978
14979 # Web services > OAI-PMH
14980 msgid ""
14981 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14982 msgstr "bevat nooit data (nee)"
14983
14984 # Web services > OAI-PMH
14985 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14986 msgstr "Toon maximaal"
14987
14988 # Web services > OAI-PMH
14989 msgid ""
14990 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14991 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14992 msgstr ""
14993 "records per keer in reactie op een ListRecords of ListIdentiefers verzoek."
14994
14995 # Web services > OAI-PMH
14996 msgid ""
14997 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14998 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14999 msgstr ""
15000 ". Svp voorvoegsel invoegen zonder punt erachter (\".\") De archiveID "
15001 "respecteert de OAI specificatie. Zie "
15002
15003 # Web services > OAI-PMH
15004 msgid ""
15005 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15006 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15007 msgstr ""
15008 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
15009 "\">Implementatierichtlijnen</a>. "
15010
15011 # Web services > OAI-PMH
15012 msgid ""
15013 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15014 msgstr "Bv: \"oai:example-library.org\""
15015
15016 # Web services > OAI-PMH
15017 msgid ""
15018 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15019 "prefix"
15020 msgstr "Identificeer records op deze site met het voorvoegsel"
15021
15022 # Web services > REST API
15023 msgid ""
15024 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15025 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15026 "the REST API."
15027 msgstr ""
15028 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
15029 "\"_blank\">Basis authenticatie</a> voor de REST API."
15030
15031 # Web services > Mana KB
15032 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15033 msgstr "Uitschakelen"
15034
15035 # Web services > REST API
15036 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15037 msgstr "Inschakelen"
15038
15039 # Web services > REST API
15040 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15041 msgstr "Uitschakelen"
15042
15043 # Web services > REST API
15044 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15045 msgstr "Inschakelen"
15046
15047 # Web services > REST API
15048 msgid ""
15049 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15050 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
15051 "[EXPERIMENTAL]"
15052 msgstr ""
15053 "de OAuth2 client credentials toegekend voor de REST API. Vereist Net::"
15054 "OAuth2::AuthorizationServer installatie. [EXPERIMENTEEL]"
15055
15056 # OPAC > Appearance
15057 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15058 msgstr "Uitschakelen"
15059
15060 # OPAC > Appearance
15061 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15062 msgstr "Inschakelen"
15063
15064 # Web services > REST API
15065 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15066 msgstr "de /public namespace van de API."
15067
15068 # Web services > REST API
15069 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15070 msgstr "Uitschakelen"
15071
15072 # Web services > REST API
15073 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15074 msgstr "Inschakelen"
15075
15076 # Web services > REST API
15077 msgid ""
15078 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15079 "routes (that don't require authenticated access)"
15080 msgstr ""
15081 "van anonieme toegang tot publieke routes (die geen authenticatie vereisen)"
15082
15083 # Web services > REST API
15084 msgid ""
15085 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15086 "returned by the REST API endpoints to"
15087 msgstr "Stel het standaard aantal resultaten van de REST API endpoints in op"
15088
15089 # Web services > REST API
15090 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15091 msgstr "per pagina."
15092
15093 # Web services > Reporting
15094 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15095 msgstr "Toon slechts"
15096
15097 # Web services > Reporting
15098 msgid ""
15099 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15100 "reports web service."
15101 msgstr "rijen van een rapport dat opgevraagd is via de rapporten webservice."