3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-10-07 13:41+0000\n"
6 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
7 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1475847680.000000\n"
15 "X-Pootle-Path: /oc/18.05/oc-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 msgid "accounting.pref"
23 msgid "accounting.pref Policy"
27 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
31 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
35 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
39 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
43 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
47 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment.."
51 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
55 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
59 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
63 msgid "acquisitions.pref"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref Policy"
70 # Acquisitions > Printing
71 msgid "acquisitions.pref Printing"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
76 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
84 msgstr "catalogar la notícia"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
88 msgstr "far una comanda"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
92 msgstr "recebre una comanda"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
100 msgstr "Autorizar pas"
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
104 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor e de los estacar a de facturas."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
112 msgstr "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
116 msgstr "Afichar los panièrs"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
120 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
124 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
128 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
132 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
136 msgstr "Afichar un avertiment"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
140 msgstr "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
144 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
148 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
152 msgstr "demandar pas confirmacion."
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
168 msgstr "360 000,00 (FR)"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
176 msgstr "360,000.00 (US)"
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
180 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
208 msgstr "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
212 msgstr "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr telecargat."
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
216 msgstr "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
230 # Acquisitions > Printing
231 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
232 msgstr "2-paginas en anglés"
234 # Acquisitions > Printing
235 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
236 msgstr "2-paginas en anglés"
238 # Acquisitions > Printing
239 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
240 msgstr "3-paginas en francés"
242 # Acquisitions > Printing
243 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
244 msgstr "2-paginas en alemand"
246 # Acquisitions > Printing
247 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
248 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
250 # Acquisitions > Printing
251 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
252 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
308 msgstr "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, separatz los amb | (pipe)."
310 # Acquisitions > Policy
311 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
316 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
320 msgstr "Administracion"
322 # Administration > CAS authentication
323 msgid "admin.pref CAS authentication"
324 msgstr "Autentificacion"
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref Interface options"
332 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
334 # Administration > Login options
335 msgid "admin.pref Login options"
336 msgstr "Opcions d'autentificacion"
338 # Administration > SSL client certificate authentication
339 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
342 # Administration > Search Engine
343 msgid "admin.pref Search Engine"
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
348 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
350 # Administration > SSL client certificate authentication
351 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
354 # Administration > SSL client certificate authentication
355 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
358 # Administration > SSL client certificate authentication
359 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
362 # Administration > SSL client certificate authentication
363 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
366 # Administration > Login options
367 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
370 # Administration > Login options
371 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
410 # Administration > Interface options
411 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
414 # Administration > Interface options
415 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
418 # Administration > Interface options
419 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
422 # Administration > Interface options
423 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
426 # Administration > Interface options
427 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
434 # Administration > Search Engine
435 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
438 # Administration > Search Engine
439 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
442 # Administration > Search Engine
443 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
446 # Administration > Search Engine
447 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
450 # Administration > Search Engine
451 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
454 # Administration > Google OpenID Connect
455 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
458 # Administration > Google OpenID Connect
459 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
462 # Administration > Google OpenID Connect
463 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
466 # Administration > Google OpenID Connect
467 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
470 # Administration > Google OpenID Connect
471 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
474 # Administration > Google OpenID Connect
475 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
478 # Administration > Google OpenID Connect
479 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
482 # Administration > Google OpenID Connect
483 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
486 # Administration > Google OpenID Connect
487 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
490 # Administration > Google OpenID Connect
491 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 # Administration > Google OpenID Connect
495 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
498 # Administration > Google OpenID Connect
499 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
502 # Administration > Google OpenID Connect
503 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
510 # Administration > Login options
511 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
514 # Administration > Login options
515 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
522 # Administration > Login options
523 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
526 # Administration > Login options
527 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
530 # Administration > Login options
531 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
534 # Administration > Login options
535 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
538 # Administration > Login options
539 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
542 # Administration > Interface options
543 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
546 # Administration > Interface options
547 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
550 # Administration > Interface options
551 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
554 # Administration > Interface options
555 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
558 # Administration > Interface options
559 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
562 # Administration > Search Engine
563 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
566 # Administration > Search Engine
567 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
570 # Administration > Search Engine
571 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
574 # Administration > Interface options
575 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
578 # Administration > Interface options
579 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
582 # Administration > Login options
583 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
586 # Administration > Login options
587 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
590 # Administration > Login options
591 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
594 # Administration > Login options
595 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
598 # Administration > Login options
599 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
602 # Administration > Login options
603 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
610 # Administration > Login options
611 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
614 # Administration > Login options
615 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1352 msgstr "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1468 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1492 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1512 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1534 # Administration > CAS authentication
1535 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1538 # Administration > CAS authentication
1539 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1542 # Administration > CAS authentication
1543 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1546 # Administration > CAS authentication
1547 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1550 # Administration > CAS authentication
1551 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1554 # Administration > CAS authentication
1555 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1558 # Administration > CAS authentication
1559 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1562 # Administration > Interface options
1563 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1564 msgstr "apostrophe (')"
1566 # Administration > Interface options
1567 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1570 # Administration > Interface options
1571 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1572 msgstr "barra oblique inverse"
1574 # Administration > Interface options
1575 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1578 # Administration > Interface options
1579 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1580 msgstr "point virgula"
1582 # Administration > Interface options
1583 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1584 msgstr "barra oblique"
1586 # Administration > Interface options
1587 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1590 # Administration > Interface options
1591 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1594 # Administration > Interface options
1595 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1598 # Administration > Interface options
1599 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1602 # Administration > Login options
1603 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1606 # Administration > Login options
1607 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1610 # Administration > Interface options
1611 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1614 # Administration > Interface options
1615 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1618 # Administration > Interface options
1619 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1623 msgid "authorities.pref"
1626 # Authorities > General
1627 msgid "authorities.pref General"
1628 msgstr "Generalités"
1630 # Authorities > Linker
1631 msgid "authorities.pref Linker"
1632 msgstr "Creator de Ligams"
1634 # Authorities > General
1635 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1638 # Authorities > General
1639 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1640 msgstr "Afichar pas"
1642 # Authorities > General
1643 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1646 # Authorities > General
1647 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1650 # Authorities > General
1651 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1654 # Authorities > General
1655 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1658 # Authorities > General
1659 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1662 # Authorities > General
1663 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1670 # Authorities > General
1671 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1678 # Authorities > General
1679 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1682 # Authorities > General
1683 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1686 # Authorities > General
1687 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1690 # Authorities > General
1691 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1692 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
1694 # Authorities > General
1695 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1696 msgstr "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
1698 # Authorities > General
1699 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1700 msgstr "ne pas crear"
1702 # Authorities > General
1703 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1706 # Authorities > General
1707 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1708 msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
1710 # Authorities > General
1711 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1714 # Authorities > General
1715 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1716 msgstr "ne pas crear"
1718 # Authorities > General
1719 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1720 msgstr "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far referéncia a des autoritats existentas)"
1722 # Authorities > Linker
1723 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1726 # Authorities > Linker
1727 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1728 msgstr "Ne pas recrear"
1730 # Authorities > Linker
1731 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1732 msgstr "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es modificada dins lo modul catalogatge."
1734 # Authorities > Linker
1735 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1738 # Authorities > Linker
1739 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1740 msgstr "Conservar pas"
1742 # Authorities > Linker
1743 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1744 msgstr "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
1746 # Authorities > Linker
1747 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1750 # Authorities > Linker
1751 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1752 msgstr "Primièra correspondéncia"
1754 # Authorities > Linker
1755 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1756 msgstr "Darrièra correspondéncia"
1758 # Authorities > Linker
1759 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1760 msgstr "Utilizar lo modul"
1762 # Authorities > Linker
1763 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1764 msgstr "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias d'autoritat."
1766 # Authorities > Linker
1767 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1768 msgstr "(options separates per |)"
1770 # Authorities > Linker
1771 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1772 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
1774 # Authorities > Linker
1775 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1778 # Authorities > Linker
1779 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1780 msgstr "Ne pas recrear"
1782 # Authorities > Linker
1783 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1784 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
1786 # Authorities > General
1787 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1788 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position 06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
1790 # Authorities > General
1791 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1792 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez pas la data (position 00-07)."
1794 # Authorities > General
1795 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1796 msgstr "Utilizar pas"
1798 # Authorities > General
1799 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1802 # Authorities > General
1803 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1804 msgstr "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
1807 msgid "cataloguing.pref"
1808 msgstr "Catalogatge"
1810 # Cataloging > Display
1811 msgid "cataloguing.pref Display"
1814 # Cataloging > Exporting
1815 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1818 # Cataloging > Importing
1819 msgid "cataloguing.pref Importing"
1822 # Cataloging > Interface
1823 msgid "cataloguing.pref Interface"
1826 # Cataloging > Record Structure
1827 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1828 msgstr "Structure des notícias"
1830 # Cataloging > Spine Labels
1831 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1834 # Cataloging > Display
1835 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1838 # Cataloging > Display
1839 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1840 msgstr "Afichar pas"
1842 # Cataloging > Display
1843 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1846 # Cataloging > Importing
1847 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1850 # Cataloging > Importing
1851 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1854 # Cataloging > Importing
1855 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1856 msgstr "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina d'import de notícias biblio,"
1858 # Cataloging > Importing
1859 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1860 msgstr "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
1862 # Cataloging > Importing
1863 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1866 # Cataloging > Importing
1867 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1868 msgstr "ne pas ensajar"
1870 # Cataloging > Importing
1871 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1874 # Cataloging > Importing
1875 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1878 # Cataloging > Importing
1879 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1882 # Cataloging > Importing
1883 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1890 # Cataloging > Record Structure
1891 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1892 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
1894 # Cataloging > Record Structure
1895 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1896 msgstr "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
1898 # Cataloging > Display
1899 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1902 # Cataloging > Display
1903 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1904 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
1906 # Cataloging > Exporting
1907 # Cataloging > Exporting
1908 # Cataloging > Exporting
1909 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1912 # Cataloging > Exporting
1913 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1916 # Cataloging > Exporting
1917 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1920 # Cataloging > Exporting
1921 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1924 # Cataloging > Exporting
1925 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1928 # Cataloging > Exporting
1929 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1932 # Cataloging > Interface
1933 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1936 # Cataloging > Interface
1937 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1938 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
1940 # Cataloging > Record Structure
1941 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1950 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
1952 # Cataloging > Record Structure
1953 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1954 msgstr "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1956 # Cataloging > Interface
1957 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1960 # Cataloging > Interface
1961 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1964 # Cataloging > Interface
1965 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1966 msgstr "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de despolhament)"
1968 # Cataloging > Interface
1969 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1972 # Cataloging > Interface
1973 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1976 # Cataloging > Interface
1977 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1980 # Cataloging > Interface
1981 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1984 # Cataloging > Interface
1985 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1988 # Cataloging > Display
1989 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1992 # Cataloging > Display
1993 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1996 # Cataloging > Display
1997 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2000 # Cataloging > Display
2001 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2002 msgstr "MARC amb etiquetas"
2004 # Cataloging > Display
2005 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2008 # Cataloging > Display
2009 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2012 # Cataloging > Display
2013 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2016 # Cataloging > Display
2017 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2018 msgstr "Ne pas regrouper"
2020 # Cataloging > Display
2021 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2022 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
2024 # Cataloging > Record Structure
2025 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2026 msgstr "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
2028 # Cataloging > Record Structure
2029 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2032 # Cataloging > Display
2033 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2036 # Cataloging > Display
2037 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2044 # Cataloging > Display
2045 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2048 # Cataloging > Display
2049 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2052 # Cataloging > Record Structure
2053 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2056 # Cataloging > Record Structure
2057 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2060 # Cataloging > Record Structure
2061 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2064 # Cataloging > Record Structure
2065 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2068 # Cataloging > Record Structure
2069 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2072 # Cataloging > Display
2073 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2076 # Cataloging > Display
2077 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2080 # Cataloging > Display
2081 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2088 # Cataloging > Display
2089 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2092 # Cataloging > Display
2093 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2096 # Cataloging > Display
2097 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2102 msgstr "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar aquesta foncionalitat)."
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2110 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
2112 # Cataloging > Display
2113 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2114 msgstr "Afichar pas los camps de notes"
2116 # Cataloging > Display
2117 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2118 msgstr "dins les onglets 'Note' de l'OPAC e 'Description' de l'interfàcia professionala (en afichatge detalhat). Los camps saisis devon èsser separats per des virgulas e conformes al format MARC utilizat (par exemple 3 .. per UNIMARC, 5 .. per MARC21)"
2120 # Cataloging > Display
2121 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2124 # Cataloging > Display
2125 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2152 # Cataloging > Display
2153 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2158 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2162 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2166 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
2168 # Cataloging > Exporting
2169 # Cataloging > Exporting
2170 # Cataloging > Exporting
2171 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2174 # Cataloging > Exporting
2175 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2178 # Cataloging > Exporting
2179 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2182 # Cataloging > Exporting
2183 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2186 # Cataloging > Exporting
2187 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2190 # Cataloging > Exporting
2191 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2194 # Cataloging > Display
2195 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2196 msgstr "Ne pas separar"
2198 # Cataloging > Display
2199 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2202 # Cataloging > Display
2203 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2204 msgstr "bibliotèca detentritz"
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2208 msgstr "bibliotèca proprietari"
2210 # Cataloging > Display
2211 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2212 msgstr "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los autres exemplars."
2214 # Cataloging > Display
2215 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2216 msgstr "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars dont la"
2218 # Cataloging > Spine Labels
2219 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2220 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
2222 # Cataloging > Spine Labels
2223 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2224 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
2226 # Cataloging > Spine Labels
2227 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2228 msgstr "faire apparaître"
2230 # Cataloging > Spine Labels
2231 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2232 msgstr "ne pas far apparaître"
2234 # Cataloging > Spine Labels
2235 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2236 msgstr "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> o <code>items</code>, entourées de < e >.)"
2238 # Cataloging > Spine Labels
2239 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2240 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
2242 # Cataloging > Spine Labels
2243 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2246 # Cataloging > Spine Labels
2247 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2248 msgstr "Afichar pas"
2250 # Cataloging > Spine Labels
2251 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2252 msgstr "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir des etiquetas."
2254 # Cataloging > Record Structure
2255 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2256 msgstr "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
2258 # Cataloging > Record Structure
2259 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2262 # Cataloging > Record Structure
2263 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2264 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2268 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2270 # Cataloging > Record Structure
2271 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2272 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
2274 # Cataloging > Record Structure
2275 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2276 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2278 # Cataloging > Record Structure
2279 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2280 msgstr "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
2282 # Cataloging > Record Structure
2283 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2286 # Cataloging > Record Structure
2287 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2288 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
2290 # Cataloging > Record Structure
2291 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2292 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2294 # Cataloging > Record Structure
2295 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2296 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
2298 # Cataloging > Record Structure
2299 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2300 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2302 # Cataloging > Record Structure
2303 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2304 msgstr "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés (separats per un espaci)"
2306 # Cataloging > Record Structure
2307 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2308 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
2310 # Cataloging > Record Structure
2311 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2312 msgstr "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
2314 # Cataloging > Display
2315 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2318 # Cataloging > Display
2319 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2320 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
2322 # Cataloging > Display
2323 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2324 msgstr "Utilizar pas"
2326 # Cataloging > Display
2327 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2330 # Cataloging > Display
2331 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2332 msgstr "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a notícia mère."
2334 # Cataloging > Interface
2335 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2338 # Cataloging > Interface
2339 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2340 msgstr "Afichar pas"
2342 # Cataloging > Interface
2343 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2344 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2348 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2362 # Cataloging > Record Structure
2363 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2364 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2370 # Cataloging > Display
2371 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2374 # Cataloging > Display
2375 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2376 msgstr "Afichar pas"
2378 # Cataloging > Display
2379 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2380 msgstr "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les vues MARC."
2382 # Cataloging > Record Structure
2383 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2384 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
2386 # Cataloging > Record Structure
2387 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2388 msgstr "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
2390 # Cataloging > Record Structure
2391 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2394 # Cataloging > Record Structure
2395 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2398 # Cataloging > Record Structure
2399 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2400 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
2402 # Cataloging > Record Structure
2403 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2404 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# dins la quòta des exemplars. Il pòt y avoir plusieurs soscamps examiner. Per exemple: <code>082ab</code> per lo camp 082 e ses soscamp a e b.<br/> Exemples (en MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2406 # Cataloging > Record Structure
2407 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2408 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
2410 # Cataloging > Record Structure
2411 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2414 # Cataloging > Record Structure
2415 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2418 # Cataloging > Record Structure
2419 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2422 # Cataloging > Record Structure
2423 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2426 # Cataloging > Record Structure
2427 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2430 # Cataloging > Record Structure
2431 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2432 msgstr "Ne pas copier"
2434 # Cataloging > Record Structure
2435 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2436 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
2438 # Cataloging > Record Structure
2439 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2440 msgstr "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de l'import de notícia via Z39.50."
2443 msgid "circulation.pref"
2444 msgstr "Circulacion"
2446 # Circulation > Article Requests
2447 msgid "circulation.pref Article Requests"
2450 # Circulation > Batch checkout
2451 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2454 # Circulation > Checkin Policy
2455 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2456 msgstr "Politique de retorn"
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2460 msgstr "Politique de prèst "
2462 # Circulation > Course Reserves
2463 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2464 msgstr "Resèrvas de cors"
2466 # Circulation > Fines Policy
2467 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2468 msgstr "Politique d'emendas"
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2472 msgstr "Politique de reservacion"
2474 # Circulation > Housebound module
2475 msgid "circulation.pref Housebound module"
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref Interface"
2482 # Circulation > Interlibrary Loans
2483 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2486 # Circulation > Return Claims
2487 msgid "circulation.pref Return Claims"
2490 # Circulation > Self Checkout
2491 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2492 msgstr "Libre servici"
2494 # Circulation > Self check-in module
2495 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2498 # Circulation > Stockrotation module
2499 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2524 msgstr "Ne pas pas demandar"
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2530 # Circulation > Checkout Policy
2531 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2532 msgstr "au personal d'outrepasser manualament totas las emendas, même celles de nivèl inferior a 'noissuecharge'."
2534 # Circulation > Interface
2535 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2538 # Circulation > Interface
2539 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2542 # Circulation > Interface
2543 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2544 msgstr "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2550 # Circulation > Interface
2551 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2554 # Circulation > Interface
2555 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2568 msgstr "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents quant des emendas."
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2574 # Circulation > Holds Policy
2575 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2578 # Circulation > Holds Policy
2579 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2580 msgstr "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data donada dins lo futur."
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2586 # Circulation > Holds Policy
2587 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2590 # Circulation > Holds Policy
2591 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2598 # Circulation > Holds Policy
2599 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2602 # Circulation > Holds Policy
2603 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2606 # Circulation > Holds Policy
2607 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2610 # Circulation > Holds Policy
2611 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2614 # Circulation > Holds Policy
2615 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2616 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
2618 # Circulation > Holds Policy
2619 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2622 # Circulation > Holds Policy
2623 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2624 msgstr "Autorizar pas"
2626 # Circulation > Holds Policy
2627 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2628 msgstr "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a aquesta notícia."
2630 # Circulation > Checkout Policy
2631 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2634 # Circulation > Checkout Policy
2635 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2636 msgstr "Permetre pas"
2638 # Circulation > Checkout Policy
2639 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2642 # Circulation > Checkout Policy
2643 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2662 # Circulation > Checkout Policy
2663 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2676 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
2678 # Circulation > Interface
2679 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2680 msgstr "Ne pas activar"
2682 # Circulation > Interface
2683 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2686 # Circulation > Interface
2687 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2690 # Circulation > Holds Policy
2691 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2694 # Circulation > Holds Policy
2695 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2696 msgstr "Autorizar pas"
2698 # Circulation > Holds Policy
2699 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2700 msgstr "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se d'autres exemplars disponibles pòdon répondre a aquesta reservacion."
2702 # Circulation > Checkout Policy
2703 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2706 # Circulation > Checkout Policy
2707 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2710 # Circulation > Checkout Policy
2711 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2712 msgstr "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic programat."
2714 # Circulation > Checkout Policy
2715 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2718 # Circulation > Checkout Policy
2719 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2722 # Circulation > Checkout Policy
2723 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2726 # Circulation > Checkout Policy
2727 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2728 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
2730 # Circulation > Checkout Policy
2731 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2732 msgstr "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été empruntat."
2734 # Circulation > Checkout Policy
2735 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2736 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
2738 # Circulation > Checkout Policy
2739 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2740 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
2742 # Circulation > Checkout Policy
2743 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2744 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
2746 # Circulation > Self Checkout
2747 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2750 # Circulation > Self Checkout
2751 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2754 # Circulation > Self Checkout
2755 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2756 msgstr "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure servici en linha."
2758 # Circulation > Checkout Policy
2759 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2762 # Circulation > Checkout Policy
2763 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2764 msgstr "Autorizar pas"
2766 # Circulation > Checkout Policy
2767 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2768 msgstr "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
2770 # Circulation > Article Requests
2771 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2774 # Circulation > Article Requests
2775 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2778 # Circulation > Article Requests
2779 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2782 # Circulation > Article Requests
2783 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2786 # Circulation > Article Requests
2787 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2790 # Circulation > Article Requests
2791 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2794 # Circulation > Article Requests
2795 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2798 # Circulation > Article Requests
2799 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2802 # Circulation > Article Requests
2803 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2806 # Circulation > Checkout Policy
2807 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2810 # Circulation > Checkout Policy
2811 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2814 # Circulation > Checkout Policy
2815 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2818 # Circulation > Holds Policy
2819 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2822 # Circulation > Holds Policy
2823 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2826 # Circulation > Holds Policy
2827 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2828 msgstr "Permetre pas"
2830 # Circulation > Holds Policy
2831 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2832 msgstr "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una data."
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2846 # Circulation > Self Checkout
2847 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2850 # Circulation > Self Checkout
2851 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2854 # Circulation > Self Checkout
2855 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2858 # Circulation > Self Checkout
2859 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2860 msgstr "et ce senhal"
2862 # Circulation > Self Checkout
2863 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2864 msgstr "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste identificant bibliotecari"
2866 # Circulation > Interface
2867 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2870 # Circulation > Interface
2871 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2874 # Circulation > Interface
2875 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2878 # Circulation > Interface
2879 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2882 # Circulation > Checkout Policy
2883 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2888 msgstr "Ne pas transferir"
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2892 msgstr "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor retour"
2894 # Circulation > Batch checkout
2895 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2898 # Circulation > Batch checkout
2899 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2902 # Circulation > Batch checkout
2903 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2906 # Circulation > Batch checkout
2907 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2910 # Circulation > Batch checkout
2911 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2914 # Circulation > Checkin Policy
2915 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2918 # Circulation > Checkin Policy
2919 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2922 # Circulation > Checkin Policy
2923 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2926 # Circulation > Checkin Policy
2927 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2930 # Circulation > Checkin Policy
2931 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2932 msgstr "Ne pas bloquer"
2934 # Circulation > Checkin Policy
2935 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2936 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
2938 # Circulation > Checkin Policy
2939 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2942 # Circulation > Checkin Policy
2943 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2944 msgstr "Calculer e metre a jorn"
2946 # Circulation > Checkin Policy
2947 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2948 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
2950 # Circulation > Checkin Policy
2951 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2954 # Circulation > Holds Policy
2955 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2966 # Circulation > Holds Policy
2967 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2970 # Circulation > Interface
2971 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2974 # Circulation > Interface
2975 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2976 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
2978 # Circulation > Interface
2979 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2980 msgstr "reïnicializar l'ecran"
2982 # Circulation > Interface
2983 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2984 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
2986 # Circulation > Interface
2987 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2988 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2992 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2996 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3000 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3004 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
3006 # Circulation > Interface
3007 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3010 # Circulation > Interface
3011 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3014 # Circulation > Interface
3015 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3018 # Circulation > Return Claims
3019 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3022 # Circulation > Return Claims
3023 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3026 # Circulation > Return Claims
3027 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3030 # Circulation > Return Claims
3031 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3034 # Circulation > Return Claims
3035 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3038 # Circulation > Return Claims
3039 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3042 # Circulation > Return Claims
3043 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3046 # Circulation > Return Claims
3047 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return cliams if the patron has claimed the return of more than"
3050 # Circulation > Return Claims
3051 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3054 # Circulation > Holds Policy
3055 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3056 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas après"
3058 # Circulation > Holds Policy
3059 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3060 msgstr "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments ni les transferiments."
3062 # Circulation > Checkout Policy
3063 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3070 # Circulation > Checkout Policy
3071 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3074 # Circulation > Checkout Policy
3075 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3078 # Circulation > Checkout Policy
3079 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3082 # Circulation > Checkin Policy
3083 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3086 # Circulation > Checkin Policy
3087 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3090 # Circulation > Checkin Policy
3091 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3096 msgstr "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --charge)"
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3108 msgstr "Facturar los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de l'exemplar passe a :"
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3112 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3120 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3124 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta foncionalitat."
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3128 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3136 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
3138 # Circulation > Interface
3139 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3140 msgstr "Mostrar pas"
3142 # Circulation > Interface
3143 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3146 # Circulation > Interface
3147 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3148 msgstr "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de l'empruntaire courant."
3150 # Circulation > Holds Policy
3151 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3152 msgstr "Ne pas activar"
3154 # Circulation > Holds Policy
3155 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3158 # Circulation > Holds Policy
3159 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3162 # Circulation > Holds Policy
3163 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3166 # Circulation > Holds Policy
3167 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3170 # Circulation > Holds Policy
3171 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3174 # Circulation > Holds Policy
3175 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3178 # Circulation > Holds Policy
3179 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3180 msgstr "Permetre pas"
3182 # Circulation > Holds Policy
3183 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3186 # Circulation > Holds Policy
3187 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3190 # Circulation > Holds Policy
3191 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3194 # Circulation > Holds Policy
3195 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3196 msgstr "Autorizar pas"
3198 # Circulation > Holds Policy
3199 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3200 msgstr "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es tampada."
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3206 # Circulation > Interface
3207 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3210 # Circulation > Interface
3211 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3214 # Circulation > Interface
3215 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3216 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
3218 # Circulation > Interface
3219 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3222 # Circulation > Interface
3223 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3224 msgstr "Ne pas demandar de causir"
3226 # Circulation > Interface
3227 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3228 msgstr "Demandar de causir"
3230 # Circulation > Interface
3231 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3232 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
3234 # Circulation > Interface
3235 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3236 msgstr "Ne pas avertir"
3238 # Circulation > Interface
3239 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3242 # Circulation > Interface
3243 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3244 msgstr "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de prestar."
3246 # Circulation > Fines Policy
3247 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3248 msgstr "Ne pas inclure"
3250 # Circulation > Fines Policy
3251 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3254 # Circulation > Fines Policy
3255 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3256 msgstr "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en retard."
3258 # Circulation > Checkin Policy
3259 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3262 # Circulation > Checkin Policy
3263 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3266 # Circulation > Checkin Policy
3267 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3270 # Circulation > Fines Policy
3271 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3274 # Circulation > Fines Policy
3275 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3278 # Circulation > Fines Policy
3279 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3282 # Circulation > Fines Policy
3283 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3286 # Circulation > Checkin Policy
3287 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3290 # Circulation > Checkin Policy
3291 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3294 # Circulation > Checkin Policy
3295 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3298 # Circulation > Checkin Policy
3299 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3302 # Circulation > Checkin Policy
3303 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3306 # Circulation > Checkin Policy
3307 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3312 msgstr "Ne pas inclure"
3314 # Circulation > Checkout Policy
3315 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3322 # Circulation > Holds Policy
3323 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3326 # Circulation > Holds Policy
3327 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3330 # Circulation > Holds Policy
3331 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3334 # Circulation > Holds Policy
3335 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3338 # Circulation > Holds Policy
3339 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3342 # Circulation > Holds Policy
3343 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3346 # Circulation > Holds Policy
3347 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3350 # Circulation > Holds Policy
3351 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3354 # Circulation > Interface
3355 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3356 msgstr "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
3358 # Circulation > Interface
3359 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3360 msgstr "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la preferéncia ConfirmFutureHolds."
3362 # Circulation > Checkout Policy
3363 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3364 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
3366 # Circulation > Checkout Policy
3367 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3370 # Circulation > Checkout Policy
3371 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3374 # Circulation > Housebound module
3375 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3378 # Circulation > Housebound module
3379 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3382 # Circulation > Housebound module
3383 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3386 # Circulation > Interlibrary Loans
3387 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3390 # Circulation > Interlibrary Loans
3391 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3394 # Circulation > Interlibrary Loans
3395 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3398 # Circulation > Interlibrary Loans
3399 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3402 # Circulation > Interlibrary Loans
3403 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3406 # Circulation > Interlibrary Loans
3407 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3410 # Circulation > Interlibrary Loans
3411 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3414 # Circulation > Interlibrary Loans
3415 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3418 # Circulation > Interlibrary Loans
3419 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3422 # Circulation > Interlibrary Loans
3423 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3426 # Circulation > Checkout Policy
3427 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3430 # Circulation > Checkout Policy
3431 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3432 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
3434 # Circulation > Checkout Policy
3435 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3436 msgstr "afichar un messatge"
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3440 msgstr "ne rien faire"
3442 # Circulation > Checkout Policy
3443 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3444 msgstr "demandar una confirmation"
3446 # Circulation > Checkout Policy
3447 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3450 # Circulation > Checkout Policy
3451 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3452 msgstr "Ne pas empachar"
3454 # Circulation > Checkout Policy
3455 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3458 # Circulation > Checkout Policy
3459 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3462 # Circulation > Checkout Policy
3463 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3466 # Circulation > Checkout Policy
3467 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3470 # Circulation > Checkout Policy
3471 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3474 # Circulation > Checkout Policy
3475 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3482 # Circulation > Checkout Policy
3483 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3486 # Circulation > Holds Policy
3487 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3488 msgstr "Ne pas donner"
3490 # Circulation > Holds Policy
3491 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3494 # Circulation > Holds Policy
3495 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3498 # Circulation > Holds Policy
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3501 msgstr "d'appartenance"
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3505 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
3507 # Circulation > Holds Policy
3508 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3509 msgstr "de retirament"
3511 # Circulation > Holds Policy
3512 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3513 msgstr "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
3515 # Circulation > Checkout Policy
3516 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3517 msgstr "Ne pas inclure"
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3539 # Circulation > Checkout Policy
3540 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3559 # Circulation > Checkout Policy
3560 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3563 # Circulation > Interface
3564 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3565 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
3567 # Circulation > Interface
3568 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3569 msgstr "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code>)"
3571 # Circulation > Holds Policy
3572 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3575 # Circulation > Holds Policy
3576 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3577 msgstr "Autorizar pas"
3579 # Circulation > Holds Policy
3580 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3581 msgstr "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
3583 # Circulation > Holds Policy
3584 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3587 # Circulation > Holds Policy
3588 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3591 # Circulation > Holds Policy
3592 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3593 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
3595 # Circulation > Checkout Policy
3596 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3603 # Circulation > Checkout Policy
3604 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3611 # Circulation > Holds Policy
3612 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3615 # Circulation > Holds Policy
3616 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3619 # Circulation > Holds Policy
3620 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3623 # Circulation > Holds Policy
3624 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3627 # Circulation > Holds Policy
3628 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3631 # Circulation > Checkout Policy
3632 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3635 # Circulation > Checkout Policy
3636 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3639 # Circulation > Checkout Policy
3640 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3647 # Circulation > Checkout Policy
3648 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3653 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
3655 # Circulation > Checkout Policy
3656 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3665 msgstr "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, etc."
3667 # Circulation > Checkout Policy
3668 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3673 msgstr "Tenir compte du"
3675 # Circulation > Checkout Policy
3676 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3677 msgstr "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3681 msgstr "Demandar confirmation"
3683 # Circulation > Checkout Policy
3684 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3687 # Circulation > Checkout Policy
3688 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3689 msgstr "Ne pas bloquer"
3691 # Circulation > Checkout Policy
3692 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3693 msgstr "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3703 # Circulation > Checkout Policy
3704 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3707 # Circulation > Checkout Policy
3708 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3711 # Circulation > Interface
3712 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3715 # Circulation > Interface
3716 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3723 # Circulation > Interface
3724 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3727 # Circulation > Checkout Policy
3728 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3729 msgstr "Inclure fins a"
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3733 msgstr "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 n'imposera aucune limite."
3735 # Circulation > Fines Policy
3736 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3739 # Circulation > Interface
3740 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3741 msgstr "N'enregistre pas"
3743 # Circulation > Interface
3744 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3747 # Circulation > Interface
3748 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3749 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
3751 # Circulation > Fines Policy
3752 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3755 # Circulation > Fines Policy
3756 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3759 # Circulation > Fines Policy
3760 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3763 # Circulation > Fines Policy
3764 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3769 msgstr "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a partir de"
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3773 msgstr "la date correnta"
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3777 msgstr "l'anciana data de retorn"
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3783 # Circulation > Checkout Policy
3784 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3789 msgstr "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de prèst del lector."
3791 # Circulation > Checkout Policy
3792 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3793 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3801 msgstr "ne pas demandar"
3803 # Circulation > Checkout Policy
3804 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3805 msgstr "confirmation del prèst ."
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3809 msgstr "Ne pas inclure"
3811 # Circulation > Checkout Policy
3812 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3819 # Circulation > Holds Policy
3820 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3821 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
3823 # Circulation > Holds Policy
3824 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3825 msgstr "de l'exemplar"
3827 # Circulation > Holds Policy
3828 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3829 msgstr "de l'aderent"
3831 # Circulation > Holds Policy
3832 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3833 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
3835 # Circulation > Holds Policy
3836 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3837 msgstr "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
3839 # Circulation > Holds Policy
3840 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3843 # Circulation > Holds Policy
3844 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3845 msgstr "Marcar automaticament"
3847 # Circulation > Holds Policy
3848 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3849 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
3851 # Circulation > Holds Policy
3852 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3853 msgstr "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e qu'un exemplar particulier es ja prestat."
3855 # Circulation > Checkout Policy
3856 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3859 # Circulation > Checkout Policy
3860 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3863 # Circulation > Checkout Policy
3864 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3867 # Circulation > Checkout Policy
3868 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3871 # Circulation > Checkout Policy
3872 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3873 msgstr "Ne pas demandar"
3875 # Circulation > Checkout Policy
3876 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3879 # Circulation > Checkout Policy
3880 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3881 msgstr "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a l'expiracion del compte dels aderents."
3883 # Circulation > Self check-in module
3884 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3887 # Circulation > Self check-in module
3888 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3891 # Circulation > Self check-in module
3892 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3895 # Circulation > Self Checkout
3896 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3899 # Circulation > Self Checkout
3900 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3901 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure servici en linha :"
3903 # Circulation > Self Checkout
3904 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3905 msgstr "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure servici en linha :"
3907 # Circulation > Self Checkout
3908 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3911 # Circulation > Self Checkout
3912 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3913 msgstr "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en liure servici :"
3915 # Circulation > Self check-in module
3916 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3919 # Circulation > Self check-in module
3920 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3923 # Circulation > Self check-in module
3924 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3927 # Circulation > Self check-in module
3928 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3931 # Circulation > Self check-in module
3932 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3935 # Circulation > Self check-in module
3936 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3939 # Circulation > Self check-in module
3940 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3943 # Circulation > Self check-in module
3944 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3947 # Circulation > Self Checkout
3948 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3949 msgstr "Afichar pas"
3951 # Circulation > Self Checkout
3952 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3955 # Circulation > Self Checkout
3956 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3957 msgstr "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure servici es enregistrat."
3959 # Circulation > Self Checkout
3960 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3961 msgstr "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici en linha après"
3963 # Circulation > Self Checkout
3964 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3967 # Circulation > Self Checkout
3968 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3971 # Circulation > Self Checkout
3972 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3973 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
3975 # Circulation > Self Checkout
3976 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3977 msgstr "Identiant e senhal"
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3983 # Circulation > Interface
3984 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3987 # Circulation > Interface
3988 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3991 # Circulation > Self Checkout
3992 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3993 msgstr "Mostrar pas"
3995 # Circulation > Self Checkout
3996 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3999 # Circulation > Self Checkout
4000 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4001 msgstr "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
4003 # Circulation > Interface
4004 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4007 # Circulation > Interface
4008 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4011 # Circulation > Interface
4012 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4013 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4015 # Circulation > Interface
4016 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4019 # Circulation > Interface
4020 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4021 msgstr "Autorizar pas"
4023 # Circulation > Interface
4024 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4025 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
4027 # Circulation > Checkout Policy
4028 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4029 msgstr "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
4031 # Circulation > Checkout Policy
4032 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4033 msgstr "detentritz de l'exemplar"
4035 # Circulation > Checkout Policy
4036 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4037 msgstr "proprietari de l'exemplar"
4039 # Circulation > Holds Policy
4040 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4041 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
4043 # Circulation > Holds Policy
4044 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4047 # Circulation > Holds Policy
4048 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4051 # Circulation > Holds Policy
4052 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4053 msgstr "aléatoirement"
4055 # Circulation > Holds Policy
4056 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4057 msgstr "dins aqueste ordre"
4059 # Circulation > Holds Policy
4060 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4063 # Circulation > Holds Policy
4064 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4067 # Circulation > Holds Policy
4068 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4071 # Circulation > Stockrotation module
4072 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4075 # Circulation > Stockrotation module
4076 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4079 # Circulation > Stockrotation module
4080 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4083 # Circulation > Holds Policy
4084 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4091 # Circulation > Holds Policy
4092 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4093 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
4095 # Circulation > Holds Policy
4096 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4099 # Circulation > Holds Policy
4100 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4103 # Circulation > Holds Policy
4104 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4105 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
4107 # Circulation > Fines Policy
4108 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4111 # Circulation > Fines Policy
4112 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4115 # Circulation > Fines Policy
4116 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4131 # Circulation > Holds Policy
4132 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4133 msgstr "Ne pas transferir"
4135 # Circulation > Holds Policy
4136 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4139 # Circulation > Holds Policy
4140 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4141 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
4143 # Circulation > Checkin Policy
4144 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4147 # Circulation > Checkin Policy
4148 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4151 # Circulation > Checkin Policy
4152 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4157 msgstr "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo transferiment n'a pas été recebut"
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4161 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
4163 # Circulation > Checkin Policy
4164 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4167 # Circulation > Checkin Policy
4168 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4171 # Circulation > Checkin Policy
4172 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4175 # Circulation > Checkin Policy
4176 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4179 # Circulation > Checkin Policy
4180 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4183 # Circulation > Checkin Policy
4184 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4187 # Circulation > Checkin Policy
4188 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4191 # Circulation > Checkin Policy
4192 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4195 # Circulation > Checkin Policy
4196 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4199 # Circulation > Checkin Policy
4200 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4203 # Circulation > Checkin Policy
4204 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4207 # Circulation > Checkin Policy
4208 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4211 # Circulation > Holds Policy
4212 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4215 # Circulation > Holds Policy
4216 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4219 # Circulation > Holds Policy
4220 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4223 # Circulation > Checkin Policy
4224 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4225 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
4227 # Circulation > Checkin Policy
4228 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4229 msgstr "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
4231 # Circulation > Checkin Policy
4232 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4233 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
4235 # Circulation > Interface
4236 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4237 msgstr "Metre a jorn"
4239 # Circulation > Interface
4240 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4241 msgstr "Ne pas metre a jorn"
4243 # Circulation > Interface
4244 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4245 msgstr "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
4247 # Circulation > Checkout Policy
4248 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4251 # Circulation > Checkout Policy
4252 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4253 msgstr "Ne pas appliquer"
4255 # Circulation > Checkout Policy
4256 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4259 # Circulation > Checkout Policy
4260 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4261 msgstr "code de colleccion"
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4265 msgstr "tipe de document"
4267 # Circulation > Checkout Policy
4268 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4269 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
4271 # Circulation > Course Reserves
4272 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4273 msgstr "Utilizar pas"
4275 # Circulation > Course Reserves
4276 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4279 # Circulation > Course Reserves
4280 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4281 msgstr "resèrvas de cors"
4283 # Circulation > Checkout Policy
4284 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4285 msgstr "Utilizar pas"
4287 # Circulation > Checkout Policy
4288 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4289 msgstr "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des reservacions entre sites."
4291 # Circulation > Checkout Policy
4292 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4295 # Circulation > Interface
4296 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4297 msgstr "Ne pas avertir"
4299 # Circulation > Interface
4300 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4303 # Circulation > Interface
4304 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4305 msgstr "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment o celui-ci fait un retour."
4307 # Circulation > Self Checkout
4308 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4311 # Circulation > Self Checkout
4312 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4315 # Circulation > Self Checkout
4316 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4317 msgstr "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl."
4319 # Circulation > Fines Policy
4320 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4323 # Circulation > Fines Policy
4324 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4325 msgstr "Ne pas far pagar"
4327 # Circulation > Fines Policy
4328 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4329 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
4331 # Circulation > Fines Policy
4332 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4333 msgstr "Far pas gràcia"
4335 # Circulation > Fines Policy
4336 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4339 # Circulation > Fines Policy
4340 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4341 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
4343 # Circulation > Holds Policy
4344 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4347 # Circulation > Holds Policy
4348 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4349 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
4351 # Circulation > Holds Policy
4352 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4353 msgstr "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una autre bibliotèca."
4355 # Circulation > Holds Policy
4356 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4359 # Circulation > Holds Policy
4360 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4363 # Circulation > Holds Policy
4364 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4367 # Circulation > Holds Policy
4368 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4371 # Circulation > Holds Policy
4372 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4375 # Circulation > Holds Policy
4376 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4379 # Circulation > Holds Policy
4380 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4383 # Circulation > Holds Policy
4384 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4385 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
4387 # Circulation > Holds Policy
4388 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4391 # Circulation > Holds Policy
4392 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4395 # Circulation > Holds Policy
4396 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4397 msgstr "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es faite per un aderent."
4399 # Circulation > Fines Policy
4400 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4401 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
4403 # Circulation > Fines Policy
4404 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4405 msgstr "en incluant los jorns de tampadura"
4407 # Circulation > Fines Policy
4408 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4409 msgstr "en excluant los jorns de tampadura"
4411 # Circulation > Fines Policy
4412 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4415 # Circulation > Fines Policy
4416 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4419 # Circulation > Fines Policy
4420 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4421 msgstr "Calculer (unicament per envoi a l'admin)"
4423 # Circulation > Fines Policy
4424 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4427 # Circulation > Fines Policy
4428 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4429 msgstr "Ne pas calculer"
4431 # Circulation > Fines Policy
4432 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4433 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4435 # Circulation > Interface
4436 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4437 msgstr "Ne pas activar"
4439 # Circulation > Interface
4440 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4443 # Circulation > Interface
4444 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4445 msgstr "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras reconegut."
4447 # Circulation > Interface
4448 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4449 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
4451 # Circulation > Interface
4452 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4453 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4457 msgstr "Ne pas filtrer les"
4459 # Circulation > Interface
4460 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4461 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
4463 # Circulation > Interface
4464 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4465 msgstr "Levar los espacis des"
4467 # Circulation > Interface
4468 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4469 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
4471 # Circulation > Interface
4472 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4473 msgstr "les codes a barres scannats."
4475 # Circulation > Checkout Policy
4476 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4477 msgstr "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
4479 # Circulation > Checkout Policy
4480 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4481 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
4483 # Circulation > Holds Policy
4484 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4485 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
4487 # Circulation > Holds Policy
4488 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4489 msgstr "reservacions a l'encòp."
4491 # Circulation > Checkout Policy
4492 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4493 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4497 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
4499 # Circulation > Interface
4500 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4501 msgstr "Far veire les"
4503 # Circulation > Interface
4504 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4505 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
4507 # Circulation > Interface
4508 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4509 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
4511 # Circulation > Interface
4512 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4515 # Circulation > Interface
4516 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4517 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4519 # Circulation > Interface
4520 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4521 msgstr "del mai recent al mai ancian"
4523 # Circulation > Interface
4524 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4525 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
4527 # Circulation > Interface
4528 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4531 # Circulation > Interface
4532 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4533 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4535 # Circulation > Interface
4536 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4537 msgstr "del mai recent al mai ancian"
4539 # Circulation > Checkout Policy
4540 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4541 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
4543 # Circulation > Checkout Policy
4544 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4545 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
4547 # Circulation > Checkout Policy
4548 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4549 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
4551 # Circulation > Checkout Policy
4552 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4555 # Circulation > Checkout Policy
4556 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4557 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
4559 # Circulation > Fines Policy
4560 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4563 # Circulation > Fines Policy
4564 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4567 # Circulation > Fines Policy
4568 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4572 msgid "enhanced_content.pref"
4573 msgstr "Contenguts enrichis"
4575 # Enhanced Content > Adlibris
4576 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4579 # Enhanced Content > All
4580 msgid "enhanced_content.pref All"
4583 # Enhanced Content > Amazon
4584 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4587 # Enhanced Content > Babelthèque
4588 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4589 msgstr "Babelthèque"
4591 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4592 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4593 msgstr "Baker e Taylor"
4595 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4596 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4597 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4599 # Enhanced Content > Google
4600 msgid "enhanced_content.pref Google"
4603 # Enhanced Content > HTML5 Media
4604 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4605 msgstr "Contengut HTML5"
4607 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4608 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4609 msgstr "IDreamLibraries"
4611 # Enhanced Content > Library Thing
4612 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4613 msgstr "Library Thing"
4615 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4616 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4619 # Enhanced Content > Manual
4620 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4623 # Enhanced Content > Novelist Select
4624 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4625 msgstr "Novelist Select"
4627 # Enhanced Content > Open Library
4628 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4629 msgstr "Open Library"
4631 # Enhanced Content > OverDrive
4632 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4635 # Enhanced Content > Plugins
4636 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4639 # Enhanced Content > RecordedBooks
4640 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4643 # Enhanced Content > Syndetics
4644 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4647 # Enhanced Content > Tagging
4648 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4651 # Enhanced Content > Adlibris
4652 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4655 # Enhanced Content > All
4656 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4657 msgstr "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa ressorsa."
4659 # Enhanced Content > Adlibris
4660 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4663 # Enhanced Content > Adlibris
4664 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4667 # Enhanced Content > Adlibris
4668 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4671 # Enhanced Content > Adlibris
4672 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4675 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4676 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4679 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4680 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4681 msgstr "Permetre pas"
4683 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4684 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4685 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
4687 # Enhanced Content > Amazon
4688 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4689 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
4691 # Enhanced Content > Amazon
4692 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4693 msgstr "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
4695 # Enhanced Content > Amazon
4696 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4697 msgstr "Afichar pas"
4699 # Enhanced Content > Amazon
4700 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4703 # Enhanced Content > Amazon
4704 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4705 msgstr "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins l'interfàcia professional."
4707 # Enhanced Content > Amazon
4708 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4711 # Enhanced Content > Amazon
4712 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4715 # Enhanced Content > Amazon
4716 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4719 # Enhanced Content > Amazon
4720 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4723 # Enhanced Content > Amazon
4724 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4727 # Enhanced Content > Amazon
4728 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4731 # Enhanced Content > Amazon
4732 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4735 # Enhanced Content > Amazon
4736 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4739 # Enhanced Content > Amazon
4740 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4743 # Enhanced Content > Babelthèque
4744 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4747 # Enhanced Content > Babelthèque
4748 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4749 msgstr "Ne pas inclure"
4751 # Enhanced Content > Babelthèque
4752 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4755 # Enhanced Content > Babelthèque
4756 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4757 msgstr "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4759 # Enhanced Content > Babelthèque
4760 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4761 msgstr "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4763 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4764 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4765 msgstr "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4767 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4768 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4769 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4771 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4772 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4775 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4776 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4777 msgstr "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
4779 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4780 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4781 msgstr "Ne pas apondre"
4783 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4784 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4787 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4788 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4789 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
4791 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4792 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4793 msgstr "et lo senhal"
4795 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4796 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4797 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4799 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4800 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4801 msgstr "Utilizar lo còdi client"
4803 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4804 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4805 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4808 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4809 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4810 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4813 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4814 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4817 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4818 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4821 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4822 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4825 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4826 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4829 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4830 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4833 # Enhanced Content > All
4834 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4835 msgstr "Mostrar pas"
4837 # Enhanced Content > All
4838 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4841 # Enhanced Content > All
4842 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4843 msgstr "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per un des servicis proposés per Koha."
4845 # Enhanced Content > Google
4846 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4849 # Enhanced Content > Google
4850 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4851 msgstr "Ne pas apondre"
4853 # Enhanced Content > Google
4854 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4855 msgstr "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de resultat e de detalh de l'OPAC."
4857 # Enhanced Content > HTML5 Media
4858 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4861 # Enhanced Content > HTML5 Media
4862 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4863 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
4865 # Enhanced Content > HTML5 Media
4866 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4867 msgstr "dins l'OPAC."
4869 # Enhanced Content > HTML5 Media
4870 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4871 msgstr "dins la partida administration."
4873 # Enhanced Content > HTML5 Media
4874 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4877 # Enhanced Content > HTML5 Media
4878 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4879 msgstr "(separat amb |)"
4881 # Enhanced Content > HTML5 Media
4882 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4883 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
4885 # Enhanced Content > HTML5 Media
4886 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4889 # Enhanced Content > HTML5 Media
4890 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4893 # Enhanced Content > HTML5 Media
4894 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4897 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4898 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4901 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4902 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4903 msgstr "Ne pas apondre"
4905 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4906 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4909 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4910 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4913 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4914 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4915 msgstr "Ne pas apondre"
4917 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4918 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4921 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4922 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4925 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4926 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4927 msgstr "Ne pas apondre"
4929 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4930 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4933 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4934 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
4937 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4938 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
4941 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4942 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
4945 # Enhanced Content > Manual
4946 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4949 # Enhanced Content > Manual
4950 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4953 # Enhanced Content > Manual
4954 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4957 # Enhanced Content > Manual
4958 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4961 # Enhanced Content > Manual
4962 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4965 # Enhanced Content > Manual
4966 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4969 # Enhanced Content > Manual
4970 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4973 # Enhanced Content > Manual
4974 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4977 # Enhanced Content > Manual
4978 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4981 # Enhanced Content > Manual
4982 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4985 # Enhanced Content > Manual
4986 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4989 # Enhanced Content > Manual
4990 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4993 # Enhanced Content > Manual
4994 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4997 # Enhanced Content > Manual
4998 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5001 # Enhanced Content > Manual
5002 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5005 # Enhanced Content > Manual
5006 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5009 # Enhanced Content > Library Thing
5010 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5013 # Enhanced Content > Library Thing
5014 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5015 msgstr "Mostrar pas"
5017 # Enhanced Content > Library Thing
5018 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5021 # Enhanced Content > Library Thing
5022 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5023 msgstr "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
5025 # Enhanced Content > Library Thing
5026 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5029 # Enhanced Content > Library Thing
5030 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5031 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
5033 # Enhanced Content > Library Thing
5034 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5035 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
5037 # Enhanced Content > Library Thing
5038 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5039 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
5041 # Enhanced Content > Library Thing
5042 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5043 msgstr "dins des onglets"
5045 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5046 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5049 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5050 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5051 msgstr "Afichar pas"
5053 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5054 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5055 msgstr "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh sus l'interfàcia professionala"
5057 # Enhanced Content > Novelist Select
5058 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5061 # Enhanced Content > Novelist Select
5062 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5063 msgstr "Ne pas apondre"
5065 # Enhanced Content > Novelist Select
5066 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5067 msgstr "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
5069 # Enhanced Content > Novelist Select
5070 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5073 # Enhanced Content > Novelist Select
5074 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5077 # Enhanced Content > Novelist Select
5078 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5079 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
5081 # Enhanced Content > Novelist Select
5082 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5085 # Enhanced Content > Novelist Select
5086 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5089 # Enhanced Content > Novelist Select
5090 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5093 # Enhanced Content > Novelist Select
5094 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5097 # Enhanced Content > Novelist Select
5098 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5101 # Enhanced Content > Novelist Select
5102 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5105 # Enhanced Content > Novelist Select
5106 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5109 # Enhanced Content > Novelist Select
5110 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5113 # Enhanced Content > Novelist Select
5114 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5117 # Enhanced Content > Novelist Select
5118 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5121 # Enhanced Content > Novelist Select
5122 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5125 # Enhanced Content > Novelist Select
5126 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5129 # Enhanced Content > Novelist Select
5130 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5131 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
5133 # Enhanced Content > Novelist Select
5134 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5135 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
5137 # Enhanced Content > Novelist Select
5138 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5139 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
5141 # Enhanced Content > Novelist Select
5142 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5143 msgstr "dins un onglet"
5145 # Enhanced Content > Novelist Select
5146 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5147 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
5149 # Enhanced Content > Amazon
5150 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5151 msgstr "Mostrar pas"
5153 # Enhanced Content > Amazon
5154 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5157 # Enhanced Content > Amazon
5158 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5159 msgstr "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de l'OPAC."
5161 # Enhanced Content > All
5162 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5163 msgstr "Mostrar pas"
5165 # Enhanced Content > All
5166 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5169 # Enhanced Content > All
5170 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5171 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
5173 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5174 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5177 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5178 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5179 msgstr "Afichar pas"
5181 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5182 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5183 msgstr "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e d'afichatge detalhat."
5185 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5186 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5189 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5190 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5193 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5194 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5197 # Enhanced Content > Open Library
5198 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5201 # Enhanced Content > Open Library
5202 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5203 msgstr "Mostrar pas"
5205 # Enhanced Content > Open Library
5206 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5207 msgstr "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat e d'afichatge detalhat."
5209 # Enhanced Content > Open Library
5210 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5213 # Enhanced Content > Open Library
5214 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5217 # Enhanced Content > Open Library
5218 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5221 # Enhanced Content > OverDrive
5222 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5225 # Enhanced Content > OverDrive
5226 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5229 # Enhanced Content > OverDrive
5230 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5233 # Enhanced Content > OverDrive
5234 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5237 # Enhanced Content > OverDrive
5238 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5241 # Enhanced Content > OverDrive
5242 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5245 # Enhanced Content > OverDrive
5246 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5249 # Enhanced Content > OverDrive
5250 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5253 # Enhanced Content > OverDrive
5254 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5257 # Enhanced Content > OverDrive
5258 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5261 # Enhanced Content > OverDrive
5262 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5265 # Enhanced Content > OverDrive
5266 # Enhanced Content > OverDrive
5267 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5270 # Enhanced Content > OverDrive
5271 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5274 # Enhanced Content > OverDrive
5275 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5278 # Enhanced Content > OverDrive
5279 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5282 # Enhanced Content > OverDrive
5283 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5284 msgstr "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
5286 # Enhanced Content > OverDrive
5287 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5288 msgstr "et lo còdi secret client "
5290 # Enhanced Content > OverDrive
5291 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5294 # Enhanced Content > OverDrive
5295 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5296 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
5298 # Enhanced Content > OverDrive
5299 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5302 # Enhanced Content > OverDrive
5303 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5306 # Enhanced Content > RecordedBooks
5307 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5310 # Enhanced Content > RecordedBooks
5311 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5314 # Enhanced Content > RecordedBooks
5315 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5318 # Enhanced Content > RecordedBooks
5319 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5322 # Enhanced Content > RecordedBooks
5323 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5326 # Enhanced Content > Syndetics
5327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5328 msgstr "Mostrar pas"
5330 # Enhanced Content > Syndetics
5331 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5334 # Enhanced Content > Syndetics
5335 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5336 msgstr "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en provenéncia de Syndethics."
5338 # Enhanced Content > Syndetics
5339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5340 msgstr "Mostrar pas"
5342 # Enhanced Content > Syndetics
5343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5346 # Enhanced Content > Syndetics
5347 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5348 msgstr "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5350 # Enhanced Content > Syndetics
5351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5352 msgstr "Utilizar lo còdi client"
5354 # Enhanced Content > Syndetics
5355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5356 msgstr "per accedir a Syndetics."
5358 # Enhanced Content > Syndetics
5359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5360 msgstr "Mostrar pas"
5362 # Enhanced Content > Syndetics
5363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5366 # Enhanced Content > Syndetics
5367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5368 msgstr "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh de l'OPAC, dins una talha"
5370 # Enhanced Content > Syndetics
5371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5374 # Enhanced Content > Syndetics
5375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5378 # Enhanced Content > Syndetics
5379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5382 # Enhanced Content > Syndetics
5383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5384 msgstr "Mostrar pas"
5386 # Enhanced Content > Syndetics
5387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5390 # Enhanced Content > Syndetics
5391 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5392 msgstr "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
5394 # Enhanced Content > Syndetics
5395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5396 msgstr "Utilizar pas"
5398 # Enhanced Content > Syndetics
5399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5402 # Enhanced Content > Syndetics
5403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5404 msgstr "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus abonament."
5406 # Enhanced Content > Syndetics
5407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5408 msgstr "Mostrar pas"
5410 # Enhanced Content > Syndetics
5411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5414 # Enhanced Content > Syndetics
5415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5416 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
5418 # Enhanced Content > Syndetics
5419 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5420 msgstr "Mostrar pas"
5422 # Enhanced Content > Syndetics
5423 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5426 # Enhanced Content > Syndetics
5427 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5428 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
5430 # Enhanced Content > Syndetics
5431 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5432 msgstr "Mostrar pas"
5434 # Enhanced Content > Syndetics
5435 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5438 # Enhanced Content > Syndetics
5439 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5440 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
5442 # Enhanced Content > Syndetics
5443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5444 msgstr "Mostrar pas"
5446 # Enhanced Content > Syndetics
5447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5450 # Enhanced Content > Syndetics
5451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5452 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5454 # Enhanced Content > Syndetics
5455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5456 msgstr "Mostrar pas"
5458 # Enhanced Content > Syndetics
5459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5462 # Enhanced Content > Syndetics
5463 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5464 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5466 # Enhanced Content > Tagging
5467 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5470 # Enhanced Content > Tagging
5471 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5472 msgstr "Autorizar pas"
5474 # Enhanced Content > Tagging
5475 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5476 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
5478 # Enhanced Content > Tagging
5479 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5480 msgstr "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
5482 # Enhanced Content > Tagging
5483 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5484 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
5486 # Enhanced Content > Tagging
5487 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5490 # Enhanced Content > Tagging
5491 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5492 msgstr "Permetre pas"
5494 # Enhanced Content > Tagging
5495 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5496 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5498 # Enhanced Content > Tagging
5499 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5502 # Enhanced Content > Tagging
5503 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5504 msgstr "Permetre pas"
5506 # Enhanced Content > Tagging
5507 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5508 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
5510 # Enhanced Content > Tagging
5511 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5512 msgstr "Ne pas activar"
5514 # Enhanced Content > Tagging
5515 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5518 # Enhanced Content > Tagging
5519 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5520 msgstr "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de les montrer a l'OPAC."
5522 # Enhanced Content > Tagging
5523 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5526 # Enhanced Content > Tagging
5527 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5528 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5530 # Enhanced Content > Tagging
5531 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5534 # Enhanced Content > Tagging
5535 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5536 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
5538 # Enhanced Content > Library Thing
5539 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5540 msgstr "Utilizar pas"
5542 # Enhanced Content > Library Thing
5543 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5546 # Enhanced Content > Library Thing
5547 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5548 msgstr "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce servici es pas soumis a abonament."
5550 # Enhanced Content > Plugins
5551 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5552 msgstr "Autorizar pas"
5554 # Enhanced Content > Plugins
5555 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5558 # Enhanced Content > Plugins
5559 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5560 msgstr "la possibilité d'utilizar des Plugins Koha. À noter, lo sistèma de plugin deu èsser activat dins la configuracion de Koha per èsser pleinement fonctional."
5563 msgid "i18n_l10n.pref"
5564 msgstr "Internacional"
5567 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5571 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5575 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5579 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5583 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5587 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5591 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5595 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5599 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5603 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5607 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5611 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5615 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5616 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
5619 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5620 msgstr "<b>Note :</b> Ne changez pas aquesta preferéncia sus un servidor en production qui a des exemplars en retard per lesquels des emendas s'accumulent. Dans ce cas, i aurait des emendas en double !"
5623 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5624 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
5627 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5628 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
5631 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5632 msgstr "Afichar l'heure au"
5635 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5639 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5643 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5647 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5651 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5652 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins la basa de donadas per la colomna \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home.pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
5655 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5656 msgstr "Utilizar l'alfabet"
5659 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5660 msgstr "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras majusculas separates per un espaci."
5663 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5664 msgstr "<b>Note :</b> Ne changez pas aquesta preferéncia sus un servidor en production qui a des exemplars en retard per lesquels des emendas s'accumulent. Dans ce cas, i aurait des emendas en double !"
5667 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5668 msgstr "Renseigner las datas al format"
5671 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5675 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5679 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5683 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5687 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5688 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
5691 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5695 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5696 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
5699 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5703 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5707 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5708 msgstr "Permetre pas"
5711 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5712 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
5715 msgid "local_use.pref"
5716 msgstr "Usage local"
5719 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5720 msgstr "Rien de défini encore."
5726 # Logging > Debugging
5727 msgid "logs.pref Debugging"
5731 msgid "logs.pref Logging"
5735 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5736 msgstr "Ne pas jornalizar"
5739 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5743 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5744 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
5747 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5748 msgstr "Ne pas jornalizar"
5751 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5755 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5756 msgstr "les modificacions dels aderents."
5759 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5760 msgstr "Ne pas jornalizar"
5763 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5767 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5771 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5772 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
5775 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5776 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
5779 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5780 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
5782 # Logging > Debugging
5783 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5786 # Logging > Debugging
5787 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5790 # Logging > Debugging
5791 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5794 # Logging > Debugging
5795 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5798 # Logging > Debugging
5799 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5802 # Logging > Debugging
5803 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5807 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5808 msgstr "Ne pas jornalizar"
5811 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5815 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5819 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5823 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5827 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5831 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5835 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5839 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5843 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5844 msgstr "Ne pas jornalizar"
5847 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5851 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5852 msgstr "les prèstes."
5855 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5856 msgstr "Ne pas jornalizar"
5859 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5863 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5864 msgstr "les reclamacions automatiques."
5867 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5871 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5875 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5879 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5883 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5887 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5891 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5892 msgstr "Ne pas jornalizar"
5895 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5899 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5900 msgstr "les retours d'exemplars."
5903 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5904 msgstr "Ne pas jornalizar"
5907 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5911 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5912 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
5918 # OPAC > Advanced Search Options
5919 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5920 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
5923 msgid "opac.pref Appearance"
5927 msgid "opac.pref Features"
5928 msgstr "Foncionalitats"
5931 msgid "opac.pref OpenURL"
5935 msgid "opac.pref Payments"
5939 msgid "opac.pref Policy"
5943 msgid "opac.pref Privacy"
5944 msgstr "Vie privada"
5946 # OPAC > Restricted page
5947 msgid "opac.pref Restricted page"
5950 # OPAC > Self Registration
5951 msgid "opac.pref Self Registration"
5952 msgstr "Auto-inscription"
5954 # OPAC > Shelf Browser
5955 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5956 msgstr "Parcours des étagères"
5959 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5963 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5967 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5971 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
5975 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5979 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
5983 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5987 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5988 msgstr "Permetre pas"
5991 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5992 msgstr "aux aderents de causir un site quand ils font una suggestion de crompa"
5995 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5999 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6003 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6004 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
6007 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6008 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
6011 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6012 msgstr "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e l'istoric de lectura."
6015 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6016 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
6019 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6023 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6027 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6031 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6035 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6036 msgstr "Ne pas empachar"
6039 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6040 msgstr "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
6043 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6047 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6051 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6052 msgstr "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. <br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
6055 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6056 msgstr "Ne pas inclure"
6059 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6063 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6064 msgstr "Afichar pas"
6067 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6071 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6072 msgstr "les icònas del format, del public e del tipe de document dins los resultats de recèrca e les paginas detalhadas de l'OPAC (XSLT activada, e MARC21 unicament)."
6075 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6076 msgstr "Conservar pas"
6079 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6083 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6084 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
6087 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6091 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6095 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6099 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6103 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6107 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6111 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6115 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6116 msgstr "GoogleIndicTransliteration a l'OPAC."
6119 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6123 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6124 msgstr "en mettant los resultats en avant e en augmentant la talha o en surlignant las colomnas per aquestes resultats. (Non-XSLT solament)"
6127 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6128 msgstr "Ne souligne pas"
6131 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6135 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6136 msgstr "del site de l'OPAC (via l'URL)"
6139 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6140 msgstr "del site d'origine de l'usagièr"
6143 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6144 msgstr "resultats en provenéncia "
6147 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6151 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6152 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
6155 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6159 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6163 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6167 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6171 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6172 msgstr "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
6175 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6176 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e los plugins de recèrca per que ça marche.)"
6179 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6180 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
6183 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6187 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6191 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6195 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6196 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
6199 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6200 msgstr "Detalh e Resultat"
6203 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6204 msgstr "Detalh unicament"
6207 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6208 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
6211 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6212 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
6215 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6216 msgstr "Resultat unicament"
6219 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6223 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6227 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6231 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6232 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
6235 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6236 msgstr "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont mens de"
6239 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6240 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
6243 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6247 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6251 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6255 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6259 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6260 msgstr "Autorizar pas"
6263 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6264 msgstr "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a l'OPAC."
6267 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6271 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6275 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6279 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6283 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6287 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6288 msgstr "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
6291 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6292 msgstr "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi HTML seguent (daissar vide per desactivar) :"
6295 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6296 msgstr "Nòta a afichar sus la pagina d'informacion sus l'aderent. Aquesta note n'apareis que quand l'aderent s'est connectat."
6299 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6300 msgstr "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
6303 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6304 msgstr "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una recèrca :"
6307 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6311 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6315 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6319 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6320 msgstr "Autorizar pas"
6323 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6324 msgstr "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
6327 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6331 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6335 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6339 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6343 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6344 msgstr "Afichar pas"
6347 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6348 msgstr "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
6351 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6355 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6356 msgstr "Autorizar pas"
6359 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6360 msgstr "les aderents a causir leurs propres paramètres de confidencialitat per lor istoric de lectura. Aquesta option requiert d'activar les paramètres opacreadinghistory e AnonymousPatron"
6363 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6367 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6371 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6375 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6379 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6380 msgstr "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les facietas :"
6383 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6384 msgstr "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia afichada"
6387 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6388 msgstr "Inclure una bóstia \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta foncionalitat) :"
6390 # OPAC > Shelf Browser
6391 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6392 msgstr "Afichar pas"
6394 # OPAC > Shelf Browser
6395 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6398 # OPAC > Shelf Browser
6399 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6400 msgstr "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très importante."
6403 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6404 msgstr "Afichar pas"
6407 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6411 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6412 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
6415 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6416 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
6419 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6420 msgstr "Afichar las reservacions"
6423 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6424 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
6427 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6428 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
6431 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6432 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
6435 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6439 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6443 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6447 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6451 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6455 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6459 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6460 msgstr "Afichar pas"
6463 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6467 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6468 msgstr "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
6471 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6475 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6479 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6480 msgstr "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior (Amazon per exemple),"
6483 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6487 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6488 msgstr "ne pas ouvrir"
6491 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6492 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
6495 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6496 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
6499 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6503 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6507 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6511 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6515 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6519 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6523 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6524 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
6527 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6528 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
6531 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6532 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
6535 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6539 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6543 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6544 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
6547 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6548 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
6551 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6552 msgstr "Afichar pas"
6555 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6559 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6560 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
6563 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6567 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6568 msgstr "Ne pas apondre"
6571 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6572 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
6575 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6576 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
6579 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6580 msgstr "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
6582 # OPAC > Advanced Search Options
6583 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6584 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
6586 # OPAC > Advanced Search Options
6587 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6588 msgstr "Far veire les options de recèrca"
6591 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6595 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6596 msgstr "Permetre pas"
6599 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6600 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
6603 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6607 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6608 msgstr "Permetre pas"
6611 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6612 msgstr "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
6615 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6619 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6620 msgstr "Autorizar pas"
6623 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6624 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
6627 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6631 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6635 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6636 msgstr "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia a l'OPAC"
6639 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6643 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6647 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6648 msgstr "Autorizar pas"
6651 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6655 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6659 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6660 msgstr "Afichar pas"
6663 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6667 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6671 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6672 msgstr "Remplaçar la bóstia de recèrca amont des paginas de l'OPAC per lo còdi HTML seguent :"
6675 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6676 msgstr "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
6679 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6680 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
6683 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6684 msgstr "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code>.)"
6687 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6688 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6691 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6695 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6696 msgstr "separats per una barra verticale"
6699 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6700 msgstr "Ne pas suslinhar"
6703 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6707 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6708 msgstr "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
6711 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6715 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6716 msgstr "Autorizar pas"
6719 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6720 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
6723 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6727 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6728 msgstr "solament la quòta"
6731 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6732 msgstr "lo còdi de colleccion"
6735 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6736 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
6739 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6740 msgstr "la localizacion"
6743 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6744 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
6747 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6748 msgstr "Mostrar pas"
6751 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6755 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6759 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6763 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6767 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6771 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6775 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6776 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
6779 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6780 msgstr "la bibliotèca detentritz"
6783 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6784 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
6787 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6788 msgstr "la bibliotèca proprietària"
6791 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6795 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6799 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6803 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6807 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6811 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6815 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6819 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6823 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6824 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'OPAC :"
6827 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6828 msgstr "Afichar pas"
6831 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6835 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6836 msgstr "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a besonh d'èsser mesa a nivèl."
6839 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6843 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6844 msgstr "Afichar fins a"
6847 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6851 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6855 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6856 msgstr "Aficha lo còdi HTML seguent sus la colomna esquèrra de la pagina principala e la pagina des comptes personals de l'OPAC (generalament des ligams de navigation) :"
6859 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6860 msgstr "Afichar lo HTML seguent sus la colomna d'esquèrra de la pagina d'acuèlh e de la pagina aderent a l'OPAC, aprèp OpacNav e avant los ligams del compte aderent"
6863 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6867 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6871 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6875 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6879 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6880 msgstr "Autorizar pas"
6883 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6884 msgstr "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
6887 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6888 msgstr "Rendre privat"
6891 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6892 msgstr "Rendre public"
6895 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6899 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6903 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6904 msgstr "Autorizar pas"
6907 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6908 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
6911 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6912 msgstr "'OPACRenew'"
6915 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6919 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6923 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6924 msgstr "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas (statistics)."
6927 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6928 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
6931 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6932 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
6935 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6936 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
6939 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6943 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6947 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6951 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6955 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6956 msgstr "Ne pas separar"
6959 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6963 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6964 msgstr "bibliotèca detentritz"
6967 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6968 msgstr "bibliotèca proprietari"
6971 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6972 msgstr "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra totes los autres exemplars."
6975 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6976 msgstr "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars dont la"
6979 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6980 msgstr "Afichar pas"
6983 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6987 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6988 msgstr "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
6991 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6992 msgstr "Afichar les votes sur"
6995 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6996 msgstr "aucune pagina"
6999 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7000 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
7003 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7007 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7008 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
7011 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7012 msgstr "Afichar pas"
7015 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7019 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7020 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
7023 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7027 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7028 msgstr "Autorizar pas"
7031 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7032 msgstr "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se vòstre catalòg es très important."
7035 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7039 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7043 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7047 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7051 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7055 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7059 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7063 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7066 # OPAC > Self Registration
7067 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7070 # OPAC > Self Registration
7071 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7074 # OPAC > Self Registration
7075 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7078 # OPAC > Self Registration
7079 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7082 # OPAC > Self Registration
7083 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7084 msgstr "Autorizar pas"
7086 # OPAC > Self Registration
7087 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7090 # OPAC > Self Registration
7091 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7092 msgstr "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
7094 # OPAC > Self Registration
7095 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7096 msgstr "(separar los camps amb |)"
7098 # OPAC > Self Registration
7099 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7102 # OPAC > Self Registration
7103 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7104 msgstr "(separar los camps per |)"
7106 # OPAC > Self Registration
7107 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7110 # OPAC > Self Registration
7111 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7112 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
7114 # OPAC > Self Registration
7115 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7116 msgstr "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins l'OPAC."
7118 # OPAC > Self Registration
7119 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7122 # OPAC > Self Registration
7123 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7126 # OPAC > Self Registration
7127 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7130 # OPAC > Self Registration
7131 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7134 # OPAC > Self Registration
7135 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
7136 msgstr "Suprimir les lectors enregistrats via l'OPAC, qui n'ont pas été validats après"
7138 # OPAC > Self Registration
7139 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7142 # OPAC > Self Registration
7143 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7146 # OPAC > Self Registration
7147 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7150 # OPAC > Self Registration
7151 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7154 # OPAC > Self Registration
7155 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7158 # OPAC > Self Registration
7159 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7162 # OPAC > Self Registration
7163 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7166 # OPAC > Self Registration
7167 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7170 # OPAC > Self Registration
7171 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7172 msgstr "Ne pas exiger"
7174 # OPAC > Self Registration
7175 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7178 # OPAC > Self Registration
7179 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7183 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7187 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7191 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7195 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7199 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7203 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7207 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7211 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7215 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7219 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7220 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
7223 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7227 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7228 msgstr "Autorizar pas"
7231 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7232 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
7234 # OPAC > Restricted page
7235 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7238 # OPAC > Restricted page
7239 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7242 # OPAC > Restricted page
7243 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7246 # OPAC > Restricted page
7247 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7250 # OPAC > Restricted page
7251 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7255 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7256 msgstr "Ne pas limiter"
7259 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7263 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7264 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
7266 # OPAC > Shelf Browser
7267 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7268 msgstr "Utilizar pas"
7270 # OPAC > Shelf Browser
7271 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7274 # OPAC > Shelf Browser
7275 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7276 msgstr "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo parcours des étagères."
7278 # OPAC > Shelf Browser
7279 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7280 msgstr "Utilizar pas"
7282 # OPAC > Shelf Browser
7283 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7286 # OPAC > Shelf Browser
7287 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7288 msgstr "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo parcours de la laissa"
7290 # OPAC > Shelf Browser
7291 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7292 msgstr "Utilizar pas"
7294 # OPAC > Shelf Browser
7295 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7298 # OPAC > Shelf Browser
7299 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7300 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
7303 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7307 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7311 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7312 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
7315 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7316 msgstr "lo nom complet"
7319 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7320 msgstr "lo nom d'ostal"
7323 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7327 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7328 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
7331 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7335 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7339 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7343 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7344 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça electronica de l'aderent."
7347 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7351 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7352 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
7355 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7359 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7363 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7367 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7368 msgstr "Ne pas suivre"
7371 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7375 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7376 msgstr "Suivre anonimament"
7379 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7380 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
7383 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7387 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7391 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7392 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
7395 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7399 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7400 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
7403 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7407 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7408 msgstr "Autorizar pas"
7411 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7412 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7415 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7416 msgstr "Inclure dins lo pied de pagina de tot l'OPAC lo còdi HTML seguent :"
7419 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7420 msgstr "Inclure a l'en-tête de totas las paginas de l'OPAC lo còdi HTML seguent :"
7423 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7424 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
7427 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7428 msgstr "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> (se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la racine HTTP de votre document ."
7431 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7435 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7436 msgstr "Permetre pas"
7439 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7440 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
7443 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7444 msgstr "Utilizar lo tèma"
7447 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7451 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7455 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7456 msgstr "Autorizar pas"
7459 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7460 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
7463 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7467 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7468 msgstr "Autorizar pas"
7471 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7472 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
7475 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7479 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7480 msgstr "Autorizar pas"
7483 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7484 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
7487 msgid "patrons.pref"
7491 msgid "patrons.pref General"
7495 msgid "patrons.pref Privacy"
7499 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7503 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7507 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7511 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7515 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7519 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7523 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7527 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7531 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7532 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
7535 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7539 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7540 msgstr "autre email"
7543 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7544 msgstr "n° de carta comme"
7547 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7548 msgstr "lo primièr mail valide"
7551 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7552 msgstr "email personal"
7555 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7556 msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
7559 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7560 msgstr "email professional"
7563 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7564 msgstr "(liste de camps separats per |)."
7567 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7571 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7575 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7576 msgstr "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del renovèlament en s'appuyant sur"
7579 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7580 msgstr "la date del jorn"
7583 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7584 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
7587 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7591 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7592 msgstr "(separar los camps per |)"
7595 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7599 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7600 msgstr "(liste de valors separates per |)"
7603 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7604 msgstr "Los aderents pòdon avoir les títols de civilitat seguents :"
7607 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7608 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
7611 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7615 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7616 msgstr "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
7619 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7623 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7627 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7631 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7635 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7639 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7643 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7647 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7648 msgstr "Ne pas activar"
7651 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7652 msgstr "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs a una ficha d'aderent."
7655 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7659 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7663 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7667 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7668 msgstr "Autorizar pas"
7671 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7675 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7679 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7683 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7687 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7691 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7695 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7699 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7700 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
7703 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7707 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7711 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7715 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7719 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7723 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7727 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7731 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7735 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7739 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7743 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7747 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7751 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7755 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7759 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7760 msgstr "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
7763 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7764 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
7767 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7768 msgstr "[% local_currency %]."
7771 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7775 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7779 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7783 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7784 msgstr "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo point d'expirer o a expirat"
7787 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7788 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
7791 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7795 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7799 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7800 msgstr "Afichar per defaut"
7803 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7804 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
7807 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7811 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7815 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7819 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7823 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7827 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7831 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7835 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7839 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7843 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7847 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7851 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7855 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7856 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
7859 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7863 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7867 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7871 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7875 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7879 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7883 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7884 msgstr "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
7887 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7891 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7895 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7896 msgstr "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva (prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de cortesiá e las notificacions de reservacions)."
7899 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7903 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7907 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7911 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7915 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7919 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7923 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7927 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7931 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7935 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7939 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7943 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7947 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7951 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7952 msgstr "Ne pas attribuer"
7955 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7956 msgstr "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo 26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro 26345000012942."
7959 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7960 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
7963 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7964 msgstr "Les garants pòdon choisis en tant que :"
7967 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7971 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7972 msgstr "Autorizar pas"
7975 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7979 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7980 msgstr "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir al minimum"
7983 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7984 msgstr "caractèrs de long."
7987 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7991 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7995 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7996 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
7999 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8000 msgstr "Stocker e afichar"
8003 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8004 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
8007 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8008 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
8011 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8015 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8019 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8020 msgstr "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e les lectors per demandar un quitus."
8023 msgid "searching.pref"
8026 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8027 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8030 # Searching > Features
8031 msgid "searching.pref Features"
8032 msgstr "Foncionalitats"
8034 # Searching > Results Display
8035 msgid "searching.pref Results Display"
8036 msgstr "Afichatge des resultats"
8038 # Searching > Search Form
8039 msgid "searching.pref Search Form"
8040 msgstr "Formulari de recèrca"
8042 # Searching > Search Form
8043 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8044 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
8046 # Searching > Search Form
8047 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8048 msgstr "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una virgula)."
8050 # Searching > Search Form
8051 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8052 msgstr "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux codes"
8054 # Searching > Search Form
8055 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8056 msgstr "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</strong>)."
8058 # Searching > Search Form
8059 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8060 msgstr "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per limiter la recèrca suls camps"
8062 # Searching > Search Form
8063 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8064 msgstr "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
8066 # Searching > Features
8067 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8070 # Searching > Features
8071 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8074 # Searching > Features
8075 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8078 # Searching > Results Display
8079 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8080 msgstr "Far veire les facietas"
8082 # Searching > Results Display
8083 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8084 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
8086 # Searching > Results Display
8087 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8088 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
8090 # Searching > Results Display
8091 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8092 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
8094 # Searching > Features
8095 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8096 msgstr "Conservar pas"
8098 # Searching > Features
8099 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8102 # Searching > Features
8103 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8104 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
8106 # Searching > Results Display
8107 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8108 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
8110 # Searching > Results Display
8111 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8112 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
8114 # Searching > Results Display
8115 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8116 msgstr "Afichar fins a"
8118 # Searching > Results Display
8119 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8120 msgstr "facietas per cada categoria."
8122 # Searching > Features
8123 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8124 msgstr "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada) dins les recèrcas bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer vòstra basa de donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
8126 # Searching > Features
8127 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8128 msgstr "Ne pas inclure"
8130 # Searching > Features
8131 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8134 # Searching > Search Form
8135 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8136 msgstr "Per defaut,"
8138 # Searching > Search Form
8139 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8140 msgstr "ne pas utilizar"
8142 # Searching > Search Form
8143 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8144 msgstr "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les numèros normalizats"
8146 # Searching > Search Form
8147 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8150 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8151 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8154 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8155 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8158 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8159 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8162 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8163 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8166 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8167 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8170 # Searching > Search Form
8171 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8174 # Searching > Search Form
8175 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8178 # Searching > Search Form
8179 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8182 # Searching > Search Form
8183 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8186 # Searching > Results Display
8187 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8190 # Searching > Results Display
8191 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8194 # Searching > Results Display
8195 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8198 # Searching > Results Display
8199 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8202 # Searching > Results Display
8203 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8206 # Searching > Results Display
8207 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8210 # Searching > Results Display
8211 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8212 msgstr "lo site de l'exemplar, la localizacion e la quòta dins los resultats de recèrca a l'OPAC"
8214 # Searching > Search Form
8215 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8216 msgstr "Per defaut,"
8218 # Searching > Search Form
8219 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8220 msgstr "ne pas utilizar"
8222 # Searching > Search Form
8223 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8224 msgstr "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros normalizats"
8226 # Searching > Search Form
8227 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8230 # Searching > Results Display
8231 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8234 # Searching > Results Display
8235 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8236 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
8238 # Searching > Results Display
8239 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8240 msgstr "par ordre creissent"
8242 # Searching > Results Display
8243 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8246 # Searching > Results Display
8247 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8250 # Searching > Results Display
8251 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8252 msgstr "data d'ajout"
8254 # Searching > Results Display
8255 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8256 msgstr "data de publicacion"
8258 # Searching > Results Display
8259 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8260 msgstr "par ordre descreissent."
8262 # Searching > Results Display
8263 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8266 # Searching > Results Display
8267 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8270 # Searching > Results Display
8271 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8272 msgstr "par pertinence"
8274 # Searching > Results Display
8275 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8278 # Searching > Results Display
8279 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8280 msgstr "compteur de prèstes"
8282 # Searching > Results Display
8283 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8284 msgstr "A l'OPAC, afichar"
8286 # Searching > Results Display
8287 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8288 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
8290 # Searching > Features
8291 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8292 msgstr "Utilizar pas"
8294 # Searching > Features
8295 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8296 msgstr "PazPar2 per regrouper a l'OPAC los resultats semblables. Il faut que PazPar2 siá configuré e operacional."
8298 # Searching > Features
8299 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8302 # Searching > Features
8303 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8304 msgstr "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8306 # Searching > Features
8307 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8308 msgstr "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
8310 # Searching > Features
8311 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8312 msgstr "automaticament"
8314 # Searching > Features
8315 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8316 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
8318 # Searching > Features
8319 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8320 msgstr "Ne pas activar"
8322 # Searching > Features
8323 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8326 # Searching > Features
8327 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8328 msgstr "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus <cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e <cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
8330 # Searching > Features
8331 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8334 # Searching > Features
8335 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8338 # Searching > Features
8339 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8342 # Searching > Features
8343 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8346 # Searching > Features
8347 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8348 msgstr "Ne pas lemmatiser"
8350 # Searching > Features
8351 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8354 # Searching > Features
8355 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8356 msgstr "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</cite> ; Nécessite Zebra)."
8358 # Searching > Features
8359 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8362 # Searching > Features
8363 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8366 # Searching > Features
8367 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8368 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
8370 # Searching > Results Display
8371 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8372 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
8374 # Searching > Results Display
8375 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8376 msgstr "ne pas afichar"
8378 # Searching > Results Display
8379 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8380 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# sus totas las variantes de l'ISBN. Noter qu'aquesta preferéncia n'a aucun effet se \"UseQueryParser\" es activat."
8382 # Searching > Results Display
8383 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8386 # Searching > Features
8387 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8388 msgstr "Ne pas forcer"
8390 # Searching > Features
8391 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8394 # Searching > Features
8395 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8396 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
8398 # Searching > Features
8399 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8400 msgstr "Ne pas inclure"
8402 # Searching > Features
8403 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8406 # Searching > Features
8407 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8408 msgstr "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des subjèctes."
8410 # Searching > Results Display
8411 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8412 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
8414 # Searching > Features
8415 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8416 msgstr "l'indèxation Zebra ICU. Veuillez noter : ce parametratge n'affecte pas l'indèxation Zebra, ce deu solament èsser utilizat per dire a Koha qu'avètz activat l'indèxation ICU se vous l'avez vraiment fait, perque Koha pòt pas lo savoir autrement"
8418 # Searching > Features
8419 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8420 msgstr "N'utiliza pas"
8422 # Searching > Features
8423 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8426 # Searching > Features
8427 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8428 msgstr "Ne pas ensajar"
8430 # Searching > Features
8431 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8434 # Searching > Features
8435 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8436 msgstr "d'utilizar lo modul QueryParser per des requèstas d'analyse syntaxique. Mercé de noter : autorizar ceci n'aura aucun impact se avètz pas installé QueryParser, e tot contunhara a fonctionner coma d'habitude."
8438 # Searching > Results Display
8439 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8442 # Searching > Results Display
8443 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8444 msgstr "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca sus lo camp"
8446 # Searching > Results Display
8447 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8448 msgstr "par ordre creissent"
8450 # Searching > Results Display
8451 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8454 # Searching > Results Display
8455 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8458 # Searching > Results Display
8459 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8460 msgstr "data d'ajout"
8462 # Searching > Results Display
8463 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8464 msgstr "data de publicacion"
8466 # Searching > Results Display
8467 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8468 msgstr "par ordre descreissent"
8470 # Searching > Results Display
8471 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8474 # Searching > Results Display
8475 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8478 # Searching > Results Display
8479 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8480 msgstr "par pertinence"
8482 # Searching > Results Display
8483 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8486 # Searching > Results Display
8487 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8488 msgstr "compteur de prèstes"
8490 # Searching > Results Display
8491 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8494 # Searching > Results Display
8495 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8498 # Searching > Results Display
8499 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8500 msgstr "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a l'interfàcia professionala."
8502 # Searching > Search Form
8503 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8504 msgstr "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia professionala."
8506 # Searching > Search Form
8507 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8508 msgstr "Per defaut,"
8510 # Searching > Search Form
8511 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8512 msgstr "ne pas afichar"
8514 # Searching > Search Form
8515 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8518 # Searching > Results Display
8519 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8520 msgstr "Far veire fins a"
8522 # Searching > Results Display
8523 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8526 # Searching > Results Display
8527 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8528 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
8530 # Searching > Results Display
8531 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8532 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
8534 # Searching > Results Display
8535 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8536 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
8538 # Searching > Results Display
8539 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8540 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
8543 msgid "serials.pref"
8547 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8548 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
8551 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8552 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
8555 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8559 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8563 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8567 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8571 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8572 msgstr "Ne pas apondre"
8575 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8579 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8580 msgstr "Ne pas reservar"
8583 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8587 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8588 msgstr "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins una lista de rotatge."
8591 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8592 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
8595 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8596 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
8599 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8600 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
8603 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8604 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
8607 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8608 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
8611 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8612 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
8615 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8616 msgstr "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es dupliqué (Separats per pipe |)"
8619 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8620 msgstr "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, préseleccionar"
8623 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8624 msgstr "istoric abreujat"
8627 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8628 msgstr "istoric complet"
8631 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8632 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
8635 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8639 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8643 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8647 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8651 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8652 msgstr "Etat de colleccion"
8655 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8656 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
8659 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8663 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8664 msgstr "per defaut per les periodics."
8667 msgid "staff_client.pref"
8668 msgstr "Interface professionala"
8670 # Staff Client > Appearance
8671 msgid "staff_client.pref Appearance"
8674 # Staff Client > Options
8675 msgid "staff_client.pref Options"
8678 # Staff Client > Options
8679 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8682 # Staff Client > Options
8683 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8686 # Staff Client > Options
8687 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8690 # Staff Client > Appearance
8691 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8692 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
8694 # Staff Client > Appearance
8695 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8696 msgstr "Resultat e Detalh"
8698 # Staff Client > Appearance
8699 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8700 msgstr "Detalh unicament"
8702 # Staff Client > Appearance
8703 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8704 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
8706 # Staff Client > Appearance
8707 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8708 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
8710 # Staff Client > Appearance
8711 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8714 # Staff Client > Appearance
8715 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8716 msgstr "Mostrar pas"
8718 # Staff Client > Appearance
8719 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8722 # Staff Client > Appearance
8723 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8724 msgstr "las icònas per lo format, lo public e lo tipe de document dins las listas de resultats e las notícias detalhadas a l'interfàcia professionala (MARC21 unicament, e XSLT activada)"
8726 # Staff Client > Options
8727 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8730 # Staff Client > Options
8731 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8734 # Staff Client > Options
8735 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8736 msgstr "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
8738 # Staff Client > Options
8739 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8742 # Staff Client > Options
8743 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8746 # Staff Client > Options
8747 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8750 # Staff Client > Appearance
8751 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8754 # Staff Client > Appearance
8755 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8756 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
8758 # Staff Client > Appearance
8759 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8760 msgstr "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa commençant per <code>http:</code>."
8762 # Staff Client > Appearance
8763 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8764 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
8766 # Staff Client > Appearance
8767 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8770 # Staff Client > Appearance
8771 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8774 # Staff Client > Appearance
8775 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8776 msgstr "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia professionala :"
8778 # Staff Client > Appearance
8779 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8782 # Staff Client > Appearance
8783 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8784 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia professionala :"
8786 # Staff Client > Appearance
8787 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8788 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
8790 # Staff Client > Appearance
8791 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8794 # Staff Client > Options
8795 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8798 # Staff Client > Options
8799 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8802 # Staff Client > Options
8803 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8804 msgstr "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
8806 # Staff Client > Appearance
8807 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8810 # Staff Client > Appearance
8811 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8814 # Staff Client > Appearance
8815 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8818 # Staff Client > Appearance
8819 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8822 # Staff Client > Appearance
8823 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8826 # Staff Client > Options
8827 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8830 # Staff Client > Options
8831 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8834 # Staff Client > Options
8835 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8838 # Staff Client > Appearance
8839 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8842 # Staff Client > Appearance
8843 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8844 msgstr "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
8846 # Staff Client > Appearance
8847 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8850 # Staff Client > Appearance
8851 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8854 # Staff Client > Appearance
8855 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8858 # Staff Client > Appearance
8859 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8860 msgstr "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
8862 # Staff Client > Appearance
8863 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8864 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
8866 # Staff Client > Appearance
8867 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8868 msgstr "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser vide per desactivar."
8870 # Staff Client > Options
8871 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8874 # Staff Client > Options
8875 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8878 # Staff Client > Options
8879 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8880 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
8882 # Staff Client > Appearance
8883 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8884 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
8886 # Staff Client > Appearance
8887 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8888 msgstr "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
8890 # Staff Client > Appearance
8891 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8892 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
8894 # Staff Client > Appearance
8895 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8896 msgstr "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
8898 # Staff Client > Options
8899 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8902 # Staff Client > Options
8903 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8906 # Staff Client > Options
8907 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8910 # Staff Client > Appearance
8911 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8914 # Staff Client > Appearance
8915 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8918 # Staff Client > Appearance
8919 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8920 msgstr "Utilizar lo tèma"
8922 # Staff Client > Appearance
8923 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8924 msgstr "à l'interfàcia professionala."
8926 # Staff Client > Options
8927 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8930 # Staff Client > Options
8931 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8932 msgstr "Autorizar pas"
8934 # Staff Client > Options
8935 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8936 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins l'interfàcia professionala."
8938 # Staff Client > Options
8939 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8942 # Staff Client > Options
8943 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8944 msgstr "Autorizar pas"
8946 # Staff Client > Options
8947 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8948 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
8950 # Staff Client > Options
8951 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8954 # Staff Client > Options
8955 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8956 msgstr "Autorizar pas"
8958 # Staff Client > Options
8959 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8960 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
8967 msgid "tools.pref Barcodes"
8970 # Tools > Batch item
8971 msgid "tools.pref Batch item"
8975 msgid "tools.pref News"
8978 # Tools > Patron cards
8979 msgid "tools.pref Patron cards"
8980 msgstr "Cartas d'aderent"
8983 msgid "tools.pref Reports"
8987 msgid "tools.pref Upload"
8991 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
8995 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
8998 # Tools > Patron cards
8999 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9000 msgstr "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
9002 # Tools > Patron cards
9003 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9006 # Tools > Batch item
9007 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9010 # Tools > Batch item
9011 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9014 # Tools > Batch item
9015 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9018 # Tools > Batch item
9019 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9022 # Tools > Batch item
9023 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9026 # Tools > Batch item
9027 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9031 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9035 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9039 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9043 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9047 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9051 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9055 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9059 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9063 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9067 msgid "web_services.pref"
9068 msgstr "Servicis web"
9070 # Web services > ILS-DI
9071 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9074 # Web services > IdRef
9075 msgid "web_services.pref IdRef"
9076 msgstr "Servicis web"
9078 # Web services > Mana KB
9079 msgid "web_services.pref Mana KB"
9082 # Web services > OAI-PMH
9083 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9086 # Web services > REST API
9087 msgid "web_services.pref REST API"
9090 # Web services > Reporting
9091 msgid "web_services.pref Reporting"
9094 # Web services > Mana KB
9095 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9098 # Web services > ILS-DI
9099 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9102 # Web services > ILS-DI
9103 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9106 # Web services > ILS-DI
9107 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9110 # Web services > ILS-DI
9111 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9114 # Web services > ILS-DI
9115 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9118 # Web services > IdRef
9119 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9122 # Web services > IdRef
9123 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9126 # Web services > IdRef
9127 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9128 msgstr "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es disponible unicament per UNIMARC."
9130 # Web services > IdRef
9131 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9132 msgstr "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
9134 # Web services > Mana KB
9135 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9138 # Web services > Mana KB
9139 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9142 # Web services > Mana KB
9143 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9146 # Web services > Mana KB
9147 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9150 # Web services > Mana KB
9151 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9154 # Web services > Mana KB
9155 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9158 # Web services > OAI-PMH
9159 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9162 # Web services > OAI-PMH
9163 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9166 # Web services > OAI-PMH
9167 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9170 # Web services > OAI-PMH
9171 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9172 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
9174 # Web services > OAI-PMH
9175 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9178 # Web services > OAI-PMH
9179 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9182 # Web services > OAI-PMH
9183 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9184 msgstr "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica es aponduda o modificada"
9186 # Web services > OAI-PMH
9187 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9188 msgstr "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes formats a partir des notícias marcxml."
9190 # Web services > OAI-PMH
9191 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9192 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
9194 # Web services > OAI-PMH
9195 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9198 # Web services > OAI-PMH
9199 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9202 # Web services > OAI-PMH
9203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9206 # Web services > OAI-PMH
9207 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9210 # Web services > OAI-PMH
9211 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9214 # Web services > OAI-PMH
9215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9216 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
9218 # Web services > OAI-PMH
9219 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9220 msgstr "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
9222 # Web services > OAI-PMH
9223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9226 # Web services > OAI-PMH
9227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9230 # Web services > OAI-PMH
9231 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9234 # Web services > OAI-PMH
9235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9236 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
9238 # Web services > REST API
9239 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9242 # Web services > REST API
9243 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9246 # Web services > REST API
9247 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9250 # Web services > REST API
9251 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9254 # Web services > REST API
9255 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9258 # Web services > REST API
9259 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9262 # Web services > REST API
9263 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9266 # Web services > REST API
9267 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9270 # Web services > REST API
9271 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9274 # Web services > REST API
9275 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9278 # Web services > REST API
9279 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9282 # Web services > Reporting
9283 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9284 msgstr "Renviar unicament"
9286 # Web services > Reporting
9287 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9288 msgstr "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels rapòrts."