Translation updates for Koha 22.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / oc-pref.po
1 # Compendium of oc.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:13-0300\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
8 "Language: oc\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Pootle-Path: /oc/22.05/oc-pref.po\n"
13 "X-Pootle-Revision: 1\n"
14
15 # Cataloging
16 #, fuzzy
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "Catalogatge"
19
20 # Searching > Features
21 #, fuzzy
22 msgid "accounting.pref Features"
23 msgstr "Foncionalitats"
24
25 # Acquisitions > Policy
26 #, fuzzy
27 msgid "accounting.pref Policy"
28 msgstr "Politica"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 #, fuzzy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Autorizar"
34
35 # Circulation > Interface
36 #, fuzzy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Ne pas proposer"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45
46 # Accounting > Features
47 msgid ""
48 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
49 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
50 "\">Configure credit types</a>)"
51 msgstr ""
52
53 # Cataloging > Record structure
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
57 "the form 1, 2, 3"
58 msgstr "1, 2, 3"
59
60 # Accounting > Features
61 msgid ""
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 msgstr ""
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr ""
71
72 # Accounting > Features
73 msgid ""
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
75 "numbers"
76 msgstr ""
77
78 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
79 msgid ""
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
82 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
83 "\">UseCashRegisters</a>)"
84 msgstr ""
85
86 # Acquisitions > Policy
87 #, fuzzy
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
89 msgstr "Autorizar"
90
91 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
92 #, fuzzy
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
94 msgstr "Autorizar"
95
96 # Cataloging > Spine labels
97 #, fuzzy
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
99 msgstr "faire apparaître"
100
101 # Cataloging > Spine labels
102 #, fuzzy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "ne pas far apparaître"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid ""
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
110 msgstr ""
111
112 # Accounting > Features > RequireCashRegister
113 msgid ""
114 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
115 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
116 "\">UseCashRegisters</a>)"
117 msgstr ""
118
119 # Circulation > Course reserves
120 #, fuzzy
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
122 msgstr "Utilizar pas"
123
124 # Circulation > Course reserves
125 #, fuzzy
126 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
127 msgstr "Utilizar pas"
128
129 # Accounting > Features > RequireCashRegister
130 msgid ""
131 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
132 "CASH payment type is selected"
133 msgstr ""
134
135 # Circulation > Checkin policy
136 #, fuzzy
137 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
138 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
139
140 # Circulation > Checkin policy
141 #, fuzzy
142 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
143 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
144
145 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
146 msgid ""
147 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
148 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
149 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
150 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
151 "category."
152 msgstr ""
153
154 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
155 msgid ""
156 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
157 "payment is made."
158 msgstr ""
159
160 # Accounting > Policy
161 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
162 msgstr ""
163
164 # Circulation > Checkin policy
165 #, fuzzy
166 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
167 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
168
169 # Accounting > Policy
170 msgid ""
171 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
172 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
173 "cents which may not be visible in the interface."
174 msgstr ""
175
176 # Accounting > Features
177 msgid ""
178 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
179 "to track payments."
180 msgstr ""
181
182 # Circulation > Course reserves
183 #, fuzzy
184 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
185 msgstr "Utilizar pas"
186
187 # Circulation > Course reserves
188 #, fuzzy
189 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
190 msgstr "Utilizar"
191
192 # Acquisitions
193 msgid "acquisitions.pref"
194 msgstr "Aquisicions"
195
196 # Acquisitions
197 #, fuzzy
198 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
199 msgstr "Aquisicions"
200
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid "acquisitions.pref Policy"
203 msgstr "Politica"
204
205 # Acquisitions > Printing
206 msgid "acquisitions.pref Printing"
207 msgstr "Impression"
208
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
211 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
212
213 # Acquisitions > Policy
214 #, fuzzy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
217 "be changed per-basket."
218 msgstr "recebre una comanda"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
222 msgstr "catalogar la notícia"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
226 msgstr "far una comanda"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
230 msgstr "recebre una comanda"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
234 msgstr "Autorizar"
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
238 msgstr "Autorizar pas"
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid ""
242 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
243 "arbitrary files to invoices."
244 msgstr ""
245 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor "
246 "e de los estacar a de facturas."
247
248 # Acquisitions > Policy
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
252 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
253 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
254 msgstr ""
255 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
256 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
257
258 # Acquisitions > Policy
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
262 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
263 "a=\"foo bar\"):"
264 msgstr ""
265 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
266 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
270 msgstr "Afichar los panièrs"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
274 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
278 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
279
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
282 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
286 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
290 msgstr "Afichar un avertiment"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid ""
294 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
295 "create an invoice with a duplicate number."
296 msgstr ""
297 "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid ""
301 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
302 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
303
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
306 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
310 msgstr "demandar pas confirmacion."
311
312 # Acquisitions > Policy
313 #, fuzzy
314 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
315 msgstr "Autorizar pas"
316
317 # Acquisitions > Policy
318 #, fuzzy
319 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
320 msgstr "Politica"
321
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid ""
324 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
325 "sending serial or acquisitions claims notices."
326 msgstr ""
327
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
330 msgstr "360 000,00 (FR)"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 #, fuzzy
334 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
335 msgstr "360,000.00 (US)"
336
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
339 msgstr "360,000.00 (US)"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid ""
343 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
344 "format"
345 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
346
347 # Acquisitions
348 #, fuzzy
349 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
350 msgstr "Aquisicions"
351
352 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
353 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
354 msgstr ""
355
356 # Acquisitions > Policy
357 #, fuzzy
358 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
359 msgstr "Autorizar"
360
361 # Acquisitions > EDIFACT
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
364 "invoice message files when they are downloaded."
365 msgstr ""
366
367 # Acquisitions > Policy
368 #, fuzzy
369 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
370 msgstr "Autorizar"
371
372 # Acquisitions > Policy
373 #, fuzzy
374 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
375 msgstr "Autorizar pas"
376
377 # Acquisitions > Policy
378 #, fuzzy
379 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
380 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
381
382 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
383 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
384 msgstr ""
385
386 # Acquisitions > Policy
387 #, fuzzy
388 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
389 msgstr "Politica"
390
391 # Acquisitions > Printing
392 #, fuzzy
393 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
394 msgstr "Impression"
395
396 # Acquisitions > Policy
397 msgid ""
398 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
399 "purchase suggestions will be sent to: "
400 msgstr ""
401
402 # Acquisitions > Policy
403 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
404 msgstr ""
405
406 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
407 msgid ""
408 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
409 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
410 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
411 msgstr ""
412
413 # Acquisitions > Policy
414 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
415 msgstr ""
416
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
419 msgstr ""
420
421 # Acquisitions > Policy
422 #, fuzzy
423 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
424 msgstr "Autorizar pas"
425
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid ""
428 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
429 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
430 msgstr ""
431 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
432 ">budget_code: 922$a"
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid ""
436 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
437 "line created from a MARC record in a staged file."
438 msgstr ""
439 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
440 "telecargat."
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid ""
444 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
445 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
446 msgstr ""
447 "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, "
448 "sort1, sort2"
449
450 # Acquisitions > Policy
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
454 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
455 msgstr ""
456 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
457 ">budget_code: 922$a"
458
459 # Acquisitions > Policy
460 #, fuzzy
461 msgid ""
462 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
463 "records created from a MARC record in a staged file."
464 msgstr ""
465 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
466 "telecargat."
467
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
471 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
472 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
473 "fields: quantity and budget_code"
474 msgstr ""
475
476 # Acquisitions > Printing
477 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
478 msgstr "2-paginas en anglés"
479
480 # Acquisitions > Printing
481 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
482 msgstr "2-paginas en anglés"
483
484 # Acquisitions > Printing
485 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
486 msgstr "3-paginas en francés"
487
488 # Acquisitions > Printing
489 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
490 msgstr "2-paginas en alemand"
491
492 # Acquisitions > Printing
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
494 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
495
496 # Acquisitions > Printing
497 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
498 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
499
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid ""
502 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
503 "values or rounded values should be used in price calculations."
504 msgstr ""
505
506 # Acquisitions > Printing
507 #, fuzzy
508 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
509 msgstr "Impression"
510
511 # Acquisitions > Printing
512 #, fuzzy
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
514 msgstr "Impression"
515
516 # Acquisitions > Printing
517 #, fuzzy
518 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
519 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
520
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid ""
523 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
524 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
525 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
526 msgstr ""
527
528 # Circulation > Checkout policy
529 #, fuzzy
530 msgid ""
531 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
532 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
533 msgstr ""
534 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
535 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
536 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
537 "foncionalitat."
538
539 # Acquisitions > Policy
540 msgid ""
541 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
542 "purchase suggestions for a period of"
543 msgstr ""
544
545 # Acquisitions > Policy
546 msgid ""
547 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
548 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
549 msgstr ""
550
551 # Acquisitions > Policy
552 #, fuzzy
553 msgid ""
554 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
555 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
556 "separate with | (pipe)."
557 msgstr ""
558 "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr "
559 "exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, "
560 "separatz los amb | (pipe)."
561
562 # Acquisitions > Policy > TaxRates
563 msgid ""
564 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
565 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
566 msgstr ""
567
568 # Acquisitions > Policy
569 #, fuzzy
570 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
571 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
572
573 # Acquisitions > Policy
574 msgid ""
575 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
576 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
577 "columns</a> should be unique in an item:"
578 msgstr ""
579
580 # Acquisitions > Policy
581 msgid ""
582 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
583 "bibliographic records fields."
584 msgstr ""
585
586 # Acquisitions > Policy
587 #, fuzzy
588 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
589 msgstr "Autorizar pas"
590
591 # Acquisitions > Policy
592 #, fuzzy
593 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
594 msgstr "Autorizar"
595
596 # Administration
597 msgid "admin.pref"
598 msgstr "Administracion"
599
600 # Administration > CAS authentication
601 msgid "admin.pref CAS authentication"
602 msgstr "Autentificacion"
603
604 # Administration > Login options
605 #, fuzzy
606 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
607 msgstr "Opcions d'autentificacion"
608
609 # Administration > Interface options
610 msgid "admin.pref Interface options"
611 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
612
613 # Administration > Login options
614 msgid "admin.pref Login options"
615 msgstr "Opcions d'autentificacion"
616
617 # Administration > CAS authentication
618 #, fuzzy
619 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
620 msgstr "Autentificacion"
621
622 # Administration > CAS authentication
623 #, fuzzy
624 msgid "admin.pref Search engine"
625 msgstr "Autentificacion"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
629 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
630
631 # Administration > Interface options
632 msgid ""
633 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
634 "notices are sent to: "
635 msgstr ""
636
637 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
638 msgid ""
639 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
640 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
641 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
642 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
643 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
644 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
645 msgstr ""
646
647 # Administration > SSL client certificate authentication
648 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
649 msgstr ""
650
651 # Administration > SSL client certificate authentication
652 msgid ""
653 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
654 "authentication: "
655 msgstr ""
656
657 # Administration > SSL client certificate authentication
658 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
659 msgstr ""
660
661 # Administration > SSL client certificate authentication
662 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
663 msgstr ""
664
665 # Administration > Login options
666 msgid ""
667 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
668 "library administration</a>"
669 msgstr ""
670
671 # Administration > CAS authentication
672 #, fuzzy
673 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
674 msgstr "Autentificacion"
675
676 # Administration > Login options
677 msgid ""
678 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
679 "address range specified by their library (if any): "
680 msgstr ""
681
682 # Administration > CAS authentication
683 #, fuzzy
684 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
685 msgstr "Autentificacion"
686
687 # Administration > Interface options
688 #, fuzzy
689 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
690 msgstr "apostrophe (')"
691
692 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
693 msgid ""
694 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
695 "file: "
696 msgstr ""
697
698 # Administration > Interface options
699 #, fuzzy
700 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
701 msgstr "barra oblique inverse"
702
703 # Administration > Interface options
704 #, fuzzy
705 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
706 msgstr "virgula"
707
708 # Administration > Interface options
709 #, fuzzy
710 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
711 msgstr "point virgula"
712
713 # Administration > Interface options
714 #, fuzzy
715 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
716 msgstr "barra oblique"
717
718 # Administration > Interface options
719 #, fuzzy
720 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
721 msgstr "tabulation"
722
723 # Administration > Interface options
724 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
725 msgstr ""
726
727 # Administration > Interface options
728 msgid ""
729 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
730 "when an internal error occurs: "
731 msgstr ""
732
733 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
735 msgstr ""
736
737 # Administration > Interface options
738 #, fuzzy
739 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
740 msgstr "virgula"
741
742 # Administration > Interface options
743 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
744 msgstr ""
745
746 # Administration > Interface options
747 msgid ""
748 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
749 "circulation rules: "
750 msgstr ""
751
752 # Searching > Results display
753 #, fuzzy
754 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
755 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
756
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
759 msgstr ""
760
761 # Administration > Interface options
762 msgid ""
763 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
764 "notices and slips: "
765 msgstr ""
766
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
769 msgstr ""
770
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
773 msgstr ""
774
775 # Administration > Interface options
776 msgid ""
777 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
778 "editing overdue notice/status triggers: "
779 msgstr ""
780
781 # Administration > Interface options
782 msgid ""
783 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
784 msgstr ""
785
786 # Administration > Search engine
787 msgid ""
788 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
789 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
790 "search results."
791 msgstr ""
792
793 # Administration > Search engine
794 msgid ""
795 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
796 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
797 "record searchable."
798 msgstr ""
799
800 # Administration > Search engine
801 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
802 msgstr ""
803
804 # Administration > Search engine
805 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
806 msgstr ""
807
808 # Administration > Search engine
809 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
810 msgstr ""
811
812 # Patrons > Notices and notifications
813 #, fuzzy
814 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
815 msgstr "Mandar pas"
816
817 # Patrons > Notices and notifications
818 #, fuzzy
819 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
820 msgstr "Mandar"
821
822 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
823 msgid ""
824 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
825 "address to staff."
826 msgstr ""
827
828 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
829 msgid ""
830 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
831 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
832 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
833 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
834 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
835 msgstr ""
836
837 # Administration > Google OpenID Connect
838 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
839 msgstr ""
840
841 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
842 msgid ""
843 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
844 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
845 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
846 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
847 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
848 msgstr ""
849
850 # Administration > Google OpenID Connect
851 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
852 msgstr ""
853
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
856 msgstr ""
857
858 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
859 msgid ""
860 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
861 msgstr ""
862
863 # Administration > Google OpenID Connect
864 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
865 msgstr ""
866
867 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
868 msgid ""
869 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
870 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
871 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
872 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
873 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
874 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
875 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
876 "a> to be set."
877 msgstr ""
878
879 # Administration > Google OpenID Connect
880 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
881 msgstr ""
882
883 # OPAC > Features
884 #, fuzzy
885 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
886 msgstr "Autorizar pas"
887
888 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
889 msgid ""
890 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
891 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
892 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
893 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
894 msgstr ""
895
896 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
897 msgid ""
898 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
899 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
900 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
901 msgstr ""
902
903 # Administration > Google OpenID Connect
904 msgid ""
905 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
906 "automatically registering a Google Open ID patron: "
907 msgstr ""
908
909 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
910 msgid ""
911 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
912 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
913 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
914 msgstr ""
915
916 # Administration > Google OpenID Connect
917 msgid ""
918 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
919 "automatically registering a Google Open ID patron: "
920 msgstr ""
921
922 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
923 msgid ""
924 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
925 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
926 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
927 msgstr ""
928
929 # Administration > Google OpenID Connect
930 msgid ""
931 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
932 "domain (or subdomain of this domain): "
933 msgstr ""
934
935 # Administration > Login options > IndependentBranches
936 msgid ""
937 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
938 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
939 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
940 msgstr ""
941
942 # Administration > Interface options
943 #, fuzzy
944 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
945 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
946
947 # Administration > Login options
948 msgid ""
949 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
950 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
951 "libraries: "
952 msgstr ""
953
954 # Administration > Interface options
955 #, fuzzy
956 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
957 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
958
959 # Administration > Login options
960 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
961 msgstr ""
962
963 # Administration > Login options
964 msgid ""
965 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
966 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
967 "requests for patrons belonging to other libraries: "
968 msgstr ""
969
970 # Administration > Login options
971 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
972 msgstr ""
973
974 # Circulation > Checkout policy
975 #, fuzzy
976 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
977 msgstr "."
978
979 # Administration > Login options
980 msgid ""
981 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
982 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
983 msgstr ""
984
985 # Circulation > Checkout policy
986 #, fuzzy
987 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
988 msgstr "."
989
990 # Administration > Interface options
991 msgid ""
992 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
993 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
994 "when an internal error occurs.)"
995 msgstr ""
996
997 # Administration > Interface options
998 msgid ""
999 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1000 "Koha: "
1001 msgstr ""
1002
1003 # Administration > Interface options
1004 msgid ""
1005 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1006 msgstr ""
1007
1008 # Administration > Interface options
1009 msgid ""
1010 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1011 "be used (often defaulting to the admin address)."
1012 msgstr ""
1013
1014 # Administration > Interface options
1015 msgid ""
1016 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1017 "undeliverable mail messages: "
1018 msgstr ""
1019
1020 # Administration > Search engine
1021 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1022 msgstr ""
1023
1024 # Administration > Search engine
1025 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1026 msgstr ""
1027
1028 # Administration > Interface options
1029 #, fuzzy
1030 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1031 msgstr "tabulation"
1032
1033 # Administration > Interface options
1034 msgid ""
1035 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1036 "their normal recipient.)"
1037 msgstr ""
1038
1039 # Administration > Interface options
1040 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1041 msgstr ""
1042
1043 # Administration > Login options
1044 msgid ""
1045 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1046 "changes frequently.)"
1047 msgstr ""
1048
1049 # Administration > Login options
1050 msgid ""
1051 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1052 "address for session security: "
1053 msgstr ""
1054
1055 # Administration > CAS authentication
1056 #, fuzzy
1057 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1058 msgstr "Autentificacion"
1059
1060 # Administration > Login options
1061 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1062 msgstr ""
1063
1064 # Administration > Login options
1065 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1066 msgstr ""
1067
1068 # Administration > Interface options
1069 #, fuzzy
1070 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1071 msgstr "tabulation"
1072
1073 # Administration > Login options
1074 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1075 msgstr ""
1076
1077 # Administration > Login options
1078 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1079 msgstr ""
1080
1081 # Administration > Login options
1082 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1083 msgstr ""
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 #, fuzzy
1087 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1088 msgstr "Publique"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1091 msgid ""
1092 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1093 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1094 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1095 "\" (don't share)."
1096 msgstr ""
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid ""
1100 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1101 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1102 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1103 msgstr ""
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1106 msgid ""
1107 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1108 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1109 "the statistics you share."
1110 msgstr ""
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 #, fuzzy
1114 msgid ""
1115 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1116 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1117 msgstr ""
1118 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1119 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 #, fuzzy
1123 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 #, fuzzy
1128 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1129 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 #, fuzzy
1133 msgid ""
1134 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1135 "community: "
1136 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 #, fuzzy
1140 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1141 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 #, fuzzy
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1146 msgstr "Publique"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 #, fuzzy
1150 msgid ""
1151 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1152 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1153 msgstr ""
1154 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1155 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1158 msgid ""
1159 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1160 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1161 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1162 "to \"No\" (don't share)."
1163 msgstr ""
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 #, fuzzy
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 #, fuzzy
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1173 msgstr "Publique"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 #, fuzzy
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 #, fuzzy
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1183 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 #, fuzzy
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 #, fuzzy
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1193 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 #, fuzzy
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 #, fuzzy
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 #, fuzzy
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1208 msgstr "Publique"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 #, fuzzy
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1213 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 #, fuzzy
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 #, fuzzy
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 #, fuzzy
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 #, fuzzy
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1233 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 #, fuzzy
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 #, fuzzy
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 #, fuzzy
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1248 msgstr "Publique"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 #, fuzzy
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1253 msgstr "Publique"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 #, fuzzy
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 #, fuzzy
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1263 msgstr "Publique"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 #, fuzzy
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 #, fuzzy
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1273 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 #, fuzzy
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 #, fuzzy
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1283 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 #, fuzzy
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1288 msgstr "Publique"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 #, fuzzy
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1293 msgstr "Publique"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 #, fuzzy
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 #, fuzzy
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1303 msgstr "Publique"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 #, fuzzy
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 #, fuzzy
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1313 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 #, fuzzy
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 #, fuzzy
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1323 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 #, fuzzy
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 #, fuzzy
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1333 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 #, fuzzy
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 #, fuzzy
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1343 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 #, fuzzy
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1348 msgstr "Publique"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 #, fuzzy
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1353 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 #, fuzzy
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 #, fuzzy
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1363 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 #, fuzzy
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 #, fuzzy
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1373 msgstr "Publique"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 #, fuzzy
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1378 msgstr "Publique"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 #, fuzzy
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1383 msgstr "Publique"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 #, fuzzy
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 #, fuzzy
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1393 msgstr "Publique"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 #, fuzzy
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 #, fuzzy
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1403 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 #, fuzzy
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 #, fuzzy
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1413 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 #, fuzzy
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 #, fuzzy
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1423 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 #, fuzzy
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 #, fuzzy
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1433 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 #, fuzzy
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 #, fuzzy
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1443 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 #, fuzzy
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1448 msgstr "Publique"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 #, fuzzy
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1453 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 #, fuzzy
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 #, fuzzy
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1463 msgstr "Publique"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 #, fuzzy
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 #, fuzzy
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1473 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 #, fuzzy
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 #, fuzzy
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1483 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 #, fuzzy
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 #, fuzzy
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1493 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1494
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 #, fuzzy
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 #, fuzzy
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1503 msgstr "Publique"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 #, fuzzy
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 #, fuzzy
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1513 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1514
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 #, fuzzy
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 #, fuzzy
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1523 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 #, fuzzy
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 #, fuzzy
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1533 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 #, fuzzy
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 #, fuzzy
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1543 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 #, fuzzy
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 #, fuzzy
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1553 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1554
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 #, fuzzy
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1558 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 #, fuzzy
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1563 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 #, fuzzy
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1568 msgstr "Publique"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 #, fuzzy
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1573 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1574
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 #, fuzzy
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1578 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 #, fuzzy
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1583 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 #, fuzzy
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1588 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 #, fuzzy
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1593 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1594
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 #, fuzzy
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 #, fuzzy
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1603 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 #, fuzzy
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 #, fuzzy
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1613 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1614
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 #, fuzzy
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1618 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 #, fuzzy
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1623 msgstr "Publique"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 #, fuzzy
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 #, fuzzy
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1633 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1634
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 #, fuzzy
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1638 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 #, fuzzy
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1643 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 #, fuzzy
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 #, fuzzy
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1653 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 #, fuzzy
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 #, fuzzy
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1663 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 #, fuzzy
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1668 msgstr "Publique"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 #, fuzzy
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1673 msgstr "Publique"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 #, fuzzy
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1678 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 #, fuzzy
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1683 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 #, fuzzy
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1688 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 #, fuzzy
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1693 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 #, fuzzy
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1698 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 #, fuzzy
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1703 msgstr "Publique"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 #, fuzzy
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 #, fuzzy
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1713 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 #, fuzzy
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 #, fuzzy
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1723 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 #, fuzzy
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 #, fuzzy
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1733 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1734
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 #, fuzzy
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1738 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 #, fuzzy
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1743 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 #, fuzzy
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 #, fuzzy
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1753 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1754
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 #, fuzzy
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1758 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 #, fuzzy
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1763 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 #, fuzzy
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 #, fuzzy
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1773 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1774
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 #, fuzzy
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 #, fuzzy
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1783 msgstr "Publique"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 #, fuzzy
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 #, fuzzy
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1793 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1794
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 #, fuzzy
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1798 msgstr "Publique"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 #, fuzzy
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1803 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 #, fuzzy
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 #, fuzzy
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1813 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1814
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 #, fuzzy
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1818 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 #, fuzzy
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1823 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 #, fuzzy
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 #, fuzzy
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1833 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1834
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 #, fuzzy
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1838 msgstr "Publique"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 #, fuzzy
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1843 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 #, fuzzy
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 #, fuzzy
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1853 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1854
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 #, fuzzy
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1858 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 #, fuzzy
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1863 msgstr "Publique"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 #, fuzzy
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1868 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 #, fuzzy
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1873 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 #, fuzzy
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1878 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 #, fuzzy
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1883 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 #, fuzzy
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 #, fuzzy
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1893 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1894
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 #, fuzzy
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 #, fuzzy
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1903 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 #, fuzzy
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1908 msgstr "Publique"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 #, fuzzy
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1913 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 #, fuzzy
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1918 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 #, fuzzy
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1923 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1924
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 #, fuzzy
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1928 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 #, fuzzy
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1933 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 #, fuzzy
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1938 msgstr "Publique"
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 #, fuzzy
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 #, fuzzy
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1948 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1949
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 #, fuzzy
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1953 msgstr "Publique"
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 #, fuzzy
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1958 msgstr "Publique"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 #, fuzzy
1962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1963 msgstr "Publique"
1964
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 #, fuzzy
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 #, fuzzy
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1973 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 #, fuzzy
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1978 msgstr "Publique"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 #, fuzzy
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1983 msgstr "Publique"
1984
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 #, fuzzy
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 #, fuzzy
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1993 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 #, fuzzy
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1998 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 #, fuzzy
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2003 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2004
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 #, fuzzy
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2008 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2009
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 #, fuzzy
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2013 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2014
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 #, fuzzy
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2018 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 #, fuzzy
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2023 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2024
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 #, fuzzy
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2028 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2029
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 #, fuzzy
2032 msgid ""
2033 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2034 "be shown on the Hea Community website: "
2035 msgstr ""
2036 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2037 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2038
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 #, fuzzy
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2042 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2043
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics
2045 #, fuzzy
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2047 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2048
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 #, fuzzy
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2052 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2053
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 #, fuzzy
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2057 msgstr "Publique"
2058
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics
2060 #, fuzzy
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2062 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 #, fuzzy
2066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2067 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2068
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2070 #, fuzzy
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2072 msgstr "Publique"
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2075 #, fuzzy
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2077 msgstr "Publique"
2078
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics
2080 #, fuzzy
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2082 msgstr "Publique"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 #, fuzzy
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2087 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2088
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2090 #, fuzzy
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2092 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2093
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2095 #, fuzzy
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2097 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2098
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 #, fuzzy
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2102 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 #, fuzzy
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2107 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2110 #, fuzzy
2111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2112 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2113
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics
2115 #, fuzzy
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2117 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2118
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 #, fuzzy
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2122 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 #, fuzzy
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2127 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2128
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2130 #, fuzzy
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2132 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2133
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics
2135 #, fuzzy
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2137 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2138
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2140 #, fuzzy
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2142 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2143
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2145 msgid ""
2146 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2147 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2148 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2149 "to \"No\" (don't share)."
2150 msgstr ""
2151
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid ""
2154 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2155 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2156 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2157 msgstr ""
2158
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2161 msgstr ""
2162
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2164 msgid ""
2165 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2166 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2167 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2168 "to \"No\" (don't share)."
2169 msgstr ""
2170
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2172 #, fuzzy
2173 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2174 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2175
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics
2177 #, fuzzy
2178 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2179 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2180
2181 # Administration > Share anonymous usage statistics
2182 #, fuzzy
2183 msgid ""
2184 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2185 "country)."
2186 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2187
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics
2189 #, fuzzy
2190 msgid ""
2191 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2192 "sent anonymously."
2193 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2194
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2196 msgid ""
2197 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2198 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2199 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2200 "to \"No\" (don't share)."
2201 msgstr ""
2202
2203 # Administration > Share anonymous usage statistics
2204 #, fuzzy
2205 msgid ""
2206 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2207 "on the Hea Community website: "
2208 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2209
2210 # Administration > Share anonymous usage statistics
2211 #, fuzzy
2212 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2213 msgstr "Publique"
2214
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2216 msgid ""
2217 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2218 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2219 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2220 "to \"No\" (don't share)."
2221 msgstr ""
2222
2223 # Administration > Share anonymous usage statistics
2224 #, fuzzy
2225 msgid ""
2226 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2227 "Community website: "
2228 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2229
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2232 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2233
2234 # Administration > Share anonymous usage statistics
2235 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2236 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2237
2238 # Administration > Share anonymous usage statistics
2239 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2240 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2241
2242 # Administration > Share anonymous usage statistics
2243 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2244 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2245
2246 # Administration > Share anonymous usage statistics
2247 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2248 msgstr "Publique"
2249
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2252 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2253
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics
2255 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2256 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2257
2258 # Administration > Share anonymous usage statistics
2259 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2260 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2261
2262 # Administration > Share anonymous usage statistics
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2264 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
2265
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics
2267 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2268 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2269
2270 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2271 msgid ""
2272 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2273 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2274 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2275 "to \"No\" (don't share)."
2276 msgstr ""
2277
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics
2279 #, fuzzy
2280 msgid ""
2281 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2282 "Community website: "
2283 msgstr ""
2284 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2285 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2286
2287 # Administration > CAS authentication
2288 #, fuzzy
2289 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2290 msgstr "Autentificacion"
2291
2292 # Administration > CAS authentication
2293 #, fuzzy
2294 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2295 msgstr "Autentificacion"
2296
2297 # Administration > CAS authentication
2298 #, fuzzy
2299 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2300 msgstr "Autentificacion"
2301
2302 # Administration > CAS authentication
2303 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2304 msgstr ""
2305
2306 # Administration > Login options
2307 #, fuzzy
2308 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2309 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2310
2311 # Administration > Login options
2312 #, fuzzy
2313 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2314 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2315
2316 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2317 msgid ""
2318 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2319 "server: "
2320 msgstr ""
2321
2322 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2323 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2324 msgstr ""
2325
2326 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2327 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2328 msgstr ""
2329
2330 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2331 msgid ""
2332 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2333 msgstr ""
2334
2335 # Administration > Interface options
2336 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2337 msgstr ""
2338
2339 # Staff Client > Appearance
2340 #, fuzzy
2341 msgid ""
2342 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2343 msgstr "à l'interfàcia professionala."
2344
2345 # Administration > Interface options
2346 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2347 msgstr ""
2348
2349 # Administration > Login options
2350 msgid ""
2351 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2352 "one day."
2353 msgstr ""
2354
2355 # Administration > Login options
2356 msgid ""
2357 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2358 "users: "
2359 msgstr ""
2360
2361 # Administration > Interface options
2362 msgid ""
2363 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2364 "lists of books: "
2365 msgstr ""
2366
2367 # Administration > Interface options
2368 #, fuzzy
2369 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2370 msgstr "barra oblique"
2371
2372 # Administration > Interface options
2373 #, fuzzy
2374 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2375 msgstr "apostrophe (')"
2376
2377 # Authorities
2378 msgid "authorities.pref"
2379 msgstr "Autoritats"
2380
2381 # Authorities > General
2382 msgid "authorities.pref General"
2383 msgstr "Generalités"
2384
2385 # Authorities > Linker
2386 msgid "authorities.pref Linker"
2387 msgstr "Creator de Ligams"
2388
2389 # Authorities > General
2390 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2391 msgstr "Afichar"
2392
2393 # Authorities > General
2394 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2395 msgstr "Afichar pas"
2396
2397 # Authorities > General
2398 msgid ""
2399 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2400 "hierarchies when viewing authorities."
2401 msgstr ""
2402
2403 # Authorities > General
2404 msgid ""
2405 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2406 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2407 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2408 "<br>"
2409 msgstr ""
2410
2411 # Authorities > General
2412 msgid ""
2413 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2414 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2415 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2416 "some_value).<br>"
2417 msgstr ""
2418
2419 # Authorities > General
2420 msgid ""
2421 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2422 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2423 msgstr ""
2424
2425 # Authorities > General
2426 msgid ""
2427 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2428 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2429 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2430 msgstr ""
2431
2432 # Authorities > General
2433 msgid ""
2434 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2435 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2436 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2437 msgstr ""
2438
2439 # Authorities > General
2440 msgid ""
2441 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2442 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2443 msgstr ""
2444
2445 # Authorities > General
2446 msgid ""
2447 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2448 "merge_authority cron job will merge them.)"
2449 msgstr ""
2450
2451 # Authorities > General
2452 msgid ""
2453 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2454 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2455 "relevant bibliographic record fields in"
2456 msgstr ""
2457
2458 # Authorities > General
2459 #, fuzzy
2460 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2461 msgstr "Utilizar"
2462
2463 # Authorities > General
2464 msgid ""
2465 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2466 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2467 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2468 msgstr ""
2469
2470 # Authorities > Linker
2471 #, fuzzy
2472 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2473 msgstr "Utilizar lo modul"
2474
2475 # Authorities > General
2476 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2477 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2478
2479 # Authorities > General
2480 #, fuzzy
2481 msgid ""
2482 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2483 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2484 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2485 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2486 msgstr ""
2487 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2488 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2489
2490 # Authorities > General
2491 #, fuzzy
2492 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2493 msgstr "ne pas crear"
2494
2495 # Authorities > General
2496 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2497 msgstr "crear"
2498
2499 # Authorities > General
2500 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2501 msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
2502
2503 # Authorities > General
2504 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2505 msgstr "crear"
2506
2507 # Authorities > General
2508 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2509 msgstr "ne pas crear"
2510
2511 # Authorities > General
2512 msgid ""
2513 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2514 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2515 "authorities."
2516 msgstr ""
2517 "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far "
2518 "referéncia a des autoritats existentas)"
2519
2520 # Authorities > Linker
2521 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2522 msgstr "Recrear"
2523
2524 # Authorities > Linker
2525 #, fuzzy
2526 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2527 msgstr "Ne pas recrear"
2528
2529 # Authorities > Linker
2530 msgid ""
2531 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2532 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2533 msgstr ""
2534 "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una "
2535 "notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es "
2536 "modificada dins lo modul catalogatge."
2537
2538 # Authorities > General
2539 #, fuzzy
2540 msgid ""
2541 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2542 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2543 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2544 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2545 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2546 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2547 msgstr ""
2548 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2549 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2550
2551 # Authorities > General
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2555 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2556 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2557 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2558 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2559 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2560 msgstr ""
2561 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2562 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2563
2564 # Authorities > Linker
2565 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2566 msgstr "Conservar"
2567
2568 # Authorities > Linker
2569 #, fuzzy
2570 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2571 msgstr "Conservar pas"
2572
2573 # Authorities > Linker
2574 msgid ""
2575 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2576 "for headings where the linker is unable to find a match."
2577 msgstr ""
2578 "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles "
2579 "lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
2580
2581 # Authorities > Linker
2582 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2583 msgstr "Utilizar lo modul"
2584
2585 # Authorities > Linker
2586 #, fuzzy
2587 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2588 msgstr "Per defaut"
2589
2590 # Authorities > Linker
2591 #, fuzzy
2592 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2593 msgstr "Primièra correspondéncia"
2594
2595 # Authorities > Linker
2596 #, fuzzy
2597 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2598 msgstr "Darrièra correspondéncia"
2599
2600 # Authorities > Linker
2601 msgid ""
2602 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2603 "authority records."
2604 msgstr ""
2605 "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias "
2606 "d'autoritat."
2607
2608 # Authorities > Linker
2609 #, fuzzy
2610 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2611 msgstr "(options separates per |)"
2612
2613 # Authorities > Linker
2614 #, fuzzy
2615 msgid ""
2616 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2617 "linker:"
2618 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
2619
2620 # Authorities > Linker
2621 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2622 msgstr "Recrear"
2623
2624 # Authorities > Linker
2625 #, fuzzy
2626 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2627 msgstr "Ne pas recrear"
2628
2629 # Authorities > Linker
2630 msgid ""
2631 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2632 "linked to authority records."
2633 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
2634
2635 # Authorities > General
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2639 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2640 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2641 msgstr ""
2642 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position "
2643 "06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
2644
2645 # Authorities > General
2646 #, fuzzy
2647 msgid ""
2648 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2649 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2650 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2651 msgstr ""
2652 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez "
2653 "pas la data (position 00-07)."
2654
2655 # Authorities > General
2656 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2657 msgstr "Utilizar pas"
2658
2659 # Authorities > General
2660 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2661 msgstr "Utilizar"
2662
2663 # Authorities > General
2664 msgid ""
2665 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2666 "of text strings for searches from subject tracings."
2667 msgstr ""
2668 "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
2669
2670 # Cataloging
2671 msgid "cataloguing.pref"
2672 msgstr "Catalogatge"
2673
2674 # Cataloging > Display
2675 msgid "cataloguing.pref Display"
2676 msgstr "Afichatge"
2677
2678 # Cataloging > Importing
2679 #, fuzzy
2680 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2681 msgstr "Import"
2682
2683 # Cataloging > Importing
2684 msgid "cataloguing.pref Importing"
2685 msgstr "Import"
2686
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref Interface"
2689 msgstr "Interface"
2690
2691 # Cataloging > Record Structure
2692 #, fuzzy
2693 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2694 msgstr "Structure des notícias"
2695
2696 # Cataloging > Spine Labels
2697 #, fuzzy
2698 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2699 msgstr "Etiquettes"
2700
2701 # Cataloging > Display
2702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2703 msgstr "Afichar"
2704
2705 # Cataloging > Display
2706 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2707 msgstr "Afichar pas"
2708
2709 # OPAC > Features
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2713 "bibliographic record detail page."
2714 msgstr ""
2715 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
2716 "detalh de l'OPAC."
2717
2718 # Cataloging > Importing
2719 msgid ""
2720 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2721 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2722 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2723 msgstr ""
2724
2725 # Cataloging > Record structure
2726 #, fuzzy
2727 msgid ""
2728 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2729 "subfields"
2730 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2731
2732 # Cataloging > Importing
2733 msgid ""
2734 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2735 "record import tool,"
2736 msgstr ""
2737 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2738 "d'import de notícias biblio,"
2739
2740 # Cataloging > Importing
2741 #, fuzzy
2742 msgid ""
2743 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2744 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2745 "ISBN fields of already cataloged records."
2746 msgstr ""
2747 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2748 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2749
2750 # Cataloging > Importing
2751 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2752 msgstr "ensajar"
2753
2754 # Cataloging > Importing
2755 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2756 msgstr "ne pas ensajar"
2757
2758 # Cataloging > Importing
2759 #, fuzzy
2760 msgid ""
2761 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2762 "record import tool,"
2763 msgstr ""
2764 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2765 "d'import de notícias biblio,"
2766
2767 # Cataloging > Importing
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2771 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2772 "ISSN fields of already cataloged records."
2773 msgstr ""
2774 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2775 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2776
2777 # Cataloging > Importing
2778 #, fuzzy
2779 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2780 msgstr "ensajar"
2781
2782 # Cataloging > Importing
2783 #, fuzzy
2784 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2785 msgstr "ne pas ensajar"
2786
2787 # Cataloging > Record structure
2788 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2789 msgstr "."
2790
2791 # Cataloging > Record structure
2792 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2793 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2794
2795 # Cataloging > Record Structure
2796 #, fuzzy
2797 msgid ""
2798 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2799 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2800 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2801 "with the subfields separated by"
2802 msgstr ""
2803 "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas "
2804 "d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> "
2805 "les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
2806
2807 # Cataloging > Display
2808 #, fuzzy
2809 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2810 msgstr "."
2811
2812 # Cataloging > Display
2813 #, fuzzy
2814 msgid ""
2815 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2816 "with "
2817 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
2818
2819 # Cataloging > Record structure
2820 #, fuzzy
2821 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2822 msgstr "."
2823
2824 # Cataloging > Exporting
2825 msgid ""
2826 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2827 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2828 msgstr ""
2829
2830 # Cataloging > Spine labels
2831 #, fuzzy
2832 msgid ""
2833 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2834 "when exporting BibTeX:"
2835 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
2836
2837 # Cataloging > Exporting
2838 msgid ""
2839 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2840 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2841 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2842 msgstr ""
2843
2844 # Cataloging > Exporting
2845 msgid ""
2846 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2847 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2848 "choosing."
2849 msgstr ""
2850
2851 # Cataloging > Exporting
2852 msgid ""
2853 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2854 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2855 msgstr ""
2856
2857 # Cataloging > Spine labels
2858 #, fuzzy
2859 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2860 msgstr "faire apparaître"
2861
2862 # Cataloging > Display
2863 #, fuzzy
2864 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2865 msgstr "Ne pas separar"
2866
2867 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2868 msgid ""
2869 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2870 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2871 "subpermission."
2872 msgstr ""
2873
2874 # Cataloging > Interface
2875 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2876 msgstr "Utilizar"
2877
2878 # Cataloging > Interface
2879 msgid ""
2880 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2881 "source."
2882 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
2883
2884 # Cataloging > Record structure
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2888 "to code."
2889 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2890
2891 # Cataloging > Record Structure
2892 #, fuzzy
2893 msgid ""
2894 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2895 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2896 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2897 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2898 msgstr ""
2899 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2900 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2901 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2902
2903 # Cataloging > Record structure
2904 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2905 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2906
2907 # Cataloging > Record Structure
2908 #, fuzzy
2909 msgid ""
2910 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2911 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2912 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2913 "for Languages</a>):"
2914 msgstr ""
2915 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2916 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2917 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2918
2919 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2920 msgid ""
2921 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2922 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2923 "staff interface, use the"
2924 msgstr ""
2925
2926 # Cataloging > Record structure
2927 #, fuzzy
2928 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2929 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
2930
2931 # Searching > Results display
2932 #, fuzzy
2933 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2934 msgstr "cote"
2935
2936 # Cataloging > Record structure
2937 #, fuzzy
2938 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2939 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2940
2941 # Cataloging > Interface
2942 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2943 msgstr "Afichar"
2944
2945 # Cataloging > Interface
2946 #, fuzzy
2947 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2948 msgstr "Afichar"
2949
2950 # Cataloging > Interface
2951 #, fuzzy
2952 msgid ""
2953 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2954 "record relationships."
2955 msgstr ""
2956 "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de "
2957 "despolhament)"
2958
2959 # Cataloging > Interface
2960 msgid ""
2961 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2962 msgstr ""
2963
2964 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2965 msgid ""
2966 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2967 "support for UNIMARC fixed fields."
2968 msgstr ""
2969
2970 # Cataloging > Interface
2971 #, fuzzy
2972 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2973 msgstr "Afichar pas"
2974
2975 # Cataloging > Interface
2976 #, fuzzy
2977 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2978 msgstr "Afichar"
2979
2980 # Cataloging > Interface
2981 msgid ""
2982 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2983 "editor."
2984 msgstr ""
2985
2986 # I18N/L10N
2987 #, fuzzy
2988 msgid ""
2989 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2990 "template:"
2991 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
2992
2993 # OPAC > Appearance
2994 #, fuzzy
2995 msgid ""
2996 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2997 "bibliographic records in"
2998 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
2999
3000 # Cataloging > Display
3001 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3002 msgstr "ISBD"
3003
3004 # Cataloging > Display
3005 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3006 msgstr "MARC"
3007
3008 # Cataloging > Display
3009 #, fuzzy
3010 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3011 msgstr "MARC amb etiquetas"
3012
3013 # Cataloging > Display
3014 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3015 msgstr "Normala"
3016
3017 # Cataloging > Display
3018 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3019 msgstr "Regrouper"
3020
3021 # Cataloging > Display
3022 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3023 msgstr "Ne pas regrouper"
3024
3025 # Cataloging > Display
3026 msgid ""
3027 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3028 "one tag entry on the display."
3029 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
3030
3031 # Cataloging > Record structure
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3034 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3035 msgstr ""
3036 "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3037 "\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
3038
3039 # Cataloging > Record structure
3040 msgid ""
3041 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3042 "to disable). This can be also set on libraries level."
3043 msgstr ""
3044
3045 # Cataloging > Display
3046 #, fuzzy
3047 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3048 msgstr "Utilizar pas"
3049
3050 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3051 msgid ""
3052 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3053 "to decide which action to take for each field."
3054 msgstr ""
3055
3056 # Cataloging > Display
3057 #, fuzzy
3058 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3059 msgstr "Utilizar"
3060
3061 # Cataloging > Display
3062 msgid ""
3063 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3064 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3065 msgstr ""
3066
3067 # Cataloging > Display
3068 msgid ""
3069 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3070 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3071 msgstr ""
3072
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid ""
3075 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3076 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3077 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3078 "or \"fi-FI\")."
3079 msgstr ""
3080
3081 # Cataloging > Record structure
3082 #, fuzzy
3083 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3084 msgstr "UNIMARC"
3085
3086 # Cataloging > Display
3087 msgid ""
3088 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3089 msgstr ""
3090
3091 # Cataloging > Display
3092 #, fuzzy
3093 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3094 msgstr "."
3095
3096 # Cataloging > Record structure
3097 msgid ""
3098 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3099 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3100 msgstr ""
3101
3102 # Cataloging > Record structure
3103 msgid ""
3104 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3105 "borrowernumber in MARC subfield"
3106 msgstr ""
3107
3108 # Cataloging > Record structure
3109 msgid ""
3110 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3111 "borrowernumber in MARC subfield"
3112 msgstr ""
3113
3114 # Cataloging > Record Structure
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3118 "subfield"
3119 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3120
3121 # Cataloging > Record structure
3122 msgid ""
3123 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3124 "MARC subfield"
3125 msgstr ""
3126
3127 # Cataloging > Display
3128 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3129 msgstr ""
3130
3131 # Cataloging > Display
3132 msgid ""
3133 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3134 msgstr ""
3135
3136 # Cataloging > Display
3137 msgid ""
3138 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3139 msgstr ""
3140
3141 # Cataloging > Display
3142 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3143 msgstr ""
3144
3145 # Cataloging > Record structure
3146 #, fuzzy
3147 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3148 msgstr "."
3149
3150 # Cataloging > Spine labels
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3154 "records after a merge:"
3155 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3156
3157 # Cataloging > Display
3158 #, fuzzy
3159 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3160 msgstr "Afichar"
3161
3162 # Cataloging > Record structure
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3165 "blank to disable)."
3166 msgstr ""
3167 "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar "
3168 "aquesta foncionalitat)."
3169
3170 # Cataloging > Record structure
3171 msgid ""
3172 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3173 "the temporary location of"
3174 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
3175
3176 # Cataloging > Record structure
3177 #, fuzzy
3178 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3179 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3180
3181 # Cataloging > Display
3182 #, fuzzy
3183 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3184 msgstr "Afichar pas"
3185
3186 # Cataloging > Display
3187 msgid ""
3188 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3189 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3190 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3191 msgstr ""
3192
3193 # Cataloging > Display
3194 msgid ""
3195 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3196 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3197 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3198 "(UNIMARC)."
3199 msgstr ""
3200
3201 # Cataloging > Display
3202 msgid ""
3203 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3204 "like <code>192.168.</code>.)"
3205 msgstr ""
3206
3207 # Cataloging > Display
3208 msgid ""
3209 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3210 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3211 msgstr ""
3212
3213 # Cataloging > Display
3214 msgid ""
3215 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3216 "suppressed records to"
3217 msgstr ""
3218
3219 # Cataloging > Display
3220 msgid ""
3221 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3222 "addresses outside of the IP range"
3223 msgstr ""
3224
3225 # Cataloging > Display
3226 #, fuzzy
3227 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3228 msgstr "Ne pas separar"
3229
3230 # Cataloging > Spine labels
3231 #, fuzzy
3232 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3233 msgstr "faire apparaître"
3234
3235 # Cataloging > Display
3236 msgid ""
3237 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3238 "blocked')."
3239 msgstr ""
3240
3241 # Cataloging > Display
3242 msgid ""
3243 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3244 "from OPAC search results."
3245 msgstr ""
3246
3247 # Cataloging > Display
3248 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3249 msgstr ""
3250
3251 # Cataloging > Record structure
3252 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3253 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
3254
3255 # Cataloging > Record structure
3256 msgid ""
3257 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3258 "created item values."
3259 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3260
3261 # Cataloging > Record structure
3262 msgid ""
3263 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3264 "item values."
3265 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3266
3267 # Cataloging > Display
3268 #, fuzzy
3269 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3270 msgstr "Afichar"
3271
3272 # Cataloging > Exporting
3273 msgid ""
3274 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3275 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3276 msgstr ""
3277
3278 # Cataloging > Spine labels
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3282 "when exporting RIS:"
3283 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3284
3285 # Cataloging > Exporting
3286 msgid ""
3287 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3288 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3289 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3290 msgstr ""
3291
3292 # Cataloging > Exporting
3293 msgid ""
3294 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3295 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3296 "choosing."
3297 msgstr ""
3298
3299 # Cataloging > Exporting
3300 msgid ""
3301 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3302 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3303 msgstr ""
3304
3305 # Cataloging > Display
3306 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3307 msgstr "Ne pas separar"
3308
3309 # Cataloging > Display
3310 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3311 msgstr "Separar"
3312
3313 # Cataloging > Display
3314 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3315 msgstr "bibliotèca detentritz"
3316
3317 # Cataloging > Display
3318 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3319 msgstr "bibliotèca proprietari"
3320
3321 # Cataloging > Display
3322 msgid ""
3323 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3324 "second tab will contain all other items."
3325 msgstr ""
3326 "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los "
3327 "autres exemplars."
3328
3329 # Cataloging > Display
3330 msgid ""
3331 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3332 "first tab contains items whose"
3333 msgstr ""
3334 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
3335 "dont la"
3336
3337 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3338 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3339 msgstr ""
3340
3341 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3342 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3343 msgstr ""
3344
3345 # Cataloging > Record structure
3346 #, fuzzy
3347 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3348 msgstr "NORMARC"
3349
3350 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3351 msgid ""
3352 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3353 "linked via field 773, in"
3354 msgstr ""
3355
3356 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3357 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3358 msgstr ""
3359
3360 # Cataloging > Spine labels
3361 #, fuzzy
3362 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3363 msgstr "faire apparaître"
3364
3365 # Cataloging > Record structure
3366 #, fuzzy
3367 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3368 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3369
3370 # Cataloging > Interface
3371 #, fuzzy
3372 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3373 msgstr "Afichar"
3374
3375 # Cataloging > Interface
3376 #, fuzzy
3377 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3378 msgstr "Interface"
3379
3380 # Cataloging > Spine labels
3381 msgid ""
3382 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3383 "printer,"
3384 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
3385
3386 # Cataloging > Spine labels
3387 msgid ""
3388 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3389 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
3390
3391 # Cataloging > Spine labels
3392 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3393 msgstr "faire apparaître"
3394
3395 # Cataloging > Spine labels
3396 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3397 msgstr "ne pas far apparaître"
3398
3399 # Cataloging > Spine labels
3400 msgid ""
3401 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3402 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3403 "&lt; and &gt;.)"
3404 msgstr ""
3405 "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3406 "code> o <code>items</code>, entourées de &lt; e &gt;.)"
3407
3408 # Cataloging > Spine labels
3409 msgid ""
3410 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3411 "printed spine label:"
3412 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3413
3414 # Cataloging > Spine labels
3415 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3416 msgstr "Afichar"
3417
3418 # Cataloging > Spine labels
3419 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3420 msgstr "Afichar pas"
3421
3422 # Cataloging > Spine Labels
3423 #, fuzzy
3424 msgid ""
3425 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3426 "bibliographic details page to print item spine labels."
3427 msgstr ""
3428 "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir "
3429 "des etiquetas."
3430
3431 # Cataloging > Record structure
3432 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3433 msgstr "Exemples :"
3434
3435 # Cataloging > Record Structure
3436 #, fuzzy
3437 msgid ""
3438 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3439 "preference is empty, no fields are restricted."
3440 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
3441
3442 # Cataloging > Record Structure
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3446 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3447 "permission is enabled, separated by spaces:"
3448 msgstr ""
3449 "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission "
3450 "items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3451
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid ""
3454 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3455 "952$b 952$c\""
3456 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3457
3458 # Cataloging > Record structure
3459 msgid ""
3460 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3461 "framework is excluded from the permission."
3462 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3463
3464 # Cataloging > Record structure
3465 msgid ""
3466 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3467 "995$h 995$j\""
3468 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3469
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3472 msgstr "Exemples :"
3473
3474 # Cataloging > Record Structure
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3478 "preference is empty, no fields are restricted."
3479 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
3480
3481 # Cataloging > Record Structure
3482 #, fuzzy
3483 msgid ""
3484 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3485 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3486 "enabled, separated by spaces:"
3487 msgstr ""
3488 "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission "
3489 "edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3490
3491 # Cataloging > Record structure
3492 msgid ""
3493 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3494 "952$c\""
3495 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3496
3497 # Cataloging > Record structure
3498 msgid ""
3499 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3500 "framework is excluded from the permission."
3501 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3502
3503 # Cataloging > Record structure
3504 msgid ""
3505 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3506 "995$h 995$j\""
3507 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3508
3509 # Cataloging > Record Structure
3510 #, fuzzy
3511 msgid ""
3512 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3513 "use when prefilling items (separated by space):"
3514 msgstr ""
3515 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
3516 "(separats per un espaci)"
3517
3518 # Cataloging > Record structure
3519 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3520 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
3521
3522 # Cataloging > Record structure
3523 msgid ""
3524 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3525 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3526 msgstr ""
3527 "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia "
3528 "es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
3529
3530 # Cataloging > Display
3531 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3532 msgstr "Afichar"
3533
3534 # Cataloging > Display
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3538 "and items."
3539 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
3540
3541 # Cataloging > Display
3542 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3543 msgstr "Utilizar pas"
3544
3545 # Cataloging > Display
3546 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3547 msgstr "Utilizar"
3548
3549 # Cataloging > Display
3550 msgid ""
3551 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3552 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3553 msgstr ""
3554 "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la "
3555 "notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a "
3556 "notícia mère."
3557
3558 # Cataloging > Interface
3559 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3560 msgstr "Afichar"
3561
3562 # Cataloging > Interface
3563 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3564 msgstr "Afichar pas"
3565
3566 # Cataloging > Interface
3567 msgid ""
3568 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3569 "the MARC editor."
3570 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
3571
3572 # Cataloging > Record structure
3573 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3574 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3575
3576 # Cataloging > Record structure
3577 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3578 msgstr "1, 2, 3"
3579
3580 # Cataloging > Record structure
3581 #, fuzzy
3582 msgid ""
3583 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3584 msgstr "1, 2, 3"
3585
3586 # Cataloging > Record structure
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3590 msgstr "1, 2, 3"
3591
3592 # Cataloging > Record Structure
3593 #, fuzzy
3594 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3595 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
3596
3597 # Cataloging > Record structure
3598 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3599 msgstr "NON"
3600
3601 # Cataloging > Display
3602 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3603 msgstr "Afichar"
3604
3605 # Cataloging > Display
3606 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3607 msgstr "Afichar pas"
3608
3609 # Cataloging > Display
3610 msgid ""
3611 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3612 "in MARC views."
3613 msgstr ""
3614 "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les "
3615 "vues MARC."
3616
3617 # Cataloging > Record structure
3618 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3619 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
3620
3621 # Cataloging > Record structure
3622 msgid ""
3623 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3624 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3625 "either opac detail or results page, etc)."
3626 msgstr ""
3627 "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar "
3628 "a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
3629
3630 # Cataloging > Record structure
3631 #, fuzzy
3632 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3633 msgstr "exemplar"
3634
3635 # Cataloging > Record structure
3636 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3637 msgstr "exemplar"
3638
3639 # Cataloging > Record structure
3640 msgid ""
3641 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3642 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3643 "676a; LOC: 680ab."
3644 msgstr ""
3645
3646 # Cataloging > Record Structure
3647 #, fuzzy
3648 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3649 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3650
3651 # Cataloging > Record structure
3652 msgid ""
3653 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3654 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3655 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3656 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3657 "the 092$a and 092$b."
3658 msgstr ""
3659
3660 # Cataloging > Record structure
3661 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3662 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
3663
3664 # Cataloging > Record structure
3665 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3666 msgstr "MARC21"
3667
3668 # Cataloging > Record structure
3669 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3670 msgstr "UNIMARC"
3671
3672 # Cataloging > Record structure
3673 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3674 msgstr "."
3675
3676 # Cataloging > Record structure
3677 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3678 msgstr "Copiar"
3679
3680 # Cataloging > Record structure
3681 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3682 msgstr "Ne pas copier"
3683
3684 # Cataloging > Record structure
3685 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3686 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
3687
3688 # Cataloging > Record structure
3689 msgid ""
3690 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3691 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3692 msgstr ""
3693 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
3694 "l'import de notícia via Z39.50."
3695
3696 # Circulation
3697 msgid "circulation.pref"
3698 msgstr "Circulacion"
3699
3700 # Circulation > Interface
3701 #, fuzzy
3702 msgid "circulation.pref Article requests"
3703 msgstr "Interface"
3704
3705 # Circulation > Self Checkout
3706 #, fuzzy
3707 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3708 msgstr "Libre servici"
3709
3710 # Circulation > Checkin Policy
3711 #, fuzzy
3712 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3713 msgstr "Politique de retorn"
3714
3715 # Circulation > Checkout Policy
3716 #, fuzzy
3717 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3718 msgstr "Politique de prèst "
3719
3720 # Circulation > Course Reserves
3721 #, fuzzy
3722 msgid "circulation.pref Course reserves"
3723 msgstr "Resèrvas de cors"
3724
3725 # Circulation > Fines Policy
3726 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3727 msgstr "Politique d'emendas"
3728
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 #, fuzzy
3731 msgid "circulation.pref Holds policy"
3732 msgstr "Politique de reservacion"
3733
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 #, fuzzy
3736 msgid "circulation.pref Housebound module"
3737 msgstr "Politique de reservacion"
3738
3739 # Circulation > Interface
3740 msgid "circulation.pref Interface"
3741 msgstr "Interface"
3742
3743 # Circulation > Interface
3744 #, fuzzy
3745 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3746 msgstr "Interface"
3747
3748 # Circulation
3749 #, fuzzy
3750 msgid "circulation.pref Recalls"
3751 msgstr "Circulacion"
3752
3753 # Circulation > Checkin Policy
3754 #, fuzzy
3755 msgid "circulation.pref Return claims"
3756 msgstr "Politique de retorn"
3757
3758 # Circulation
3759 #, fuzzy
3760 msgid "circulation.pref SIP2"
3761 msgstr "Circulacion"
3762
3763 # Circulation > Self Checkout
3764 #, fuzzy
3765 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3766 msgstr "Libre servici"
3767
3768 # Circulation > Self Checkout
3769 #, fuzzy
3770 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3771 msgstr "Libre servici"
3772
3773 # Circulation > Checkin Policy
3774 #, fuzzy
3775 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3776 msgstr "Politique de retorn"
3777
3778 # Circulation > Checkout policy
3779 msgid ""
3780 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3781 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3782 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3783 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3784 "empty to not apply an age restriction."
3785 msgstr ""
3786
3787 # Circulation > Checkout policy
3788 msgid ""
3789 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3790 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3791 msgstr ""
3792
3793 # Circulation > Checkout policy
3794 #, fuzzy
3795 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3796 msgstr "Autorizar"
3797
3798 # Circulation > Checkout policy
3799 #, fuzzy
3800 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3801 msgstr "Interdire"
3802
3803 # Circulation > Checkout policy
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3807 "restriction."
3808 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
3809
3810 # Circulation > Checkout policy
3811 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3812 msgstr "Ne pas pas demandar"
3813
3814 # Circulation > Checkout policy
3815 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3816 msgstr "Demandar"
3817
3818 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3819 msgid ""
3820 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3821 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3822 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3823 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3824 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3825 msgstr ""
3826
3827 # Circulation > Interface
3828 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3829 msgstr "Permetre"
3830
3831 # Circulation > Interface
3832 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3833 msgstr "Interdire"
3834
3835 # Circulation > Interface
3836 msgid ""
3837 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3838 "from other libraries."
3839 msgstr ""
3840 "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
3841
3842 # Circulation > Self Checkout
3843 #, fuzzy
3844 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3845 msgstr "Autorizar"
3846
3847 # Circulation > Self Checkout
3848 #, fuzzy
3849 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3850 msgstr "Interdire"
3851
3852 # Circulation > Self Checkout
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3856 "out items."
3857 msgstr ""
3858 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
3859 "servici en linha."
3860
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3863 msgstr "Autorizar"
3864
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3867 msgstr "Interdire"
3868
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3873 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3874 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3875 "\">noissuescharge</a> system preference."
3876 msgstr ""
3877 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
3878 "quant des emendas."
3879
3880 # Circulation > Holds policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3882 msgstr "Permetre"
3883
3884 # Circulation > Holds policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3886 msgstr "Interdire"
3887
3888 # Circulation > Holds policy
3889 msgid ""
3890 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3891 "not enter the waiting list until a certain future date."
3892 msgstr ""
3893 "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data "
3894 "donada dins lo futur."
3895
3896 # Circulation > Interface
3897 #, fuzzy
3898 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3899 msgstr "Permetre"
3900
3901 # Circulation > Interface
3902 #, fuzzy
3903 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3904 msgstr "Interdire"
3905
3906 # Circulation > Holds policy
3907 #, fuzzy
3908 msgid ""
3909 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3910 "by item type."
3911 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
3912
3913 # Circulation > Holds policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3915 msgstr "Permetre"
3916
3917 # Circulation > Holds policy
3918 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3919 msgstr "Interdire"
3920
3921 # Circulation > Checkout policy
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3925 "when placing holds."
3926 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
3927
3928 # Circulation > Holds policy
3929 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3930 msgstr "Permetre"
3931
3932 # Circulation > Holds policy
3933 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3934 msgstr "Interdire"
3935
3936 # Circulation > Holds policy
3937 msgid ""
3938 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3939 "filled by damaged items."
3940 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
3941
3942 # Circulation > Holds policy
3943 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3944 msgstr "Autorizar"
3945
3946 # Circulation > Holds policy
3947 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3948 msgstr "Autorizar pas"
3949
3950 # Circulation > Holds policy
3951 msgid ""
3952 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3953 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3954 "record checked out."
3955 msgstr ""
3956 "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a "
3957 "aquesta notícia."
3958
3959 # Circulation > Self Checkout
3960 #, fuzzy
3961 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3962 msgstr "Autorizar"
3963
3964 # Circulation > Self Checkout
3965 #, fuzzy
3966 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3967 msgstr "Interdire"
3968
3969 # Circulation > Checkout policy
3970 msgid ""
3971 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3972 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3973 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3974 msgstr ""
3975
3976 # Circulation > Self Checkout
3977 #, fuzzy
3978 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3979 msgstr "Autorizar"
3980
3981 # Circulation > Self Checkout
3982 #, fuzzy
3983 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3984 msgstr "Interdire"
3985
3986 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3989 "RESERVED warning."
3990 msgstr ""
3991
3992 # Circulation > Checkout policy
3993 msgid ""
3994 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3995 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3996 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3997 msgstr ""
3998
3999 # Circulation > Self Checkout
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4003 "someone else via SIP checkout messages."
4004 msgstr ""
4005 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4006 "servici en linha."
4007
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4010 msgstr "Autorizar"
4011
4012 # Circulation > Checkout policy
4013 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4014 msgstr "Interdire"
4015
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid ""
4018 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4019 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4020 "records without a subscription attached.)"
4021 msgstr ""
4022
4023 # Circulation > Checkout policy
4024 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4025 msgstr "Permetre"
4026
4027 # Circulation > Checkout policy
4028 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4029 msgstr "Interdire"
4030
4031 # Circulation > Checkout policy
4032 msgid ""
4033 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4034 "items that are marked as not for loan."
4035 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4036
4037 # Circulation > Interface
4038 #, fuzzy
4039 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4040 msgstr "Ne pas activar"
4041
4042 # Circulation > Interface
4043 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4044 msgstr "Activar"
4045
4046 # Circulation > Interface
4047 msgid ""
4048 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4049 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4050 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4051 msgstr ""
4052
4053 # Circulation > Holds policy
4054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4055 msgstr "Autorizar"
4056
4057 # Circulation > Holds policy
4058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4059 msgstr "Autorizar pas"
4060
4061 # Circulation > Holds policy
4062 msgid ""
4063 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4064 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4065 msgstr ""
4066 "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se "
4067 "d'autres exemplars disponibles pòdon  répondre a aquesta reservacion."
4068
4069 # Circulation > Checkout policy
4070 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4071 msgstr "Permetre"
4072
4073 # Circulation > Checkout policy
4074 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4075 msgstr "Interdire"
4076
4077 # Circulation > Checkout Policy
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4081 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4082 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4083 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4084 msgstr ""
4085 "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi "
4086 "de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent "
4087 "al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic "
4088 "programat."
4089
4090 # Circulation > Checkout policy
4091 #, fuzzy
4092 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4093 msgstr "Permetre"
4094
4095 # Circulation > Checkout policy
4096 #, fuzzy
4097 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4098 msgstr "Interdire"
4099
4100 # Circulation > Checkout policy
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4104 "on hold by manually specifying a due date."
4105 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4106
4107 # Circulation > Checkout Policy
4108 #, fuzzy
4109 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4110 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4111
4112 # Circulation > Checkout Policy
4113 #, fuzzy
4114 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4115 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
4116
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4121 "or the library it was checked out from."
4122 msgstr ""
4123 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
4124 "empruntat."
4125
4126 # Circulation > Checkout Policy
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4130 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
4131
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 #, fuzzy
4134 msgid ""
4135 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4136 "checked out from."
4137 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
4138
4139 # Circulation > Self Checkout
4140 #, fuzzy
4141 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4142 msgstr "Autorizar"
4143
4144 # Circulation > Self Checkout
4145 #, fuzzy
4146 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4147 msgstr "Interdire"
4148
4149 # Circulation > Interface
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4153 "autorenewal on the checkout page."
4154 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4155
4156 # Circulation > Checkout policy
4157 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4158 msgstr "Autorizar"
4159
4160 # Circulation > Checkout policy
4161 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4162 msgstr "Autorizar pas"
4163
4164 # Circulation > Checkout policy
4165 msgid ""
4166 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4167 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4168 msgstr ""
4169 "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars "
4170 "lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
4171
4172 # Circulation > Self check-out module
4173 #, fuzzy
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4175 msgstr "Desactive"
4176
4177 # Circulation > Checkout policy
4178 #, fuzzy
4179 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4180 msgstr "Activar"
4181
4182 # Circulation > Holds policy
4183 #, fuzzy
4184 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4185 msgstr "Los aderents ne pòdon  avoir que"
4186
4187 # Circulation > Holds policy
4188 #, fuzzy
4189 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4190 msgstr "Permetre"
4191
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 #, fuzzy
4194 msgid ""
4195 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4196 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4197
4198 # Circulation > Article requests
4199 msgid ""
4200 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4201 "results."
4202 msgstr ""
4203
4204 # Circulation > Holds policy
4205 #, fuzzy
4206 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4207 msgstr "Permetre"
4208
4209 # Circulation > Holds policy
4210 #, fuzzy
4211 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4212 msgstr "Permetre"
4213
4214 # Circulation > Holds policy
4215 #, fuzzy
4216 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4217 msgstr "Permetre pas"
4218
4219 # Circulation > Article requests
4220 msgid ""
4221 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4222 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4223 msgstr ""
4224
4225 # Circulation > Holds policy
4226 #, fuzzy
4227 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4228 msgstr "Permetre"
4229
4230 # Circulation > Holds policy
4231 #, fuzzy
4232 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4233 msgstr "Permetre"
4234
4235 # Circulation > Holds policy
4236 #, fuzzy
4237 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4238 msgstr "Permetre"
4239
4240 # Circulation > Holds policy
4241 #, fuzzy
4242 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4243 msgstr "Permetre"
4244
4245 # Circulation > Holds policy
4246 #, fuzzy
4247 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4248 msgstr "Permetre"
4249
4250 # Circulation > Article requests
4251 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4252 msgstr ""
4253
4254 # Circulation > Checkout policy
4255 #, fuzzy
4256 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4257 msgstr "Ne pas transferir"
4258
4259 # Circulation > Article requests
4260 msgid ""
4261 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4262 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4263 msgstr ""
4264
4265 # Circulation > Article requests
4266 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4267 msgstr ""
4268
4269 # Circulation > Article requests
4270 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4271 msgstr ""
4272
4273 # Circulation > Holds policy
4274 #, fuzzy
4275 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4276 msgstr "Permetre"
4277
4278 # Circulation > Checkout policy
4279 #, fuzzy
4280 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4281 msgstr "Transferir"
4282
4283 # Circulation > Holds policy
4284 #, fuzzy
4285 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4286 msgstr "Permetre"
4287
4288 # Circulation > Article requests
4289 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4290 msgstr ""
4291
4292 # Circulation > Checkin policy
4293 #, fuzzy
4294 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4295 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4296
4297 # Circulation > Article requests
4298 msgid ""
4299 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4300 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4301 msgstr ""
4302
4303 # Circulation > Article requests
4304 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4305 msgstr ""
4306
4307 # Circulation > Article requests
4308 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4309 msgstr ""
4310
4311 # Circulation > Article requests
4312 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4313 msgstr ""
4314
4315 # Circulation > Article requests
4316 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4317 msgstr ""
4318
4319 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4320 msgid ""
4321 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4322 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4323 "articles on the Opac."
4324 msgstr ""
4325
4326 # Circulation > Checkout policy
4327 #, fuzzy
4328 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4329 msgstr "Desactivar"
4330
4331 # Circulation > Interface
4332 #, fuzzy
4333 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4334 msgstr "Activar"
4335
4336 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4337 msgid ""
4338 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4339 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4340 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4341 "OPAC.)"
4342 msgstr ""
4343
4344 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4345 msgid ""
4346 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4347 "request formats are supported:"
4348 msgstr ""
4349
4350 # Circulation > Checkout policy
4351 #, fuzzy
4352 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4353 msgstr "Transferir"
4354
4355 # Circulation > Checkout policy
4356 #, fuzzy
4357 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4358 msgstr "Ne pas transferir"
4359
4360 # Circulation > Checkout policy
4361 msgid ""
4362 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4363 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4364 "are returned by a patron."
4365 msgstr ""
4366
4367 # Circulation > Holds policy
4368 msgid ""
4369 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4370 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4371 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4372 "schedule it."
4373 msgstr ""
4374
4375 # Circulation > Holds policy
4376 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4377 msgstr "Permetre"
4378
4379 # Circulation > Holds policy
4380 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4381 msgstr "Permetre pas"
4382
4383 # Circulation > Holds policy
4384 msgid ""
4385 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4386 "automatically resumed by a set date."
4387 msgstr ""
4388 "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una "
4389 "data."
4390
4391 # Circulation > Checkout policy
4392 #, fuzzy
4393 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4394 msgstr "Transferir"
4395
4396 # Circulation > Checkout policy
4397 #, fuzzy
4398 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4399 msgstr "Ne pas transferir"
4400
4401 # Circulation > Checkout policy
4402 msgid ""
4403 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4404 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4405 msgstr ""
4406
4407 # Circulation > Self check-out module
4408 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4409 msgstr "."
4410
4411 # Circulation > Self check-out module
4412 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4413 msgstr "Autorizar"
4414
4415 # Circulation > Self check-out module
4416 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4417 msgstr "Interdire"
4418
4419 # Circulation > Self check-out module
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4423 "unable to log into the OPAC."
4424 msgstr "Interdire"
4425
4426 # Circulation > Self check-out module
4427 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4428 msgstr "et ce senhal"
4429
4430 # Circulation > Self Checkout
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4434 "automatically log in with this staff login"
4435 msgstr ""
4436 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste "
4437 "identificant bibliotecari"
4438
4439 # Circulation > Interface
4440 #, fuzzy
4441 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4442 msgstr "Ne pas activar"
4443
4444 # Circulation > Interface
4445 #, fuzzy
4446 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4447 msgstr "Activar"
4448
4449 # Circulation > Interface
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4452 "overlapping patron and book barcodes."
4453 msgstr ""
4454
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid ""
4457 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4458 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4459 msgstr ""
4460
4461 # Circulation > Checkout policy
4462 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4463 msgstr "Transferir"
4464
4465 # Circulation > Checkout policy
4466 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4467 msgstr "Ne pas transferir"
4468
4469 # Circulation > Checkout Policy
4470 #, fuzzy
4471 msgid ""
4472 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4473 "home library when they are checked in."
4474 msgstr ""
4475 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4476 "retour"
4477
4478 # Circulation > Checkout policy
4479 #, fuzzy
4480 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4481 msgstr "Activar"
4482
4483 # Circulation > Self check-out module
4484 #, fuzzy
4485 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4486 msgstr "Interdire"
4487
4488 # Circulation > Checkout policy
4489 #, fuzzy
4490 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4491 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
4492
4493 # Circulation > Batch checkout
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4496 "checkout in a batch:"
4497 msgstr ""
4498
4499 # Circulation > Checkin policy
4500 #, fuzzy
4501 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4502 msgstr "Bloquer"
4503
4504 # Circulation > Checkin policy
4505 #, fuzzy
4506 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4507 msgstr "Ne pas bloquer"
4508
4509 # Circulation > Checkin policy
4510 #, fuzzy
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4513 "lost."
4514 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4515
4516 # Circulation > Checkin policy
4517 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4518 msgstr "Bloquer"
4519
4520 # Circulation > Checkin policy
4521 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4522 msgstr "Ne pas bloquer"
4523
4524 # Circulation > Checkin policy
4525 msgid ""
4526 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4527 "been withdrawn."
4528 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4529
4530 # Circulation > Checkin policy
4531 #, fuzzy
4532 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4533 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4534
4535 # Circulation > Checkin policy
4536 #, fuzzy
4537 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4538 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4539
4540 # Circulation > Checkin policy
4541 msgid ""
4542 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4543 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4544 msgstr ""
4545
4546 # Circulation > Checkin policy
4547 msgid ""
4548 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4549 "are doing hourly loans then you should have this on."
4550 msgstr ""
4551
4552 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4553 msgid ""
4554 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4555 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4556 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4557 "charge.\""
4558 msgstr ""
4559
4560 # Circulation > Checkin policy
4561 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4562 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4563
4564 # Circulation > Checkin policy
4565 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4566 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4567
4568 # Circulation > Checkout Policy
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4572 "charges when an item is returned."
4573 msgstr ""
4574 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4575 "retour"
4576
4577 # Circulation > Holds policy
4578 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4579 msgstr ""
4580
4581 # Circulation > Holds policy
4582 msgid ""
4583 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4584 "notify the patron"
4585 msgstr ""
4586
4587 # Circulation > Holds policy
4588 msgid ""
4589 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4590 msgstr ""
4591
4592 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4593 msgid ""
4594 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4595 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4596 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4597 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4598 msgstr ""
4599
4600 # Circulation > Interface
4601 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4602 msgstr "."
4603
4604 # Circulation > Interface
4605 msgid ""
4606 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4607 "submitted in circulation"
4608 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
4609
4610 # Circulation > Interface
4611 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4612 msgstr "reïnicializar l'ecran"
4613
4614 # Circulation > Interface
4615 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4616 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
4617
4618 # Circulation > Interface
4619 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4620 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
4621
4622 # Circulation > Checkout policy
4623 #, fuzzy
4624 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4625 msgstr "Ne pas demandar"
4626
4627 # Circulation > Checkout policy
4628 #, fuzzy
4629 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4630 msgstr "Demandar"
4631
4632 # Circulation > Interface
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4636 "item are present at checkin/checkout."
4637 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4638
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 #, fuzzy
4641 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4642 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
4643
4644 # Circulation > Checkout policy
4645 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4646 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4647
4648 # Circulation > Checkout policy
4649 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4650 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4651
4652 # Circulation > Checkout policy
4653 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4654 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4655
4656 # Circulation > Interface
4657 #, fuzzy
4658 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4659 msgstr "Activar"
4660
4661 # Circulation > Fines Policy
4662 #, fuzzy
4663 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4664 msgstr "Ne pas calculer"
4665
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 #, fuzzy
4668 msgid ""
4669 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4670 "pages."
4671 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4672
4673 # Circulation > Checkout policy
4674 #, fuzzy
4675 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4676 msgstr "Desactivar"
4677
4678 # Circulation > Interface
4679 #, fuzzy
4680 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4681 msgstr "Activar"
4682
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 #, fuzzy
4685 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4686 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
4687
4688 # Circulation > Checkout policy
4689 #, fuzzy
4690 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4691 msgstr "Transferir"
4692
4693 # Circulation > Checkout policy
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4697 "returned\","
4698 msgstr ""
4699 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
4700 "partir de"
4701
4702 # Circulation > Return claims
4703 msgid ""
4704 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4705 msgstr ""
4706
4707 # Circulation > Fines Policy
4708 #, fuzzy
4709 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4710 msgstr "Far pagar"
4711
4712 # Circulation > Fines Policy
4713 #, fuzzy
4714 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4715 msgstr "Ne pas far pagar"
4716
4717 # Circulation > Checkout policy
4718 #, fuzzy
4719 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4720 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
4721
4722 # Circulation > Checkout Policy
4723 #, fuzzy
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4726 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4727
4728 # Circulation > Return claims
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4731 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4732 "more than"
4733 msgstr ""
4734
4735 # Circulation > Interface
4736 #, fuzzy
4737 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4738 msgstr "Far veire les"
4739
4740 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4741 msgid ""
4742 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4743 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4744 msgstr ""
4745
4746 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4747 msgid ""
4748 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4749 "older than"
4750 msgstr ""
4751
4752 # Circulation > Holds policy
4753 #, fuzzy
4754 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4755 msgstr "jours."
4756
4757 # Circulation > Holds policy
4758 msgid ""
4759 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4760 "no later than"
4761 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas  après"
4762
4763 # Circulation > Holds Policy
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4767 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4768 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4769 "renewing or transferring items."
4770 msgstr ""
4771 "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu "
4772 "èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des "
4773 "reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments "
4774 "ni les transferiments."
4775
4776 # Circulation > Checkout policy
4777 #, fuzzy
4778 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4779 msgstr "Activar"
4780
4781 # Circulation > Checkout policy
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4785 msgstr "Desactivar"
4786
4787 # Circulation > Checkout policy
4788 msgid ""
4789 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4790 "values will be checked separately."
4791 msgstr ""
4792
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 msgid ""
4795 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4796 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4797 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4798 msgstr ""
4799
4800 # Circulation > Checkout policy
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4804 "as normal checkouts."
4805 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
4806
4807 # Circulation > Checkin policy
4808 #, fuzzy
4809 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4810 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4811
4812 # Circulation > Fines Policy
4813 #, fuzzy
4814 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4815 msgstr "Ne pas calculer"
4816
4817 # Circulation > Holds policy
4818 #, fuzzy
4819 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4820 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
4821
4822 # Circulation > Holds policy
4823 #, fuzzy
4824 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4825 msgstr "Ne pas donner"
4826
4827 # Circulation > Interface
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4831 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4832
4833 # Circulation > Holds policy
4834 #, fuzzy
4835 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4836 msgstr "Donner"
4837
4838 # Circulation > Checkout policy
4839 #, fuzzy
4840 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4841 msgstr "jours"
4842
4843 # Circulation > Interface
4844 #, fuzzy
4845 msgid ""
4846 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4847 "holds automatically."
4848 msgstr ""
4849 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
4850
4851 # Circulation > Checkout policy
4852 #, fuzzy
4853 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4854 msgstr "la date correnta"
4855
4856 # Circulation > Holds policy
4857 #, fuzzy
4858 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4859 msgstr "Ne pas donner"
4860
4861 # Circulation > Holds policy
4862 #, fuzzy
4863 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4864 msgstr "Donner"
4865
4866 # Circulation > Checkout policy
4867 msgid ""
4868 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4869 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4870 msgstr ""
4871 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
4872 "charge)"
4873
4874 # Circulation > Checkout policy
4875 msgid ""
4876 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4877 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4878 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4879 msgstr ""
4880
4881 # Circulation > Checkout policy
4882 #, fuzzy
4883 msgid ""
4884 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4885 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4886 msgstr ""
4887 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
4888 "charge)"
4889
4890 # Circulation > Checkout Policy
4891 #, fuzzy
4892 msgid ""
4893 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4894 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4895 msgstr ""
4896 "Facturar  los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de "
4897 "l'exemplar passe a :"
4898
4899 # Circulation > Checkout policy
4900 msgid ""
4901 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4902 "pl script is called without the --lost parameter)"
4903 msgstr ""
4904 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript "
4905 "longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
4906
4907 # Circulation > Checkout policy
4908 msgid ""
4909 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4910 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4911 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4912 msgstr ""
4913
4914 # Circulation > Checkout policy
4915 msgid ""
4916 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4917 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4918 msgstr ""
4919 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe "
4920 "LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
4921
4922 # Circulation > Checkout policy
4923 msgid ""
4924 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4925 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4926 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4927 msgstr ""
4928 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
4929 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
4930 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
4931 "foncionalitat."
4932
4933 # Circulation > Checkout policy
4934 msgid ""
4935 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4936 "of an item to"
4937 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
4938
4939 # Circulation > Checkout policy
4940 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4941 msgstr "jours"
4942
4943 # Circulation > Checkout policy
4944 msgid ""
4945 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4946 "for more than"
4947 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
4948
4949 # Circulation > Checkout policy
4950 #, fuzzy
4951 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4952 msgstr "jours"
4953
4954 # Circulation > Checkout policy
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4958 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4959 msgstr ""
4960 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
4961 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
4962 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
4963 "foncionalitat."
4964
4965 # Circulation > Checkout policy
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4969 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4970 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
4971
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 #, fuzzy
4974 msgid ""
4975 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4976 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4977 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
4978
4979 # Circulation > Interface
4980 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4981 msgstr "Mostrar pas"
4982
4983 # Circulation > Interface
4984 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4985 msgstr "Montrer"
4986
4987 # Circulation > Interface
4988 msgid ""
4989 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4990 "patron from the screen on the circulation screen."
4991 msgstr ""
4992 "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de "
4993 "l'empruntaire courant."
4994
4995 # Circulation > Holds policy
4996 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4997 msgstr "Ne pas activar"
4998
4999 # Circulation > Holds policy
5000 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5001 msgstr "Activar"
5002
5003 # Circulation > Holds policy
5004 msgid ""
5005 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5006 "multiple bibliographic records from the search results"
5007 msgstr ""
5008
5009 # Circulation > Holds policy
5010 #, fuzzy
5011 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5012 msgstr "Permetre pas"
5013
5014 # Circulation > Holds policy
5015 #, fuzzy
5016 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5017 msgstr "Permetre pas"
5018
5019 # Circulation > Fines Policy
5020 #, fuzzy
5021 msgid ""
5022 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5023 "period for a hold's max pickup delay."
5024 msgstr ""
5025 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5026 "retard."
5027
5028 # Circulation > Holds policy
5029 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5030 msgstr "Permetre"
5031
5032 # Circulation > Holds policy
5033 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5034 msgstr "Permetre pas"
5035
5036 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5037 msgid ""
5038 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5039 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5040 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5041 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5042 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
5043 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
5044 "your system administrator to schedule it."
5045 msgstr ""
5046
5047 # Circulation > Holds policy
5048 #, fuzzy
5049 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5050 msgstr "Permetre"
5051
5052 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5053 msgid ""
5054 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5055 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5056 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5057 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5058 "waiting hold to expire a fee of"
5059 msgstr ""
5060
5061 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5062 msgid ""
5063 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5064 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5065 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5066 msgstr ""
5067
5068 # Circulation > Holds policy
5069 #, fuzzy
5070 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5071 msgstr "Autorizar"
5072
5073 # Circulation > Holds policy
5074 #, fuzzy
5075 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5076 msgstr "Autorizar pas"
5077
5078 # Circulation > Holds policy
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5082 "days the library is closed per the calendar."
5083 msgstr ""
5084 "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es "
5085 "tampada."
5086
5087 # Circulation > Interface
5088 #, fuzzy
5089 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5090 msgstr "Ne pas proposer"
5091
5092 # Circulation > Interface
5093 #, fuzzy
5094 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5095 msgstr "Montrer"
5096
5097 # Circulation > Checkout policy
5098 #, fuzzy
5099 msgid ""
5100 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5101 "options."
5102 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5103
5104 # Circulation > Interface
5105 #, fuzzy
5106 msgid ""
5107 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5108 "200b 300c)."
5109 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
5110
5111 # Circulation > Interface
5112 msgid ""
5113 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5114 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5115 msgstr ""
5116
5117 # Circulation > Interface
5118 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5119 msgstr "Ne pas demandar de causir"
5120
5121 # Circulation > Interface
5122 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5123 msgstr "Demandar de causir"
5124
5125 # Circulation > Interface
5126 msgid ""
5127 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5128 "to show before running the overdues report."
5129 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
5130
5131 # Circulation > Interface
5132 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5133 msgstr "Ne pas avertir"
5134
5135 # Circulation > Interface
5136 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5137 msgstr "Avertir"
5138
5139 # Circulation > Interface
5140 msgid ""
5141 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5142 "items they are checking in."
5143 msgstr ""
5144 "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de "
5145 "prestar."
5146
5147 # Circulation > Fines Policy
5148 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5149 msgstr "Ne pas inclure"
5150
5151 # Circulation > Fines Policy
5152 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5153 msgstr "Inclure"
5154
5155 # Circulation > Fines Policy
5156 msgid ""
5157 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5158 "the fine for an overdue item."
5159 msgstr ""
5160 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5161 "retard."
5162
5163 # Circulation > Interface
5164 #, fuzzy
5165 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5166 msgstr "Ne pas activar"
5167
5168 # Circulation > Interface
5169 #, fuzzy
5170 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5171 msgstr "Activar"
5172
5173 # Circulation > Checkin policy
5174 msgid ""
5175 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5176 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5177 msgstr ""
5178
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 #, fuzzy
5181 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5182 msgstr "Inclure"
5183
5184 # Circulation > Fines Policy
5185 #, fuzzy
5186 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5187 msgstr "Ne pas calculer"
5188
5189 # Circulation > Fines Policy
5190 #, fuzzy
5191 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5192 msgstr "Ne pas calculer"
5193
5194 # Circulation > Fines Policy
5195 msgid ""
5196 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5197 "record has at least one hold already."
5198 msgstr ""
5199
5200 # Circulation > Holds Policy
5201 #, fuzzy
5202 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5203 msgstr "Politique de reservacion"
5204
5205 # Circulation > Interface
5206 #, fuzzy
5207 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5208 msgstr "Ne pas proposer"
5209
5210 # Circulation > Checkin policy
5211 msgid ""
5212 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5213 "the librarian."
5214 msgstr ""
5215
5216 # Circulation > Interface
5217 #, fuzzy
5218 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5219 msgstr "."
5220
5221 # Circulation > Interface
5222 #, fuzzy
5223 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5224 msgstr "."
5225
5226 # Circulation > Checkin policy
5227 msgid ""
5228 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5229 "dialog for auto-filled holds."
5230 msgstr ""
5231
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5234 msgstr "Ne pas inclure"
5235
5236 # Circulation > Checkout policy
5237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5238 msgstr "Inclure"
5239
5240 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
5241 msgid ""
5242 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5243 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5244 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5245 msgstr ""
5246
5247 # Circulation > Holds policy
5248 #, fuzzy
5249 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5250 msgstr "Autorizar pas"
5251
5252 # Circulation > Holds policy
5253 #, fuzzy
5254 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5255 msgstr "Autorizar"
5256
5257 # Circulation > Checkin policy
5258 msgid ""
5259 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5260 "item is returned via SIP protocol."
5261 msgstr ""
5262
5263 # Circulation > Holds Policy
5264 #, fuzzy
5265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5266 msgstr "Politique de reservacion"
5267
5268 # Circulation > Holds policy
5269 msgid ""
5270 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5271 "queue into separate tables by"
5272 msgstr ""
5273
5274 # Circulation > Holds Policy
5275 #, fuzzy
5276 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5277 msgstr "Politique de reservacion"
5278
5279 # Circulation > Checkout policy
5280 #, fuzzy
5281 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5282 msgstr "ne rien faire"
5283
5284 # Circulation > Holds policy
5285 #, fuzzy
5286 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5287 msgstr "de retirament"
5288
5289 # Circulation > Holds policy
5290 #, fuzzy
5291 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5292 msgstr "de retirament"
5293
5294 # Circulation > Holds policy
5295 msgid ""
5296 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5297 "group is numbered separately"
5298 msgstr ""
5299
5300 # Circulation > Holds policy
5301 #, fuzzy
5302 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5303 msgstr "dins aqueste ordre"
5304
5305 # Circulation > Holds policy
5306 msgid ""
5307 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5308 "librarians"
5309 msgstr ""
5310
5311 # Circulation > Holds policy
5312 #, fuzzy
5313 msgid ""
5314 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5315 "out of order"
5316 msgstr "dins aqueste ordre"
5317
5318 # Circulation > Interface
5319 msgid ""
5320 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5321 "Holds to pull list to"
5322 msgstr ""
5323 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5324
5325 # Circulation > Interface
5326 #, fuzzy
5327 msgid ""
5328 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5329 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5330 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5331 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5332 msgstr ""
5333 "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la "
5334 "preferéncia ConfirmFutureHolds."
5335
5336 # Circulation > Checkout policy
5337 msgid ""
5338 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5339 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5340
5341 # Circulation > Checkout policy
5342 #, fuzzy
5343 msgid ""
5344 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5345 "(holdingbranch)."
5346 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5347
5348 # Circulation > Holds policy
5349 #, fuzzy
5350 msgid ""
5351 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5352 msgstr "de l'exemplar"
5353
5354 # Circulation > Checkout policy
5355 #, fuzzy
5356 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5357 msgstr "Desactivar"
5358
5359 # Circulation > Self check-out module
5360 #, fuzzy
5361 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5362 msgstr "Active"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 #, fuzzy
5366 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5367 msgstr "la date correnta"
5368
5369 # Circulation > Checkin Policy
5370 #, fuzzy
5371 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5372 msgstr "Politique de retorn"
5373
5374 # Circulation > Holds policy
5375 #, fuzzy
5376 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5377 msgstr "Ne pas donner"
5378
5379 # Circulation > Interlibrary loans
5380 msgid ""
5381 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5382 "during the request process."
5383 msgstr ""
5384
5385 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5386 msgid ""
5387 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5388 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5389 msgstr ""
5390
5391 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5394 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5395 "the ILLSTATUS authorized value category."
5396 msgstr ""
5397
5398 # Circulation > Interlibrary loans
5399 msgid ""
5400 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5401 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5402 msgstr ""
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 #, fuzzy
5406 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5407 msgstr "Desactivar"
5408
5409 # Circulation > Self check-out module
5410 #, fuzzy
5411 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5412 msgstr "Active"
5413
5414 # Circulation > Checkout policy
5415 #, fuzzy
5416 msgid ""
5417 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5418 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5419
5420 # Circulation > Interlibrary loans
5421 msgid ""
5422 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5423 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5424 "the text displayed."
5425 msgstr ""
5426
5427 # Circulation > Checkout policy
5428 #, fuzzy
5429 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5430 msgstr "Desactivar"
5431
5432 # Circulation > Holds policy
5433 #, fuzzy
5434 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5435 msgstr "Activar"
5436
5437 # Circulation > Interlibrary loans
5438 msgid ""
5439 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5440 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5441 "immediately requested by backend."
5442 msgstr ""
5443
5444 # Circulation > Interlibrary loans
5445 msgid ""
5446 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5447 "installed backends will be enabled."
5448 msgstr ""
5449
5450 # Circulation > Interlibrary loans
5451 msgid ""
5452 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5453 "requests:"
5454 msgstr ""
5455
5456 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5457 msgid ""
5458 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5459 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5460 "will be sent."
5461 msgstr ""
5462
5463 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5464 msgid ""
5465 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5466 "appropriate:"
5467 msgstr ""
5468
5469 # Circulation > Checkout policy
5470 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5471 msgstr "."
5472
5473 # Circulation > Checkout policy
5474 msgid ""
5475 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5476 "lost, "
5477 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5478
5479 # Circulation > Checkout policy
5480 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5481 msgstr "afichar un messatge"
5482
5483 # Circulation > Checkout policy
5484 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5485 msgstr "ne rien faire"
5486
5487 # Circulation > Checkout policy
5488 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5489 msgstr "demandar una confirmation"
5490
5491 # Circulation > Checkout policy
5492 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5493 msgstr "Empachar"
5494
5495 # Circulation > Checkout policy
5496 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5497 msgstr "Ne pas empachar"
5498
5499 # Circulation > Checkout Policy
5500 #, fuzzy
5501 msgid ""
5502 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5503 "rental charge would take them over the limit."
5504 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5505
5506 # Circulation > Checkout policy
5507 msgid ""
5508 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5509 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5510 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5511 msgstr ""
5512
5513 # Circulation > Checkout policy
5514 msgid ""
5515 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5516 "table followed by a colon then a space then"
5517 msgstr ""
5518
5519 # Circulation > Checkout policy
5520 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5521 msgstr ""
5522
5523 # Circulation > Checkout policy
5524 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5525 msgstr ""
5526
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 msgid ""
5529 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5530 "items from renewal."
5531 msgstr ""
5532
5533 # Circulation > Self check-out module
5534 #, fuzzy
5535 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5536 msgstr "Desactive"
5537
5538 # Circulation > Checkout policy
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5541 "commas."
5542 msgstr ""
5543
5544 # Circulation > Holds policy
5545 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5546 msgstr "Ne pas donner"
5547
5548 # Circulation > Holds policy
5549 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5550 msgstr "Donner"
5551
5552 # Circulation > Holds policy
5553 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5554 msgstr "detentritz"
5555
5556 # Circulation > Holds policy
5557 # Circulation > Holds policy
5558 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5559 msgstr "d'appartenance"
5560
5561 # Circulation > Holds policy
5562 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5563 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
5564
5565 # Circulation > Holds policy
5566 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5567 msgstr "de retirament"
5568
5569 # Circulation > Holds policy
5570 msgid ""
5571 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5572 "whose"
5573 msgstr ""
5574 "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
5575
5576 # Circulation > Checkout policy
5577 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5578 msgstr "Ne pas inclure"
5579
5580 # Circulation > Checkout policy
5581 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5582 msgstr "Inclure"
5583
5584 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5585 msgid ""
5586 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5587 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5588 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5589 "system preference."
5590 msgstr ""
5591
5592 # Circulation > Checkout policy
5593 #, fuzzy
5594 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5595 msgstr "Transferir"
5596
5597 # Circulation > Checkout policy
5598 #, fuzzy
5599 msgid ""
5600 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5601 "flagged as lost "
5602 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5603
5604 # Circulation > Interface
5605 #, fuzzy
5606 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5607 msgstr ""
5608 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5609
5610 # Circulation > Checkout policy
5611 #, fuzzy
5612 msgid ""
5613 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5614 "tool"
5615 msgstr "demandar una confirmation"
5616
5617 # Circulation > Checkout policy
5618 msgid ""
5619 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5620 "module"
5621 msgstr ""
5622
5623 # Circulation > Interface
5624 #, fuzzy
5625 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5626 msgstr "N'enregistre pas"
5627
5628 # Circulation > Checkout policy
5629 #, fuzzy
5630 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5631 msgstr "Ne pas transferir"
5632
5633 # Circulation > Checkout policy
5634 #, fuzzy
5635 msgid ""
5636 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5637 "claim"
5638 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5639
5640 # Circulation > Checkout policy
5641 msgid ""
5642 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5643 msgstr ""
5644
5645 # Circulation > Checkout Policy
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5649 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5650 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5651
5652 # Circulation > Checkout policy
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5656 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
5657
5658 # Circulation > Checkout Policy
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5662 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5663 "guarantees owing in total more than"
5664 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5665
5666 # Circulation > Checkout policy
5667 #, fuzzy
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5670 "%] in fines."
5671 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
5672
5673 # Circulation > Interface
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5677 "lost item is checked in more than"
5678 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
5679
5680 # Circulation > Checkout policy
5681 #, fuzzy
5682 msgid ""
5683 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5684 "lost."
5685 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
5686
5687 # Circulation > Fines Policy
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5691 "based on"
5692 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
5693
5694 # Circulation > Checkout policy
5695 msgid ""
5696 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5697 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5698 msgstr ""
5699
5700 # Circulation > Checkout policy
5701 #, fuzzy
5702 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5703 msgstr "la date correnta"
5704
5705 # Circulation > Checkout policy
5706 #, fuzzy
5707 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5708 msgstr "la date correnta"
5709
5710 # Circulation > Checkout policy
5711 msgid ""
5712 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5713 msgstr ""
5714
5715 # Circulation > Interface
5716 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5717 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
5718
5719 # Circulation > Interface
5720 #, fuzzy
5721 msgid ""
5722 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5723 "starting with <code>http://</code>)"
5724 msgstr ""
5725 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
5726 "<code>http://</code>)"
5727
5728 # Circulation > Holds policy
5729 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5730 msgstr "Autorizar"
5731
5732 # Circulation > Holds policy
5733 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5734 msgstr "Autorizar pas"
5735
5736 # Circulation > Holds policy
5737 #, fuzzy
5738 msgid ""
5739 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5740 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5741 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5742 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5743 msgstr ""
5744 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
5745 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
5746
5747 # Circulation > Holds policy
5748 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5749 msgstr "Autorizar"
5750
5751 # Circulation > Holds policy
5752 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5753 msgstr "Empachar"
5754
5755 # Circulation > Holds policy
5756 msgid ""
5757 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5758 "to pick up a hold from."
5759 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
5760
5761 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5762 msgid ""
5763 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5764 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5765 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5766 msgstr ""
5767
5768 # Circulation > Checkout policy
5769 #, fuzzy
5770 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5771 msgstr "Permetre"
5772
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 #, fuzzy
5775 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5776 msgstr "Ne pas bloquer"
5777
5778 # Circulation > Checkout policy
5779 #, fuzzy
5780 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5781 msgstr "la date correnta"
5782
5783 # Circulation > Holds policy
5784 #, fuzzy
5785 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5786 msgstr "Autorizar"
5787
5788 # Circulation > Holds policy
5789 #, fuzzy
5790 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5791 msgstr "Autorizar pas"
5792
5793 # Circulation > Holds policy
5794 msgid ""
5795 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5796 "where the item is available."
5797 msgstr ""
5798
5799 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5800 msgid ""
5801 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5802 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5803 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5804 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5805 msgstr ""
5806
5807 # Circulation > Holds policy
5808 #, fuzzy
5809 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5810 msgstr "Autorizar pas"
5811
5812 # Circulation > Holds policy
5813 #, fuzzy
5814 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5815 msgstr "Permetre"
5816
5817 # Circulation > Holds Policy
5818 #, fuzzy
5819 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5820 msgstr "Politique de reservacion"
5821
5822 # Circulation > Holds Policy
5823 #, fuzzy
5824 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5825 msgstr "Politique de reservacion"
5826
5827 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5828 msgid ""
5829 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5830 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5831 "too."
5832 msgstr ""
5833
5834 # Circulation > Holds policy
5835 #, fuzzy
5836 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5837 msgstr "Permetre"
5838
5839 # Circulation > Checkout policy
5840 #, fuzzy
5841 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5842 msgstr "Activar"
5843
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 #, fuzzy
5846 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5847 msgstr "Activar"
5848
5849 # Circulation > Checkout policy
5850 #, fuzzy
5851 msgid ""
5852 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5853 "last checkout was an on-site one."
5854 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5855
5856 # Circulation > Checkout policy
5857 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5858 msgstr "Desactivar"
5859
5860 # Circulation > Checkout policy
5861 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5862 msgstr "Activar"
5863
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5866 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5867
5868 # Circulation > Checkout policy
5869 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5870 msgstr "Desactivar"
5871
5872 # Circulation > Checkout policy
5873 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5874 msgstr "Activar"
5875
5876 # Circulation > Checkout Policy
5877 #, fuzzy
5878 msgid ""
5879 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5880 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5881 msgstr ""
5882 "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, "
5883 "etc."
5884
5885 # Circulation > Checkout Policy
5886 #, fuzzy
5887 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5888 msgstr "Ignorar le"
5889
5890 # Circulation > Checkout Policy
5891 #, fuzzy
5892 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5893 msgstr "Tenir compte du"
5894
5895 # Circulation > Checkout Policy
5896 #, fuzzy
5897 msgid ""
5898 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5899 "overdue notices."
5900 msgstr ""
5901 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
5902
5903 # Circulation > Checkout policy
5904 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5905 msgstr "Demandar confirmation"
5906
5907 # Circulation > Checkout policy
5908 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5909 msgstr "Bloquer"
5910
5911 # Circulation > Checkout policy
5912 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5913 msgstr "Ne pas bloquer"
5914
5915 # Circulation > Checkout Policy
5916 #, fuzzy
5917 msgid ""
5918 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5919 "overdues outstanding."
5920 msgstr ""
5921 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
5922
5923 # Circulation > Checkout Policy
5924 #, fuzzy
5925 msgid ""
5926 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5927 "overdue,"
5928 msgstr ""
5929 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
5930
5931 # Circulation > Checkout policy
5932 #, fuzzy
5933 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5934 msgstr "Bloquer"
5935
5936 # Circulation > Checkout policy
5937 #, fuzzy
5938 msgid ""
5939 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5940 "items."
5941 msgstr "Demandar confirmation"
5942
5943 # Circulation > Checkout policy
5944 #, fuzzy
5945 msgid ""
5946 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5947 msgstr "Demandar confirmation"
5948
5949 # Circulation > Interface
5950 #, fuzzy
5951 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5952 msgstr "Ne pas proposer"
5953
5954 # Circulation > Interface
5955 #, fuzzy
5956 msgid ""
5957 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5958 "time."
5959 msgstr "Ne retourne que dix enregistraments a l'encòp."
5960
5961 # Circulation > Interface
5962 #, fuzzy
5963 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5964 msgstr "Proposer"
5965
5966 # Circulation > Interface
5967 #, fuzzy
5968 msgid ""
5969 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5970 "typing a patron search for circulation or patron search."
5971 msgstr ""
5972 "de compléter la sasida des noms dels aderents sus la pagina de circulacion."
5973
5974 # Circulation > Checkout policy
5975 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5976 msgstr "Inclure fins a"
5977
5978 # Circulation > Checkout Policy
5979 #, fuzzy
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5982 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5983 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5984 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5985 "notice, no matter how many there are."
5986 msgstr ""
5987 "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es "
5988 "superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a "
5989 "l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 "
5990 "n'imposera aucune limite."
5991
5992 # Circulation > Fines Policy
5993 msgid ""
5994 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5995 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5996 "type) is applied:"
5997 msgstr ""
5998
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 #, fuzzy
6001 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6002 msgstr "Desactivar"
6003
6004 # Circulation > Self check-out module
6005 #, fuzzy
6006 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6007 msgstr "Active"
6008
6009 # Circulation > Holds policy
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6013 msgstr "dins aqueste ordre"
6014
6015 # Circulation > Holds policy
6016 #, fuzzy
6017 msgid ""
6018 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6019 "has been waiting to be picked up for"
6020 msgstr ""
6021 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6022
6023 # Circulation > Holds policy
6024 #, fuzzy
6025 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6026 msgstr "jours."
6027
6028 # Circulation > Interface
6029 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6030 msgstr "N'enregistre pas"
6031
6032 # Circulation > Interface
6033 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6034 msgstr "Enregistre"
6035
6036 # Circulation > Interface
6037 msgid ""
6038 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6039 "checked in."
6040 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
6041
6042 # Circulation > Checkout policy
6043 #, fuzzy
6044 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6045 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6046
6047 # Circulation > Interface
6048 #, fuzzy
6049 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6050 msgstr "N'enregistre pas"
6051
6052 # Circulation > Interface
6053 #, fuzzy
6054 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6055 msgstr "Enregistre"
6056
6057 # Circulation > Checkout policy
6058 #, fuzzy
6059 msgid ""
6060 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6061 "item."
6062 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6063
6064 # Circulation > Fines Policy
6065 msgid ""
6066 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6067 "apply the refunding rules defined for the"
6068 msgstr ""
6069
6070 # Circulation > Checkout Policy
6071 #, fuzzy
6072 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6073 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
6074
6075 # Circulation > Holds policy
6076 #, fuzzy
6077 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6078 msgstr "de l'exemplar"
6079
6080 # Circulation > Holds policy
6081 #, fuzzy
6082 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6083 msgstr "de l'exemplar"
6084
6085 # Circulation > Checkout policy
6086 msgid ""
6087 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6088 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6089 msgstr ""
6090
6091 # Circulation > Checkout policy
6092 #, fuzzy
6093 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6094 msgstr "Mandar pas"
6095
6096 # Circulation > Checkout policy
6097 #, fuzzy
6098 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6099 msgstr "Mandar"
6100
6101 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6102 msgid ""
6103 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6104 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6105 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6106 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6107 msgstr ""
6108
6109 # Circulation > Checkout policy
6110 msgid ""
6111 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6112 "on an overdue item that is accruing fines,"
6113 msgstr ""
6114
6115 # Circulation > Checkout policy
6116 #, fuzzy
6117 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6118 msgstr "Mandar pas"
6119
6120 # Circulation > Checkout policy
6121 #, fuzzy
6122 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6123 msgstr "Mandar"
6124
6125 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6126 msgid ""
6127 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6128 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6129 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6130 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6131 msgstr ""
6132
6133 # Circulation > Checkout policy
6134 msgid ""
6135 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6136 "due date on"
6137 msgstr ""
6138 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
6139 "partir de"
6140
6141 # Circulation > Checkout policy
6142 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6143 msgstr "la date correnta"
6144
6145 # Circulation > Checkout policy
6146 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6147 msgstr "l'anciana data de retorn"
6148
6149 # Circulation > Checkout policy
6150 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6151 msgstr "Mandar pas"
6152
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6155 msgstr "Mandar"
6156
6157 # Circulation > Checkout Policy
6158 #, fuzzy
6159 msgid ""
6160 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6161 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6162 msgstr ""
6163 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
6164 "prèst del lector."
6165
6166 # Circulation > Checkout policy
6167 msgid ""
6168 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6169 "with rental fees, "
6170 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6171
6172 # Circulation > Checkout policy
6173 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6174 msgstr "demandar"
6175
6176 # Circulation > Checkout Policy
6177 #, fuzzy
6178 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6179 msgstr "ne pas demandar"
6180
6181 # Circulation > Checkout policy
6182 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6183 msgstr "confirmation del prèst ."
6184
6185 # Circulation > Checkout policy
6186 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6187 msgstr "Ne pas inclure"
6188
6189 # Circulation > Checkout policy
6190 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6191 msgstr "Inclure"
6192
6193 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
6194 msgid ""
6195 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6196 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6197 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6198 msgstr ""
6199
6200 # Circulation > Holds policy
6201 #, fuzzy
6202 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6203 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
6204
6205 # Circulation > Holds policy
6206 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6207 msgstr "de l'exemplar"
6208
6209 # Circulation > Holds policy
6210 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6211 msgstr "de l'aderent"
6212
6213 # Circulation > Holds policy
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6216 "hold on the item."
6217 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
6218
6219 # Circulation > Holds policy
6220 msgid ""
6221 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6222 "has been waiting for more than"
6223 msgstr ""
6224 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6225
6226 # Circulation > Holds policy
6227 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6228 msgstr "jours."
6229
6230 # Circulation > Holds policy
6231 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6232 msgstr "Marcar automaticament"
6233
6234 # Circulation > Holds policy
6235 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6236 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
6237
6238 # Circulation > Holds policy
6239 msgid ""
6240 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6241 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6242 msgstr ""
6243 "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e "
6244 "qu'un exemplar particulier es ja prestat."
6245
6246 # Circulation > Checkout policy
6247 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6248 msgstr ""
6249
6250 # Circulation > Interface
6251 #, fuzzy
6252 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6253 msgstr "Autorizar"
6254
6255 # Circulation > Checkout policy
6256 #, fuzzy
6257 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6258 msgstr "Bloquer"
6259
6260 # Circulation > Checkin policy
6261 #, fuzzy
6262 msgid ""
6263 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6264 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6265 "cronjob."
6266 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
6267
6268 # Circulation > Checkout policy
6269 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6270 msgstr "Ne pas demandar"
6271
6272 # Circulation > Checkout policy
6273 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6274 msgstr "Demandar"
6275
6276 # Circulation > Checkout Policy
6277 #, fuzzy
6278 msgid ""
6279 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6280 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6281 "date)."
6282 msgstr ""
6283 "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor "
6284 "carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a "
6285 "l'expiracion del compte dels aderents."
6286
6287 # Circulation > Self Checkout
6288 #, fuzzy
6289 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6290 msgstr "Autorizar"
6291
6292 # Circulation > Self Checkout
6293 #, fuzzy
6294 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6295 msgstr "Interdire"
6296
6297 # Circulation > Self Checkout
6298 #, fuzzy
6299 msgid ""
6300 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6301 "self checkout system."
6302 msgstr ""
6303 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
6304 "servici en linha."
6305
6306 # Circulation > Self check-out module
6307 #, fuzzy
6308 msgid ""
6309 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6310 "based self checkout screen:"
6311 msgstr ""
6312 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6313 "servici en linha&nbsp;:"
6314
6315 # Circulation > Self check-out module
6316 msgid ""
6317 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6318 "web-based self checkout:"
6319 msgstr ""
6320 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6321 "servici en linha&nbsp;:"
6322
6323 # Circulation > Self check-out module
6324 msgid ""
6325 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6326 "the web-based self checkout:"
6327 msgstr ""
6328 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6329 "servici en linha&nbsp;:"
6330
6331 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6332 msgid ""
6333 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6334 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6335 msgstr ""
6336
6337 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6338 msgid ""
6339 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6340 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6341 msgstr ""
6342
6343 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6344 msgid ""
6345 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6346 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6347 msgstr ""
6348
6349 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6350 msgid ""
6351 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6352 "the items table<br/>"
6353 msgstr ""
6354
6355 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6356 msgid ""
6357 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6358 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6359 "rule<br/><br/>"
6360 msgstr ""
6361
6362 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6363 msgid ""
6364 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6365 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6366 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6367 "branch than CPL).<br/><br/>"
6368 msgstr ""
6369
6370 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6371 msgid ""
6372 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6373 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6374 "CPL .<br/>"
6375 msgstr ""
6376
6377 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6378 msgid ""
6379 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6380 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6381 msgstr ""
6382
6383 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6384 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6385 msgstr ""
6386
6387 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6388 msgid ""
6389 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6390 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6391 "in the item for comparison:<br/>"
6392 msgstr ""
6393
6394 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6395 msgid ""
6396 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6397 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6398 "one mapping per line.<br/>"
6399 msgstr ""
6400
6401 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6402 msgid ""
6403 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6404 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6405 msgstr ""
6406
6407 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6408 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6409 msgstr ""
6410
6411 # Circulation > Self check-out module
6412 msgid ""
6413 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6414 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6415 "192.168.0.0/24</code>.)"
6416 msgstr ""
6417
6418 # Circulation > Self check-out module
6419 msgid ""
6420 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6421 "from the following IP addresses:"
6422 msgstr ""
6423
6424 # Circulation > Self check-out module
6425 msgid ""
6426 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6427 "Help page of the web-based self checkout system:"
6428 msgstr ""
6429 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6430 "liure servici :"
6431
6432 # Circulation > Self check-out module
6433 #, fuzzy
6434 msgid ""
6435 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6436 "self check-in screen:"
6437 msgstr ""
6438 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6439 "liure servici :"
6440
6441 # Circulation > Self check-out module
6442 #, fuzzy
6443 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6444 msgstr "Desactive"
6445
6446 # Circulation > Checkout policy
6447 #, fuzzy
6448 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6449 msgstr "Activar"
6450
6451 # Circulation > Self Checkout
6452 #, fuzzy
6453 msgid ""
6454 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6455 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6456 msgstr ""
6457 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
6458 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
6459
6460 # Circulation > Self check-out module
6461 #, fuzzy
6462 msgid ""
6463 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6464 "after"
6465 msgstr ""
6466 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
6467 "en linha après"
6468
6469 # Circulation > Self check-out module
6470 #, fuzzy
6471 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6472 msgstr "segondas."
6473
6474 # Circulation > Self check-out module
6475 #, fuzzy
6476 msgid ""
6477 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6478 "self check-in screens:"
6479 msgstr ""
6480 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6481 "servici en linha&nbsp;:"
6482
6483 # Circulation > Self check-out module
6484 #, fuzzy
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6487 "the self check-in screens:"
6488 msgstr ""
6489 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6490 "servici en linha&nbsp;:"
6491
6492 # Circulation > Self check-out module
6493 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6494 msgstr "Afichar pas"
6495
6496 # Circulation > Self check-out module
6497 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6498 msgstr "Afichar"
6499
6500 # Circulation > Self Checkout
6501 #, fuzzy
6502 msgid ""
6503 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6504 "self checkout is finished."
6505 msgstr ""
6506 "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure "
6507 "servici es enregistrat."
6508
6509 # Circulation > Self check-out module
6510 msgid ""
6511 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6512 "self checkout system login after"
6513 msgstr ""
6514 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
6515 "en linha après"
6516
6517 # Circulation > Self check-out module
6518 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6519 msgstr "segondas."
6520
6521 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6522 msgid ""
6523 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6524 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6525 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6526 msgstr ""
6527
6528 # Circulation > Self Checkout
6529 #, fuzzy
6530 msgid ""
6531 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6532 "self checkout system with their"
6533 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
6534
6535 # Circulation > Self Checkout
6536 #, fuzzy
6537 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6538 msgstr "Identiant e senhal"
6539
6540 # Circulation > Self Checkout
6541 #, fuzzy
6542 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6543 msgstr "Identiant e senhal"
6544
6545 # Circulation > Self check-out module
6546 #, fuzzy
6547 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6548 msgstr "Afichar pas"
6549
6550 # Circulation > Self check-out module
6551 #, fuzzy
6552 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6553 msgstr "Afichar"
6554
6555 # Circulation > Interface
6556 msgid ""
6557 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6558 "list, even items that were not checked out."
6559 msgstr ""
6560
6561 # Circulation > Self check-out module
6562 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6563 msgstr "Mostrar pas"
6564
6565 # Circulation > Self check-out module
6566 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6567 msgstr "Montrer"
6568
6569 # Circulation > Self check-out module
6570 msgid ""
6571 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6572 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6573 msgstr ""
6574 "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
6575
6576 # Circulation > Checkin policy
6577 msgid ""
6578 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6579 "separated with a pipe '|')"
6580 msgstr ""
6581
6582 # Circulation > Checkin policy
6583 msgid ""
6584 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6585 "for loan' values of"
6586 msgstr ""
6587
6588 # Circulation > Holds policy
6589 #, fuzzy
6590 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6591 msgstr "Interdire"
6592
6593 # Circulation > Interface
6594 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6595 msgstr "Permetre"
6596
6597 # Circulation > Interface
6598 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6599 msgstr "Interdire"
6600
6601 # Circulation > Interface
6602 msgid ""
6603 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6604 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
6605
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6608 msgstr "Autorizar"
6609
6610 # Circulation > Interface
6611 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6612 msgstr "Autorizar pas"
6613
6614 # Circulation > Interface
6615 msgid ""
6616 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6617 "check in."
6618 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
6619
6620 # Circulation > Checkout Policy
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6624 "staff interface, display"
6625 msgstr ""
6626 "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
6627
6628 # Circulation > Checkout policy
6629 msgid ""
6630 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6631 "from."
6632 msgstr "detentritz de l'exemplar"
6633
6634 # Circulation > Checkout policy
6635 msgid ""
6636 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6637 "held by."
6638 msgstr "proprietari de l'exemplar"
6639
6640 # Circulation > Holds policy
6641 msgid ""
6642 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6643 "commas; if empty, uses all libraries)"
6644 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
6645
6646 # Circulation > Holds policy
6647 msgid ""
6648 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6649 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6650 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6651 msgstr ""
6652
6653 # Circulation > Holds policy
6654 #, fuzzy
6655 msgid ""
6656 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6657 "libraries"
6658 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
6659
6660 # Circulation > Holds policy
6661 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6662 msgstr "aléatoirement"
6663
6664 # Circulation > Holds policy
6665 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6666 msgstr "dins aqueste ordre"
6667
6668 # Circulation > Holds policy
6669 #, fuzzy
6670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6671 msgstr "dins aqueste ordre"
6672
6673 # Circulation > Holds policy
6674 #, fuzzy
6675 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6676 msgstr "aléatoirement"
6677
6678 # Circulation > Holds policy
6679 #, fuzzy
6680 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6681 msgstr "dins aqueste ordre"
6682
6683 # Circulation > Checkout policy
6684 #, fuzzy
6685 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6686 msgstr "Desactivar"
6687
6688 # Circulation > Checkout policy
6689 #, fuzzy
6690 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6691 msgstr "Activar"
6692
6693 # Circulation > Checkout policy
6694 #, fuzzy
6695 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6696 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6697
6698 # Circulation > Course reserves
6699 #, fuzzy
6700 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6701 msgstr "Utilizar pas"
6702
6703 # Circulation > Fines Policy
6704 #, fuzzy
6705 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6706 msgstr "Far gràcia"
6707
6708 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6709 msgid ""
6710 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6711 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6712 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6713 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6714 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6715 "preferences."
6716 msgstr ""
6717
6718 # Circulation > Holds policy
6719 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6720 msgstr "Permetre"
6721
6722 # Circulation > Holds policy
6723 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6724 msgstr "Interdire"
6725
6726 # Circulation > Holds Policy
6727 #, fuzzy
6728 msgid ""
6729 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6730 "interface."
6731 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
6732
6733 # Circulation > Holds policy
6734 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6735 msgstr "Permetre"
6736
6737 # Circulation > Holds policy
6738 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6739 msgstr "Interdire"
6740
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6743 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
6744
6745 # Circulation > Checkout Policy
6746 #, fuzzy
6747 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6748 msgstr "Ignorar le"
6749
6750 # Circulation > Checkout Policy
6751 #, fuzzy
6752 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6753 msgstr "Tenir compte du"
6754
6755 # Circulation > Checkout Policy
6756 #, fuzzy
6757 msgid ""
6758 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6759 "suspension expiration."
6760 msgstr ""
6761 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
6762
6763 # Circulation > Checkout policy
6764 #, fuzzy
6765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6766 msgstr "Desactivar"
6767
6768 # Circulation > Checkout policy
6769 #, fuzzy
6770 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6771 msgstr "Desactivar"
6772
6773 # Circulation > Checkout policy
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6777 "checkouts when checked out."
6778 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6779
6780 # Circulation > Holds policy
6781 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6782 msgstr "Ne pas transferir"
6783
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6786 msgstr "Transferir"
6787
6788 # Circulation > Holds policy
6789 msgid ""
6790 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6791 "all waiting holds."
6792 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
6793
6794 # Circulation > Checkout policy
6795 #, fuzzy
6796 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6797 msgstr "Bloquer"
6798
6799 # Circulation > Checkout policy
6800 #, fuzzy
6801 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6802 msgstr "Ne pas bloquer"
6803
6804 # Circulation > Checkin policy
6805 msgid ""
6806 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6807 "when a transfer is triggered."
6808 msgstr ""
6809
6810 # Circulation > Checkout Policy
6811 #, fuzzy
6812 msgid ""
6813 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6814 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6815 msgstr ""
6816 "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo "
6817 "transferiment n'a pas été recebut"
6818
6819 # Circulation > Checkout policy
6820 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6821 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
6822
6823 # Circulation > Holds policy
6824 #, fuzzy
6825 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6826 msgstr "Interdire"
6827
6828 # Circulation > Holds policy
6829 #, fuzzy
6830 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6831 msgstr "Donner"
6832
6833 # Circulation > Checkin policy
6834 msgid ""
6835 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6836 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6837 msgstr ""
6838
6839 # Circulation > Holds policy
6840 #, fuzzy
6841 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6842 msgstr "Permetre"
6843
6844 # Circulation > Holds policy
6845 #, fuzzy
6846 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6847 msgstr "Interdire"
6848
6849 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6850 msgid ""
6851 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6852 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6853 msgstr ""
6854
6855 # Circulation > Self check-out module
6856 #, fuzzy
6857 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6858 msgstr "Active"
6859
6860 # Circulation > Checkin policy
6861 msgid ""
6862 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6863 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6864 "in.<br/>"
6865 msgstr ""
6866
6867 # Circulation > Checkin policy
6868 msgid ""
6869 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6870 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6871 msgstr ""
6872
6873 # Circulation > Checkin policy
6874 msgid ""
6875 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6876 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6877 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6878 "<br/>"
6879 msgstr ""
6880
6881 # Circulation > Checkin policy
6882 msgid ""
6883 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6884 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6885 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6886 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6887 msgstr ""
6888
6889 # Circulation > Checkin policy
6890 msgid ""
6891 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6892 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6893 "check in.<br/>"
6894 msgstr ""
6895
6896 # Circulation > Checkin policy
6897 msgid ""
6898 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6899 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6900 "<br/><br/>"
6901 msgstr ""
6902
6903 # Circulation > Checkin policy
6904 msgid ""
6905 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6906 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6907 "all other rules.</strong>"
6908 msgstr ""
6909
6910 # Circulation > Checkin policy
6911 msgid ""
6912 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6913 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6914 "items with no location assigned.<br/>"
6915 msgstr ""
6916
6917 # Circulation > Checkin policy
6918 #, fuzzy
6919 msgid ""
6920 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6921 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6922 "<br/><br/>"
6923 msgstr ""
6924 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
6925 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
6926
6927 # Circulation > Checkin policy
6928 msgid ""
6929 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6930 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6931 msgstr ""
6932
6933 # Circulation > Checkin policy
6934 msgid ""
6935 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6936 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6937 ">"
6938 msgstr ""
6939
6940 # Circulation > Holds policy
6941 msgid ""
6942 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6943 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6944 "page."
6945 msgstr ""
6946
6947 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6948 msgid ""
6949 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6950 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6951 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6952 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6953 "a>)"
6954 msgstr ""
6955
6956 # Circulation > Checkin policy
6957 msgid ""
6958 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6959 "be on a separate line."
6960 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
6961
6962 # Circulation > Checkin policy
6963 msgid ""
6964 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6965 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6966 "matches the items not for loan value"
6967 msgstr ""
6968 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
6969 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
6970
6971 # Circulation > Checkin Policy
6972 #, fuzzy
6973 msgid ""
6974 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6975 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6976 "'Ordered' to now be available for loan."
6977 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
6978
6979 # Circulation > Interface
6980 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6981 msgstr "Metre a jorn"
6982
6983 # Circulation > Interface
6984 #, fuzzy
6985 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6986 msgstr "Ne pas metre a jorn"
6987
6988 # Circulation > Interface
6989 #, fuzzy
6990 msgid ""
6991 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6992 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6993 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6994 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6995 msgstr ""
6996 "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar "
6997 "es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra "
6998 "significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job "
6999 "update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
7000
7001 # Circulation > Checkout policy
7002 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7003 msgstr "."
7004
7005 # Circulation > Checkout policy
7006 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7007 msgstr "Ne pas appliquer"
7008
7009 # Circulation > Checkout policy
7010 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7011 msgstr "Appliquer"
7012
7013 # Circulation > Checkout policy
7014 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7015 msgstr "code de colleccion"
7016
7017 # Circulation > Checkout policy
7018 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7019 msgstr "tipe de document"
7020
7021 # Circulation > Checkout policy
7022 msgid ""
7023 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7024 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
7025
7026 # Circulation > Course reserves
7027 #, fuzzy
7028 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7029 msgstr "Utilizar pas"
7030
7031 # Circulation > Course reserves
7032 #, fuzzy
7033 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7034 msgstr "Utilizar"
7035
7036 # Circulation > Checkout Policy
7037 #, fuzzy
7038 msgid ""
7039 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7040 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
7041
7042 # Circulation > Course reserves
7043 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7044 msgstr "Utilizar pas"
7045
7046 # Circulation > Course reserves
7047 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7048 msgstr "Utilizar"
7049
7050 # Circulation > Course Reserves
7051 #, fuzzy
7052 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7053 msgstr "resèrvas de cors"
7054
7055 # Circulation > Course reserves
7056 #, fuzzy
7057 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7058 msgstr "Utilizar pas"
7059
7060 # Circulation > Course reserves
7061 #, fuzzy
7062 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7063 msgstr "Utilizar"
7064
7065 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7066 msgid ""
7067 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7068 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7069 "once enabled."
7070 msgstr ""
7071
7072 # Circulation > Checkout policy
7073 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7074 msgstr "Utilizar pas"
7075
7076 # Circulation > Checkout policy
7077 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7078 msgstr "Utilizar"
7079
7080 # Circulation > Checkout Policy
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7084 "calculating optimal holds filling between libraries."
7085 msgstr ""
7086 "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des "
7087 "reservacions entre sites."
7088
7089 # Circulation > Interface
7090 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7091 msgstr "Ne pas avertir"
7092
7093 # Circulation > Interface
7094 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7095 msgstr "Avertir"
7096
7097 # Circulation > Interface
7098 msgid ""
7099 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7100 "patron whose items they are checking in."
7101 msgstr ""
7102 "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment "
7103 "o celui-ci fait un retour."
7104
7105 # Circulation > Self check-out module
7106 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7107 msgstr "Desactive"
7108
7109 # Circulation > Self check-out module
7110 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7111 msgstr "Active"
7112
7113 # Circulation > Self Checkout
7114 #, fuzzy
7115 msgid ""
7116 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7117 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7118 msgstr ""
7119 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
7120 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7121
7122 # Circulation > Fines Policy
7123 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7124 msgstr "Far pagar"
7125
7126 # Circulation > Fines Policy
7127 #, fuzzy
7128 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7129 msgstr "Ne pas far pagar"
7130
7131 # Circulation > Fines Policy
7132 msgid ""
7133 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7134 "patron loses an item."
7135 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
7136
7137 # Circulation > Fines Policy
7138 #, fuzzy
7139 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7140 msgstr "Far pas gràcia"
7141
7142 # Circulation > Fines Policy
7143 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7144 msgstr "Far gràcia"
7145
7146 # Circulation > Fines Policy
7147 #, fuzzy
7148 msgid ""
7149 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7150 "as lost."
7151 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
7152
7153 # Circulation > Holds policy
7154 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7155 msgstr "Autorizar"
7156
7157 # Circulation > Holds Policy
7158 #, fuzzy
7159 msgid ""
7160 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7161 "independentbranches)"
7162 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
7163
7164 # Circulation > Holds policy
7165 msgid ""
7166 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7167 "place a hold on an item from another library"
7168 msgstr ""
7169 "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una "
7170 "autre bibliotèca."
7171
7172 # Circulation > Holds policy
7173 #, fuzzy
7174 msgid ""
7175 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7176 "statuses when counting items:"
7177 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7178
7179 # Circulation > Holds policy
7180 #, fuzzy
7181 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7182 msgstr "Activar"
7183
7184 # Circulation > Holds policy
7185 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7186 msgstr "Desactivar"
7187
7188 # Circulation > Holds policy
7189 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7190 msgstr "Activar"
7191
7192 # Circulation > Holds policy
7193 #, fuzzy
7194 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7195 msgstr "Activar"
7196
7197 # Circulation > Holds policy
7198 #, fuzzy
7199 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7200 msgstr "Desactivar"
7201
7202 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7203 msgid ""
7204 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7205 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7206 "setting here."
7207 msgstr ""
7208
7209 # Circulation > Holds policy
7210 #, fuzzy
7211 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7212 msgstr "Activar"
7213
7214 # Circulation > Holds policy
7215 #, fuzzy
7216 msgid ""
7217 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7218 "than"
7219 msgstr "Desactivar"
7220
7221 # Circulation > Holds policy
7222 #, fuzzy
7223 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7224 msgstr "Activar"
7225
7226 # Circulation > Holds policy
7227 #, fuzzy
7228 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7229 msgstr "Desactivar"
7230
7231 # Circulation > Holds policy
7232 #, fuzzy
7233 msgid ""
7234 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7235 "the record"
7236 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7237
7238 # Circulation > Holds policy
7239 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7240 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7241
7242 # Circulation > Holds policy
7243 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7244 msgstr "Mandar pas"
7245
7246 # Circulation > Holds policy
7247 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7248 msgstr "Mandar"
7249
7250 # Circulation > Holds policy
7251 msgid ""
7252 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7253 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7254 msgstr ""
7255 "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es "
7256 "faite per un aderent."
7257
7258 # Circulation > Checkout Policy
7259 #, fuzzy
7260 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7261 msgstr "Ignorar le"
7262
7263 # Circulation > Checkout Policy
7264 #, fuzzy
7265 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7266 msgstr "Tenir compte du"
7267
7268 # Circulation > Fines Policy
7269 #, fuzzy
7270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7271 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
7272
7273 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7274 msgid ""
7275 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7276 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7277 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7278 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7279 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7280 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7281 msgstr ""
7282
7283 # Circulation > Fines Policy
7284 #, fuzzy
7285 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7286 msgstr "Ne pas calculer"
7287
7288 # Circulation > Fines Policy
7289 #, fuzzy
7290 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7291 msgstr "Ne pas calculer"
7292
7293 # Circulation > Fines Policy
7294 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7295 msgstr "Ne pas calculer"
7296
7297 # Circulation > Fines Policy
7298 #, fuzzy
7299 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7300 msgstr "Ne pas calculer"
7301
7302 # Circulation > Fines Policy
7303 #, fuzzy
7304 msgid ""
7305 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7306 "being run)."
7307 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
7308
7309 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7310 msgid ""
7311 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7312 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7313 msgstr ""
7314
7315 # Circulation > Interface
7316 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7317 msgstr "Ne pas activar"
7318
7319 # Circulation > Interface
7320 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7321 msgstr "Activar"
7322
7323 # Circulation > Interface
7324 msgid ""
7325 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7326 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7327 "not turn up any results during an item barcode search."
7328 msgstr ""
7329 "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida "
7330 "dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras "
7331 "reconegut."
7332
7333 # Circulation > Interface
7334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7335 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7336
7337 # Circulation > Interface
7338 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7339 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
7340
7341 # Circulation > Interface
7342 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7343 msgstr "Ne pas filtrer les"
7344
7345 # Circulation > Interface
7346 #, fuzzy
7347 msgid ""
7348 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7349 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
7350
7351 # Circulation > Interface
7352 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7353 msgstr "Levar los espacis des"
7354
7355 # Circulation > Interface
7356 msgid ""
7357 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7358 "prefix style"
7359 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
7360
7361 # Circulation > Interface
7362 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7363 msgstr "les codes a barres scannats."
7364
7365 # Circulation > Checkout policy
7366 msgid ""
7367 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7368 "OPAC if they owe more than"
7369 msgstr ""
7370 "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
7371
7372 # Circulation > Checkout policy
7373 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7374 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7375
7376 # Circulation > Holds policy
7377 #, fuzzy
7378 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7379 msgstr "Los aderents ne pòdon  avoir que"
7380
7381 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7382 msgid ""
7383 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7384 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7385 msgstr ""
7386
7387 # Circulation > Checkout Policy
7388 #, fuzzy
7389 msgid ""
7390 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7391 "they have more than"
7392 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
7393
7394 # Circulation > Checkout policy
7395 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7396 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7397
7398 # Circulation > Interface
7399 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7400 msgstr "Far veire les"
7401
7402 # Circulation > Interface
7403 msgid ""
7404 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7405 "screen."
7406 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
7407
7408 # Circulation > Interface
7409 msgid ""
7410 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7411 "the circulation page from"
7412 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
7413
7414 # Circulation > Interface
7415 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7416 msgstr "."
7417
7418 # Circulation > Interface
7419 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7420 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7421
7422 # Circulation > Interface
7423 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7424 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7425
7426 # Circulation > Interface
7427 msgid ""
7428 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7429 "circulation page from"
7430 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
7431
7432 # Circulation > Interface
7433 #, fuzzy
7434 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7435 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7436
7437 # Circulation > Interface
7438 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7439 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7440
7441 # Circulation > Interface
7442 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7443 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7444
7445 # Circulation > Checkout Policy
7446 #, fuzzy
7447 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7448 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7449
7450 # Circulation > Checkout Policy
7451 #, fuzzy
7452 msgid ""
7453 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7454 "next open day"
7455 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7456
7457 # Circulation > Checkout Policy
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7461 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7462 "otherwise"
7463 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7464
7465 # Circulation > Checkout Policy
7466 #, fuzzy
7467 msgid ""
7468 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7469 "closed"
7470 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
7471
7472 # Circulation > Checkout Policy
7473 #, fuzzy
7474 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7475 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7476
7477 # Circulation > Course reserves
7478 #, fuzzy
7479 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7480 msgstr "Utilizar pas"
7481
7482 # Circulation > Course reserves
7483 #, fuzzy
7484 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7485 msgstr "Utilizar"
7486
7487 # Circulation > Fines Policy
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7491 "defined for the item type."
7492 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
7493
7494 # Enhanced content
7495 msgid "enhanced_content.pref"
7496 msgstr "Contenguts enrichis"
7497
7498 # Enhanced content > All
7499 msgid "enhanced_content.pref All"
7500 msgstr "Totes"
7501
7502 # Enhanced content > Amazon
7503 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7504 msgstr "Amazon"
7505
7506 # Enhanced content > Babelthèque
7507 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7508 msgstr "Babelthèque"
7509
7510 # Enhanced content > Baker and Taylor
7511 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7512 msgstr "Baker e Taylor"
7513
7514 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7515 #, fuzzy
7516 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7517 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7518
7519 # Enhanced content > Google
7520 msgid "enhanced_content.pref Google"
7521 msgstr "Google"
7522
7523 # Enhanced Content > HTML5 Media
7524 #, fuzzy
7525 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7526 msgstr "Contengut HTML5"
7527
7528 # Enhanced content > Library Thing
7529 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7530 msgstr "Library Thing"
7531
7532 # Enhanced Content > Local Cover Images
7533 #, fuzzy
7534 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7535 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7536
7537 # Enhanced content > All
7538 #, fuzzy
7539 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7540 msgstr "Totes"
7541
7542 # Enhanced content > Novelist Select
7543 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7544 msgstr "Novelist Select"
7545
7546 # Enhanced content > Open Library
7547 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7548 msgstr "Open Library"
7549
7550 # Enhanced content > OverDrive
7551 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7552 msgstr "OverDrive"
7553
7554 # Enhanced content > Google
7555 #, fuzzy
7556 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7557 msgstr "Google"
7558
7559 # Enhanced content > Syndetics
7560 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7561 msgstr "Syndetics"
7562
7563 # Enhanced content > Tagging
7564 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7565 msgstr "Tags"
7566
7567 # Enhanced content > All
7568 msgid ""
7569 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7570 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7571 "all sources selected."
7572 msgstr ""
7573 "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de "
7574 "cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa "
7575 "ressorsa."
7576
7577 # Enhanced content > Local or remote cover images
7578 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7579 msgstr "Permetre"
7580
7581 # Enhanced content > Local or remote cover images
7582 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7583 msgstr "Permetre pas"
7584
7585 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7586 #, fuzzy
7587 msgid ""
7588 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7589 "each bibliographic record and item."
7590 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
7591
7592 # Enhanced content > Amazon
7593 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7594 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
7595
7596 # Enhanced content > Amazon
7597 msgid ""
7598 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7599 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7600 msgstr ""
7601 "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre "
7602 "compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
7603
7604 # Enhanced content > Amazon
7605 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7606 msgstr "Afichar pas"
7607
7608 # Enhanced content > Amazon
7609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7610 msgstr "Afichar"
7611
7612 # Enhanced content > Amazon
7613 msgid ""
7614 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7615 "results and item detail pages on the staff interface."
7616 msgstr ""
7617 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
7618 "l'interfàcia professional."
7619
7620 # Enhanced content > Amazon
7621 #, fuzzy
7622 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7623 msgstr "Amazon"
7624
7625 # Enhanced content > Amazon
7626 #, fuzzy
7627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7628 msgstr "Afichar"
7629
7630 # Enhanced content > Amazon
7631 #, fuzzy
7632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7633 msgstr "Amazon"
7634
7635 # Enhanced content > Amazon
7636 #, fuzzy
7637 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7638 msgstr "Afichar"
7639
7640 # Enhanced content > Amazon
7641 #, fuzzy
7642 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7643 msgstr "Amazon"
7644
7645 # Enhanced content > Amazon
7646 #, fuzzy
7647 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7648 msgstr "Amazon"
7649
7650 # Enhanced content > Amazon
7651 #, fuzzy
7652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7653 msgstr "Amazon"
7654
7655 # Enhanced content > Amazon
7656 #, fuzzy
7657 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7658 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
7659
7660 # Enhanced content > Amazon
7661 #, fuzzy
7662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7663 msgstr "Afichar"
7664
7665 # Enhanced content > Babelthèque
7666 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7667 msgstr "Inclure"
7668
7669 # Enhanced content > Babelthèque
7670 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7671 msgstr "Ne pas inclure"
7672
7673 # Enhanced content > Syndetics
7674 #, fuzzy
7675 msgid ""
7676 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7677 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7678 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
7679
7680 # Enhanced Content > Babelthèque
7681 #, fuzzy
7682 msgid ""
7683 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7684 "bw_XX.js)."
7685 msgstr ""
7686 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
7687 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7688
7689 # Enhanced Content > Babelthèque
7690 #, fuzzy
7691 msgid ""
7692 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7693 "javascript file: "
7694 msgstr ""
7695 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
7696 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7697
7698 # Enhanced Content > Babelthèque
7699 #, fuzzy
7700 msgid ""
7701 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7702 "com/.../file.csv.bz2)."
7703 msgstr ""
7704 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
7705 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7706
7707 # Enhanced Content > Babelthèque
7708 #, fuzzy
7709 msgid ""
7710 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7711 "Babelthèque periodic update: "
7712 msgstr ""
7713 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
7714 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7715
7716 # Enhanced content > Baker and Taylor
7717 msgid ""
7718 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7719 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7720 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7721 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7722 msgstr ""
7723 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
7724 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
7725 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
7726 "disable these links."
7727
7728 # Enhanced content > Baker and Taylor
7729 msgid ""
7730 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7731 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7732 msgstr ""
7733 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
7734 "<code>https://"
7735
7736 # Enhanced content > Baker and Taylor
7737 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7738 msgstr "Apondre"
7739
7740 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7741 #, fuzzy
7742 msgid ""
7743 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7744 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7745 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7746 msgstr ""
7747 "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia "
7748 "professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
7749
7750 # Enhanced content > Baker and Taylor
7751 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7752 msgstr "Ne pas apondre"
7753
7754 # Enhanced content > Baker and Taylor
7755 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7756 msgstr "."
7757
7758 # Enhanced content > Baker and Taylor
7759 msgid ""
7760 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7761 "username"
7762 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
7763
7764 # Enhanced content > Baker and Taylor
7765 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7766 msgstr "et lo senhal"
7767
7768 # Enhanced content > Coce cover images cache
7769 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7770 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7771
7772 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7773 #, fuzzy
7774 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7775 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7776
7777 # Enhanced content > Google
7778 #, fuzzy
7779 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7780 msgstr "Google"
7781
7782 # Enhanced content > Open Library
7783 #, fuzzy
7784 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7785 msgstr "Open Library"
7786
7787 # Enhanced content > Coce cover images cache
7788 msgid ""
7789 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7790 "the covers"
7791 msgstr "Utilizar lo còdi client"
7792
7793 # Enhanced content > Local or remote cover images
7794 #, fuzzy
7795 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7796 msgstr "Afichar"
7797
7798 # Enhanced content > Local or remote cover images
7799 #, fuzzy
7800 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7801 msgstr "Afichar pas"
7802
7803 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7804 #, fuzzy
7805 msgid ""
7806 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7807 "{field}, like {001}."
7808 msgstr ""
7809 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
7810 "sus l'interfàcia professionala"
7811
7812 # Enhanced content > Local or remote cover images
7813 msgid ""
7814 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7815 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7816 msgstr ""
7817
7818 # Enhanced content > Amazon
7819 #, fuzzy
7820 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7821 msgstr "Afichar"
7822
7823 # Enhanced content > Local or remote cover images
7824 msgid ""
7825 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7826 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7827 msgstr ""
7828
7829 # Enhanced content > Amazon
7830 #, fuzzy
7831 msgid ""
7832 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7833 "OPAC.<br/>"
7834 msgstr ""
7835 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
7836 "l'OPAC."
7837
7838 # Enhanced content > Amazon
7839 #, fuzzy
7840 msgid ""
7841 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7842 "staff interface.<br/>"
7843 msgstr ""
7844 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
7845 "l'interfàcia professional."
7846
7847 # Enhanced content > All
7848 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7849 msgstr "Mostrar pas"
7850
7851 # Enhanced content > All
7852 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7853 msgstr "Montrer"
7854
7855 # Enhanced Content > All
7856 #, fuzzy
7857 msgid ""
7858 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7859 "staff interface (if found by one of the services below)."
7860 msgstr ""
7861 "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per "
7862 "un des servicis proposés per Koha."
7863
7864 # Enhanced content > Google
7865 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7866 msgstr "Apondre"
7867
7868 # Enhanced content > Google
7869 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7870 msgstr "Ne pas apondre"
7871
7872 # Enhanced content > Google
7873 msgid ""
7874 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7875 "search results and item detail pages on the OPAC."
7876 msgstr ""
7877 "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de "
7878 "resultat e de detalh de l'OPAC."
7879
7880 # Enhanced Content > HTML5 Media
7881 #, fuzzy
7882 msgid ""
7883 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7884 "player for files catalogued in field 856"
7885 msgstr "dins la partida administration."
7886
7887 # Enhanced Content > HTML5 Media
7888 #, fuzzy
7889 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7890 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
7891
7892 # Enhanced content > HTML5 media
7893 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7894 msgstr "dins l'OPAC."
7895
7896 # Enhanced Content > HTML5 Media
7897 #, fuzzy
7898 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7899 msgstr "dins la partida administration."
7900
7901 # Enhanced content > HTML5 media
7902 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7903 msgstr "enlòc"
7904
7905 # Enhanced content > HTML5 media
7906 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7907 msgstr "(separat amb |)"
7908
7909 # Enhanced content > HTML5 media
7910 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7911 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
7912
7913 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7914 #, fuzzy
7915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7916 msgstr "Autorizar pas"
7917
7918 # Enhanced Content > HTML5 Media
7919 #, fuzzy
7920 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7921 msgstr "Contengut HTML5"
7922
7923 # Enhanced content > HTML5 media
7924 #, fuzzy
7925 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7926 msgstr "enlòc"
7927
7928 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7929 #, fuzzy
7930 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7931 msgstr "Autorizar pas"
7932
7933 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7934 #, fuzzy
7935 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7936 msgstr "Autorizar"
7937
7938 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7939 #, fuzzy
7940 msgid ""
7941 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7942 "interface."
7943 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7944
7945 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7946 msgid ""
7947 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7948 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7949 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7950 "used as a prefix."
7951 msgstr ""
7952
7953 # Enhanced content > HTML5 media
7954 #, fuzzy
7955 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7956 msgstr "enlòc"
7957
7958 # Enhanced content > Manual
7959 msgid ""
7960 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7961 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7962 msgstr ""
7963
7964 # Enhanced content > Manual
7965 msgid ""
7966 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7967 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7968 msgstr ""
7969
7970 # Enhanced Content > Plugins
7971 #, fuzzy
7972 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7973 msgstr "Autorizar"
7974
7975 # Enhanced Content > Plugins
7976 #, fuzzy
7977 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7978 msgstr "Autorizar"
7979
7980 # Enhanced Content > Plugins
7981 #, fuzzy
7982 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7983 msgstr "Autorizar"
7984
7985 # Enhanced Content > Plugins
7986 #, fuzzy
7987 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7988 msgstr "Autorizar"
7989
7990 # Enhanced Content > Plugins
7991 #, fuzzy
7992 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7993 msgstr "Autorizar"
7994
7995 # Enhanced Content > Plugins
7996 #, fuzzy
7997 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7998 msgstr "Autorizar"
7999
8000 # Enhanced content > Manual
8001 msgid ""
8002 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8003 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8004 "version."
8005 msgstr ""
8006
8007 # Enhanced Content > Plugins
8008 #, fuzzy
8009 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8010 msgstr "Autorizar"
8011
8012 # Enhanced Content > Plugins
8013 #, fuzzy
8014 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8015 msgstr "Autorizar pas"
8016
8017 # Enhanced Content > Plugins
8018 #, fuzzy
8019 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8020 msgstr "Autorizar pas"
8021
8022 # Enhanced Content > Plugins
8023 #, fuzzy
8024 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8025 msgstr "Autorizar"
8026
8027 # Enhanced Content > Plugins
8028 #, fuzzy
8029 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8030 msgstr "Autorizar"
8031
8032 # Enhanced content > Library Thing
8033 #, fuzzy
8034 msgid ""
8035 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8036 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8037 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8038
8039 # Enhanced content > Library Thing
8040 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8041 msgstr "Mostrar pas"
8042
8043 # Enhanced content > Library Thing
8044 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8045 msgstr "Montrer"
8046
8047 # Enhanced content > Library Thing
8048 msgid ""
8049 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8050 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8051 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8052 msgstr ""
8053 "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les "
8054 "paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
8055
8056 # Enhanced content > Library Thing
8057 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8058 msgstr "."
8059
8060 # Enhanced content > Library Thing
8061 msgid ""
8062 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8063 "Libraries using the customer ID"
8064 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8065
8066 # Enhanced content > Library Thing
8067 msgid ""
8068 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8069 "for Libraries content"
8070 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
8071
8072 # Enhanced content > Library Thing
8073 msgid ""
8074 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8075 "bibliographic information."
8076 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
8077
8078 # Enhanced content > Library Thing
8079 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8080 msgstr "dins des onglets"
8081
8082 # Enhanced content > Local or remote cover images
8083 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
8084 msgstr "Afichar"
8085
8086 # Enhanced content > Local or remote cover images
8087 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
8088 msgstr "Afichar pas"
8089
8090 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8091 #, fuzzy
8092 msgid ""
8093 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8094 "interface search and details pages."
8095 msgstr ""
8096 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
8097 "sus l'interfàcia professionala"
8098
8099 # Enhanced content > Novelist Select
8100 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8101 msgstr "Apondre"
8102
8103 # Enhanced content > Novelist Select
8104 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8105 msgstr "Ne pas apondre"
8106
8107 # Enhanced content > Novelist Select
8108 msgid ""
8109 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8110 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8111 "can be seen in image links)."
8112 msgstr ""
8113 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8114 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8115
8116 # Enhanced content > Novelist Select
8117 #, fuzzy
8118 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8119 msgstr "."
8120
8121 # Enhanced content > Novelist Select
8122 #, fuzzy
8123 msgid ""
8124 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8125 "password"
8126 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8127
8128 # Enhanced content > Novelist Select
8129 msgid ""
8130 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8131 "user profile"
8132 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8133
8134 # Enhanced content > Novelist Select
8135 #, fuzzy
8136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8137 msgstr "Ne pas apondre"
8138
8139 # Enhanced content > Novelist Select
8140 #, fuzzy
8141 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8142 msgstr "Apondre"
8143
8144 # Enhanced content > Novelist Select
8145 #, fuzzy
8146 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8147 msgstr "Ne pas apondre"
8148
8149 # Enhanced content > Novelist Select
8150 #, fuzzy
8151 msgid ""
8152 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8153 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8154 "password, which can be seen in image links)."
8155 msgstr ""
8156 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8157 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8158
8159 # Enhanced content > Novelist Select
8160 #, fuzzy
8161 msgid ""
8162 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8163 "using user profile"
8164 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8165
8166 # Enhanced content > Novelist Select
8167 #, fuzzy
8168 msgid ""
8169 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8170 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8171
8172 # Enhanced content > Novelist Select
8173 #, fuzzy
8174 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8175 msgstr "."
8176
8177 # Enhanced content > Novelist Select
8178 #, fuzzy
8179 msgid ""
8180 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8181 "interface content"
8182 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8183
8184 # Enhanced content > Novelist Select
8185 #, fuzzy
8186 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8187 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8188
8189 # Enhanced content > Novelist Select
8190 #, fuzzy
8191 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8192 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8193
8194 # Enhanced content > Novelist Select
8195 #, fuzzy
8196 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8197 msgstr "dins un onglet"
8198
8199 # Enhanced content > Novelist Select
8200 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8201 msgstr "."
8202
8203 # Enhanced content > Novelist Select
8204 msgid ""
8205 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8206 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8207
8208 # Enhanced content > Novelist Select
8209 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8210 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8211
8212 # Enhanced content > Novelist Select
8213 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8214 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8215
8216 # Enhanced content > Novelist Select
8217 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8218 msgstr "dins un onglet"
8219
8220 # Enhanced content > Novelist Select
8221 msgid ""
8222 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8223 "the right"
8224 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
8225
8226 # Enhanced content > Amazon
8227 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8228 msgstr "Mostrar pas"
8229
8230 # Enhanced content > Amazon
8231 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8232 msgstr "Montrer"
8233
8234 # Enhanced content > Amazon
8235 msgid ""
8236 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8237 "search results and item detail pages on the OPAC."
8238 msgstr ""
8239 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
8240 "l'OPAC."
8241
8242 # Enhanced content > All
8243 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8244 msgstr "Mostrar pas"
8245
8246 # Enhanced content > All
8247 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8248 msgstr "Montrer"
8249
8250 # Enhanced content > All
8251 msgid ""
8252 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8253 "OPAC."
8254 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
8255
8256 # Enhanced content > Local or remote cover images
8257 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8258 msgstr "Afichar"
8259
8260 # Enhanced content > Local or remote cover images
8261 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8262 msgstr "Afichar pas"
8263
8264 # Enhanced content > Local or remote cover images
8265 msgid ""
8266 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8267 "search and details pages."
8268 msgstr ""
8269 "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e "
8270 "d'afichatge detalhat."
8271
8272 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8273 #, fuzzy
8274 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8275 msgstr "Autorizar pas"
8276
8277 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8278 #, fuzzy
8279 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8280 msgstr "Autorizar"
8281
8282 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8283 #, fuzzy
8284 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8285 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8286
8287 # Enhanced content > Open Library
8288 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8289 msgstr "Montrer"
8290
8291 # Enhanced content > Open Library
8292 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8293 msgstr "Mostrar pas"
8294
8295 # Enhanced content > Open Library
8296 msgid ""
8297 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8298 "search results and item detail pages on the OPAC."
8299 msgstr ""
8300 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8301 "e d'afichatge detalhat."
8302
8303 # Enhanced content > Open Library
8304 #, fuzzy
8305 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8306 msgstr "Mostrar pas"
8307
8308 # Enhanced content > Open Library
8309 #, fuzzy
8310 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8311 msgstr "Montrer"
8312
8313 # Enhanced content > Open Library
8314 #, fuzzy
8315 msgid ""
8316 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8317 "the OPAC."
8318 msgstr ""
8319 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8320 "e d'afichatge detalhat."
8321
8322 # Enhanced content > OverDrive
8323 msgid ""
8324 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8325 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8326 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8327 msgstr ""
8328
8329 # Enhanced content > OverDrive
8330 #, fuzzy
8331 msgid ""
8332 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8333 "Authname"
8334 msgstr "et lo còdi secret client "
8335
8336 # Enhanced content > OverDrive
8337 #, fuzzy
8338 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8339 msgstr "."
8340
8341 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8342 #, fuzzy
8343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8344 msgstr "Autorizar pas"
8345
8346 # Enhanced content > OverDrive
8347 #, fuzzy
8348 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8349 msgstr "."
8350
8351 # Enhanced content > OverDrive
8352 msgid ""
8353 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8354 "have a SIP connection registered with"
8355 msgstr ""
8356
8357 # Enhanced content > Tagging
8358 #, fuzzy
8359 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8360 msgstr "Ne pas activar"
8361
8362 # Enhanced content > OverDrive
8363 #, fuzzy
8364 msgid ""
8365 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8366 "authentication against Koha"
8367 msgstr ""
8368 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8369
8370 # Enhanced content > OverDrive
8371 #, fuzzy
8372 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8373 msgstr "et lo còdi secret client "
8374
8375 # Enhanced content > Tagging
8376 #, fuzzy
8377 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8378 msgstr "Activar"
8379
8380 # Enhanced content > OverDrive
8381 #, fuzzy
8382 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8383 msgstr "."
8384
8385 # Enhanced content > OverDrive
8386 #, fuzzy
8387 msgid ""
8388 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8389 "<br />"
8390 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8391
8392 # Enhanced content > OverDrive
8393 #, fuzzy
8394 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8395 msgstr "."
8396
8397 # Enhanced content > OverDrive
8398 #, fuzzy
8399 msgid ""
8400 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8401 "circulation history, and circulate items.<br />"
8402 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8403
8404 # Enhanced content > OverDrive
8405 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8406 msgstr "."
8407
8408 # Enhanced content > OverDrive
8409 msgid ""
8410 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8411 "information with the client key"
8412 msgstr ""
8413 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8414
8415 # Enhanced content > OverDrive
8416 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8417 msgstr "et lo còdi secret client "
8418
8419 # Enhanced content > OverDrive
8420 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8421 msgstr "."
8422
8423 # Enhanced content > OverDrive
8424 msgid ""
8425 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8426 "catalog of library #"
8427 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8428
8429 # Enhanced content > OverDrive
8430 #, fuzzy
8431 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8432 msgstr "."
8433
8434 # Enhanced content > OverDrive
8435 #, fuzzy
8436 msgid ""
8437 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8438 "website id #"
8439 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8440
8441 # Enhanced content > OverDrive
8442 #, fuzzy
8443 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8444 msgstr "."
8445
8446 # Enhanced content > OverDrive
8447 #, fuzzy
8448 msgid ""
8449 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8450 "availability information with the client secret"
8451 msgstr ""
8452 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8453
8454 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8455 #, fuzzy
8456 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8457 msgstr "Apondre"
8458
8459 # Enhanced content > OverDrive
8460 #, fuzzy
8461 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8462 msgstr "."
8463
8464 # Enhanced content > OverDrive
8465 #, fuzzy
8466 msgid ""
8467 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8468 "RecordedBooks catalog of library ID"
8469 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8470
8471 # Enhanced content > Syndetics
8472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8473 msgstr "Mostrar pas"
8474
8475 # Enhanced content > Syndetics
8476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8477 msgstr "Montrer"
8478
8479 # Enhanced content > Syndetics
8480 msgid ""
8481 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8482 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8483 msgstr ""
8484 "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en "
8485 "provenéncia de Syndethics."
8486
8487 # Enhanced content > Syndetics
8488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8489 msgstr "Mostrar pas"
8490
8491 # Enhanced content > Syndetics
8492 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8493 msgstr "Montrer"
8494
8495 # Enhanced content > Syndetics
8496 msgid ""
8497 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8498 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8499 msgstr ""
8500 "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses "
8501 "décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8502
8503 # Enhanced content > Syndetics
8504 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8505 msgstr "Utilizar lo còdi client"
8506
8507 # Enhanced content > Syndetics
8508 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8509 msgstr "per accedir a Syndetics."
8510
8511 # Enhanced content > Syndetics
8512 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8513 msgstr "Mostrar pas"
8514
8515 # Enhanced content > Syndetics
8516 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8517 msgstr "Montrer"
8518
8519 # Enhanced content > Syndetics
8520 #, fuzzy
8521 msgid ""
8522 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8523 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8524 msgstr ""
8525 "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh "
8526 "de l'OPAC, dins una talha"
8527
8528 # Enhanced content > Syndetics
8529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8530 msgstr "large"
8531
8532 # Enhanced content > Syndetics
8533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8534 msgstr "mejana"
8535
8536 # Enhanced content > Syndetics
8537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8538 msgstr "."
8539
8540 # Enhanced content > Syndetics
8541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8542 msgstr "Mostrar pas"
8543
8544 # Enhanced content > Syndetics
8545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8546 msgstr "Montrer"
8547
8548 # Enhanced Content > Syndetics
8549 #, fuzzy
8550 msgid ""
8551 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8552 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8553 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8554 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8555 msgstr ""
8556 "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de "
8557 "detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
8558
8559 # Enhanced content > Syndetics
8560 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8561 msgstr "Utilizar pas"
8562
8563 # Enhanced content > Syndetics
8564 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8565 msgstr "Utilizar"
8566
8567 # Enhanced content > Syndetics
8568 msgid ""
8569 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8570 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8571 "client code below."
8572 msgstr ""
8573 "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus "
8574 "abonament."
8575
8576 # Enhanced content > Syndetics
8577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8578 msgstr "Mostrar pas"
8579
8580 # Enhanced content > Syndetics
8581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8582 msgstr "Montrer"
8583
8584 # Enhanced content > Syndetics
8585 msgid ""
8586 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8587 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8588 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
8589
8590 # Enhanced content > Syndetics
8591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8592 msgstr "Mostrar pas"
8593
8594 # Enhanced content > Syndetics
8595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8596 msgstr "Montrer"
8597
8598 # Enhanced content > Syndetics
8599 msgid ""
8600 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8601 "item detail pages on the OPAC."
8602 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
8603
8604 # Enhanced content > Syndetics
8605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8606 msgstr "Mostrar pas"
8607
8608 # Enhanced content > Syndetics
8609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8610 msgstr "Montrer"
8611
8612 # Enhanced content > Syndetics
8613 msgid ""
8614 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8615 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8616 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
8617
8618 # Enhanced content > Syndetics
8619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8620 msgstr "Mostrar pas"
8621
8622 # Enhanced content > Syndetics
8623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8624 msgstr "Montrer"
8625
8626 # Enhanced content > Syndetics
8627 msgid ""
8628 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8629 "on item detail pages on the OPAC."
8630 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8631
8632 # Enhanced content > Syndetics
8633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8634 msgstr "Mostrar pas"
8635
8636 # Enhanced content > Syndetics
8637 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8638 msgstr "Montrer"
8639
8640 # Enhanced content > Syndetics
8641 msgid ""
8642 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8643 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8644 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8645
8646 # Enhanced content > Tagging
8647 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8648 msgstr "Autorizar"
8649
8650 # Enhanced content > Tagging
8651 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8652 msgstr "Autorizar pas"
8653
8654 # Enhanced content > Tagging
8655 msgid ""
8656 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8657 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
8658
8659 # Enhanced content > Tagging
8660 msgid ""
8661 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8662 "of the ispell executable"
8663 msgstr ""
8664 "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
8665
8666 # Enhanced content > Tagging
8667 msgid ""
8668 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8669 "without moderation."
8670 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
8671
8672 # Enhanced content > Tagging
8673 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8674 msgstr "Permetre"
8675
8676 # Enhanced content > Tagging
8677 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8678 msgstr "Permetre pas"
8679
8680 # Enhanced content > Tagging
8681 msgid ""
8682 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8683 "detail pages on the OPAC."
8684 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8685
8686 # Enhanced content > Tagging
8687 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8688 msgstr "Permetre"
8689
8690 # Enhanced content > Tagging
8691 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8692 msgstr "Permetre pas"
8693
8694 # Enhanced content > Tagging
8695 msgid ""
8696 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8697 "results on the OPAC."
8698 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
8699
8700 # Enhanced content > Tagging
8701 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8702 msgstr "Ne pas activar"
8703
8704 # Enhanced content > Tagging
8705 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8706 msgstr "Activar"
8707
8708 # Enhanced content > Tagging
8709 msgid ""
8710 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8711 "reviewed by a staff member before being shown."
8712 msgstr ""
8713 "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de "
8714 "les montrer a l'OPAC."
8715
8716 # Enhanced content > Tagging
8717 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8718 msgstr "Montrer"
8719
8720 # Enhanced content > Tagging
8721 msgid ""
8722 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8723 "OPAC."
8724 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8725
8726 # Enhanced content > Tagging
8727 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8728 msgstr "Montrer"
8729
8730 # Enhanced content > Tagging
8731 msgid ""
8732 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8733 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
8734
8735 # Enhanced content > Library Thing
8736 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8737 msgstr "Utilizar pas"
8738
8739 # Enhanced content > Library Thing
8740 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8741 msgstr "Utilizar"
8742
8743 # Enhanced Content > Library Thing
8744 #, fuzzy
8745 msgid ""
8746 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8747 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8748 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8749 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8750 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8751 "Libraries."
8752 msgstr ""
8753 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
8754 "servici es pas soumis a abonament."
8755
8756 # I18N/L10N
8757 msgid "i18n_l10n.pref"
8758 msgstr "Internacional"
8759
8760 # I18N/L10N
8761 #, fuzzy
8762 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8763 msgstr "jj/mm/aaaa"
8764
8765 # I18N/L10N
8766 #, fuzzy
8767 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8768 msgstr "Afichar l'heure au"
8769
8770 # I18N/L10N
8771 msgid ""
8772 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8773 "Postal Code] [City] - [Country])"
8774 msgstr ""
8775
8776 # I18N/L10N
8777 msgid ""
8778 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8779 "Postal Code] [City] - [Country])"
8780 msgstr ""
8781
8782 # I18N/L10N
8783 msgid ""
8784 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8785 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8786 msgstr ""
8787
8788 # I18N/L10N
8789 #, fuzzy
8790 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8791 msgstr "Lundi"
8792
8793 # I18N/L10N
8794 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8795 msgstr "Lundi"
8796
8797 # I18N/L10N
8798 #, fuzzy
8799 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8800 msgstr "Dimanche"
8801
8802 # I18N/L10N
8803 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8804 msgstr "Dimanche"
8805
8806 # I18N/L10N
8807 #, fuzzy
8808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8809 msgstr "Dimanche"
8810
8811 # I18N/L10N
8812 #, fuzzy
8813 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8814 msgstr "Dimanche"
8815
8816 # I18N/L10N
8817 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8818 msgstr "Utilizar"
8819
8820 # I18N/L10N
8821 #, fuzzy
8822 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8823 msgstr "Lundi"
8824
8825 # I18N/L10N
8826 msgid ""
8827 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8828 "calendar."
8829 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
8830
8831 # I18N/L10N
8832 #, fuzzy
8833 msgid ""
8834 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8835 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
8836
8837 # I18N/L10N
8838 #, fuzzy
8839 msgid ""
8840 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8841 "the languages on the interface."
8842 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
8843
8844 # I18N/L10N
8845 #, fuzzy
8846 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8847 msgstr "Afichar l'heure au"
8848
8849 # I18N/L10N
8850 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8851 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8852
8853 # I18N/L10N
8854 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8855 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8856
8857 # I18N/L10N
8858 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8859 msgstr "Afichar l'heure au"
8860
8861 # I18N/L10N
8862 #, fuzzy
8863 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8864 msgstr "Permetre"
8865
8866 # I18N/L10N
8867 #, fuzzy
8868 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8869 msgstr "Permetre pas"
8870
8871 # I18N/L10N
8872 msgid ""
8873 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8874 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8875 "patron will be the one defined for the patron."
8876 msgstr ""
8877
8878 # I18N/L10N
8879 #, fuzzy
8880 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8881 msgstr "Utilizar l'alfabet"
8882
8883 # I18N/L10N
8884 #, fuzzy
8885 msgid ""
8886 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8887 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8888 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8889 msgstr ""
8890 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins "
8891 "la basa de donadas per la colomna  \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es "
8892 "utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home."
8893 "pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
8894
8895 # I18N/L10N
8896 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8897 msgstr "Utilizar l'alfabet"
8898
8899 # I18N/L10N
8900 msgid ""
8901 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8902 "space separated list of uppercase letters."
8903 msgstr ""
8904 "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras "
8905 "majusculas separates per un espaci."
8906
8907 # I18N/L10N
8908 #, fuzzy
8909 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8910 msgstr "jj/mm/aaaa"
8911
8912 # I18N/L10N
8913 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8914 msgstr "Renseigner las datas al format"
8915
8916 # I18N/L10N
8917 #, fuzzy
8918 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8919 msgstr "jj/mm/aaaa"
8920
8921 # I18N/L10N
8922 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8923 msgstr "jj/mm/aaaa"
8924
8925 # I18N/L10N
8926 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8927 msgstr "mm/jj/aaaa"
8928
8929 # I18N/L10N
8930 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8931 msgstr "yyyy-mm-dd"
8932
8933 # I18N/L10N
8934 msgid ""
8935 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8936 "interface:"
8937 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
8938
8939 # I18N/L10N
8940 #, fuzzy
8941 msgid ""
8942 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8943 "languages on the interface."
8944 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
8945
8946 # I18N/L10N
8947 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8948 msgstr "Permetre"
8949
8950 # I18N/L10N
8951 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8952 msgstr "Permetre pas"
8953
8954 # I18N/L10N
8955 msgid ""
8956 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8957 "on the OPAC."
8958 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
8959
8960 # Local Use
8961 msgid "local_use.pref"
8962 msgstr "Usage local"
8963
8964 # Local Use
8965 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8966 msgstr "Rien de défini encore."
8967
8968 # Logging
8969 msgid "logs.pref"
8970 msgstr "Log"
8971
8972 # Logging
8973 #, fuzzy
8974 msgid "logs.pref Debugging"
8975 msgstr "Log"
8976
8977 # Logging
8978 #, fuzzy
8979 msgid "logs.pref Logging"
8980 msgstr "Log"
8981
8982 # Logging > Logging
8983 #, fuzzy
8984 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8985 msgstr "Ne pas jornalizar"
8986
8987 # Logging > Logging
8988 #, fuzzy
8989 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8990 msgstr "Jornalizar"
8991
8992 # OPAC > Features
8993 #, fuzzy
8994 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8995 msgstr ""
8996 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
8997 "detalh de l'OPAC."
8998
8999 # Logging > Logging
9000 #, fuzzy
9001 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9002 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9003
9004 # Logging > Logging
9005 #, fuzzy
9006 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9007 msgstr "Ne pas jornalizar"
9008
9009 # Logging > Logging
9010 #, fuzzy
9011 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9012 msgstr "Jornalizar"
9013
9014 # Logging > Logging
9015 #, fuzzy
9016 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9017 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9018
9019 # Logging > Logging
9020 #, fuzzy
9021 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9022 msgstr "Ne pas jornalizar"
9023
9024 # Logging > Logging
9025 #, fuzzy
9026 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9027 msgstr "Jornalizar"
9028
9029 # Logging > Logging
9030 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9031 msgstr "Ne pas jornalizar"
9032
9033 # Logging > Logging
9034 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9035 msgstr "Jornalizar"
9036
9037 # Logging > Logging
9038 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9039 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9040
9041 # Logging > Logging
9042 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9043 msgstr "Ne pas jornalizar"
9044
9045 # Logging > Logging
9046 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9047 msgstr "Jornalizar"
9048
9049 # Logging > Logging
9050 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9051 msgstr "les modificacions dels aderents."
9052
9053 # Logging > Logging
9054 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9055 msgstr "Ne pas jornalizar"
9056
9057 # Logging > Logging
9058 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9059 msgstr "Jornalizar"
9060
9061 # Logging > Logging
9062 #, fuzzy
9063 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9064 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9065
9066 # Logging > Logging
9067 #, fuzzy
9068 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9069 msgstr "Ne pas jornalizar"
9070
9071 # Logging > Logging
9072 #, fuzzy
9073 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9074 msgstr "Jornalizar"
9075
9076 # Logging > Logging
9077 #, fuzzy
9078 msgid ""
9079 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9080 "sent."
9081 msgstr "les reclamacions automatiques."
9082
9083 # Logging > Logging
9084 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9085 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
9086
9087 # Logging > Logging
9088 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9089 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
9090
9091 # Logging > Logging
9092 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9093 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
9094
9095 # Logging > Debugging
9096 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9097 msgstr ""
9098
9099 # Patrons > Patron forms
9100 #, fuzzy
9101 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9102 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
9103
9104 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9105 msgid ""
9106 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
9107 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9108 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
9109 "be visible."
9110 msgstr ""
9111
9112 # Logging > Debugging
9113 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9114 msgstr ""
9115
9116 # Circulation > Holds policy
9117 #, fuzzy
9118 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9119 msgstr "Interdire"
9120
9121 # Logging > Debugging
9122 msgid ""
9123 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9124 "comment in the HTML source for the staff interface."
9125 msgstr ""
9126
9127 # Logging > Debugging
9128 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9129 msgstr ""
9130
9131 # Logging > Logging
9132 #, fuzzy
9133 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9134 msgstr "Ne pas jornalizar"
9135
9136 # Logging > Debugging
9137 msgid ""
9138 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9139 "comment in the HTML source for the OPAC."
9140 msgstr ""
9141
9142 # Logging > Logging
9143 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9144 msgstr "Ne pas jornalizar"
9145
9146 # Logging > Logging
9147 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9148 msgstr "Jornalizar"
9149
9150 # Logging > Logging
9151 #, fuzzy
9152 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9153 msgstr "les prèstes."
9154
9155 # Logging > Logging
9156 #, fuzzy
9157 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9158 msgstr "Ne pas jornalizar"
9159
9160 # Logging > Logging
9161 #, fuzzy
9162 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9163 msgstr "Jornalizar"
9164
9165 # Logging > Logging
9166 msgid ""
9167 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9168 "etc)."
9169 msgstr ""
9170
9171 # Logging > Logging
9172 #, fuzzy
9173 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9174 msgstr "Ne pas jornalizar"
9175
9176 # Logging > Logging
9177 #, fuzzy
9178 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9179 msgstr "Jornalizar"
9180
9181 # Logging > Logging
9182 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9183 msgstr ""
9184
9185 # Logging > Logging
9186 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9187 msgstr "Ne pas jornalizar"
9188
9189 # Logging > Logging
9190 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9191 msgstr "Jornalizar"
9192
9193 # Logging > Logging
9194 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9195 msgstr "les prèstes."
9196
9197 # Logging > Logging
9198 #, fuzzy
9199 msgid ""
9200 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9201 "the news tool."
9202 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9203
9204 # Logging > Logging
9205 #, fuzzy
9206 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9207 msgstr "Ne pas jornalizar"
9208
9209 # Logging > Logging
9210 #, fuzzy
9211 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9212 msgstr "Jornalizar"
9213
9214 # Logging > Logging
9215 #, fuzzy
9216 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9217 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9218
9219 # Logging > Logging
9220 #, fuzzy
9221 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9222 msgstr "Ne pas jornalizar"
9223
9224 # Logging > Logging
9225 #, fuzzy
9226 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9227 msgstr "Jornalizar"
9228
9229 # Logging > Logging
9230 #, fuzzy
9231 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9232 msgstr "Ne pas jornalizar"
9233
9234 # Logging > Logging
9235 #, fuzzy
9236 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9237 msgstr "Jornalizar"
9238
9239 # Logging > Logging > RecallsLog
9240 msgid ""
9241 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9242 "fulfill)."
9243 msgstr ""
9244
9245 # Logging > Logging
9246 #, fuzzy
9247 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9248 msgstr "Ne pas jornalizar"
9249
9250 # Logging > Logging
9251 #, fuzzy
9252 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9253 msgstr "Jornalizar"
9254
9255 # Logging > Logging
9256 #, fuzzy
9257 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9258 msgstr "les retours d'exemplars."
9259
9260 # Logging > Logging
9261 #, fuzzy
9262 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9263 msgstr "Ne pas jornalizar"
9264
9265 # Logging > Logging
9266 #, fuzzy
9267 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9268 msgstr "Jornalizar"
9269
9270 # Logging > Logging
9271 #, fuzzy
9272 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9273 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9274
9275 # Logging > Logging
9276 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9277 msgstr "Ne pas jornalizar"
9278
9279 # Logging > Logging
9280 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9281 msgstr "Jornalizar"
9282
9283 # Logging > Logging
9284 #, fuzzy
9285 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9286 msgstr "les retours d'exemplars."
9287
9288 # Logging > Logging
9289 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9290 msgstr "Ne pas jornalizar"
9291
9292 # Logging > Logging
9293 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9294 msgstr "Jornalizar"
9295
9296 # Logging > Logging
9297 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9298 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9299
9300 # OPAC
9301 msgid "opac.pref"
9302 msgstr "OPAC"
9303
9304 # OPAC > Advanced Search Options
9305 #, fuzzy
9306 msgid "opac.pref Advanced search options"
9307 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
9308
9309 # OPAC > Appearance
9310 msgid "opac.pref Appearance"
9311 msgstr "Apparence"
9312
9313 # Administration > CAS authentication
9314 #, fuzzy
9315 msgid "opac.pref Authentication"
9316 msgstr "Autentificacion"
9317
9318 # OPAC > Features
9319 msgid "opac.pref Features"
9320 msgstr "Foncionalitats"
9321
9322 # OPAC > Appearance
9323 #, fuzzy
9324 msgid "opac.pref OpenURL"
9325 msgstr "Apparence"
9326
9327 # OPAC > Policy
9328 msgid "opac.pref Policy"
9329 msgstr "Politique"
9330
9331 # OPAC > Privacy
9332 msgid "opac.pref Privacy"
9333 msgstr "Vie privada"
9334
9335 # OPAC > Features
9336 #, fuzzy
9337 msgid "opac.pref Restricted page"
9338 msgstr "Foncionalitats"
9339
9340 # OPAC > Self registration and modification
9341 #, fuzzy
9342 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9343 msgstr "Autorizar pas"
9344
9345 # OPAC > Shelf Browser
9346 #, fuzzy
9347 msgid "opac.pref Shelf browser"
9348 msgstr "Parcours des étagères"
9349
9350 # OPAC > Self registration and modification
9351 #, fuzzy
9352 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9353 msgstr "Autorizar"
9354
9355 # OPAC > Self registration and modification
9356 #, fuzzy
9357 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9358 msgstr "Autorizar pas"
9359
9360 # OPAC > Privacy
9361 msgid ""
9362 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9363 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9364 "patron's guarantor."
9365 msgstr ""
9366
9367 # OPAC > Self registration and modification
9368 #, fuzzy
9369 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9370 msgstr "Autorizar"
9371
9372 # OPAC > Self registration and modification
9373 #, fuzzy
9374 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9375 msgstr "Autorizar pas"
9376
9377 # OPAC > Privacy
9378 msgid ""
9379 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9380 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9381 "guarantor."
9382 msgstr ""
9383
9384 # OPAC > Privacy
9385 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9386 msgstr "Autorizar"
9387
9388 # OPAC > Privacy
9389 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9390 msgstr "Interdire"
9391
9392 # OPAC > Privacy
9393 #, fuzzy
9394 msgid ""
9395 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9396 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9397 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9398 "system preference."
9399 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
9400
9401 # OPAC > Privacy
9402 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9403 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
9404
9405 # OPAC > Privacy
9406 #, fuzzy
9407 msgid ""
9408 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9409 "suggestions and checkout history)."
9410 msgstr ""
9411 "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e "
9412 "l'istoric de lectura."
9413
9414 # OPAC > Appearance
9415 #, fuzzy
9416 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9417 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
9418
9419 # OPAC > Appearance
9420 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9421 msgstr "ISBD"
9422
9423 # OPAC > Appearance
9424 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9425 msgstr "normala"
9426
9427 # OPAC > Appearance
9428 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9429 msgstr "MARC"
9430
9431 # OPAC > Policy
9432 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9433 msgstr "Empachar"
9434
9435 # OPAC > Policy
9436 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9437 msgstr "Ne pas empachar"
9438
9439 # OPAC > Policy
9440 #, fuzzy
9441 msgid ""
9442 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9443 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9444 "category takes priority over this system preference."
9445 msgstr ""
9446 "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que "
9447 "reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la "
9448 "categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
9449
9450 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9451 msgid ""
9452 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9453 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9454 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9455 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9456 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9457 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9458 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9459 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9460 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9461 msgstr ""
9462
9463 # OPAC > Appearance
9464 msgid ""
9465 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9466 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9467 msgstr ""
9468
9469 # OPAC > Appearance
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9472 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9473 "times."
9474 msgstr ""
9475 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. "
9476 "<br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
9477
9478 # OPAC > Appearance
9479 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9480 msgstr "Ne pas inclure"
9481
9482 # OPAC > Appearance
9483 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9484 msgstr "Inclure"
9485
9486 # OPAC > Appearance
9487 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9488 msgstr "Afichar pas"
9489
9490 # OPAC > Appearance
9491 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9492 msgstr "Afichar"
9493
9494 # OPAC > Appearance
9495 msgid ""
9496 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9497 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9498 msgstr ""
9499
9500 # OPAC > Privacy
9501 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9502 msgstr "Conservar pas"
9503
9504 # OPAC > Privacy
9505 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9506 msgstr "Conservar"
9507
9508 # OPAC > Privacy
9509 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9510 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
9511
9512 # OPAC > Appearance
9513 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9514 msgstr "Afichar"
9515
9516 # OPAC > Appearance
9517 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9518 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
9519
9520 # OPAC > Privacy
9521 #, fuzzy
9522 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9523 msgstr "Interdire"
9524
9525 # OPAC > Policy
9526 msgid ""
9527 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9528 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9529 msgstr ""
9530
9531 # OPAC > Privacy
9532 #, fuzzy
9533 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9534 msgstr "Interdire"
9535
9536 # OPAC > Privacy
9537 #, fuzzy
9538 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9539 msgstr "Autorizar"
9540
9541 # OPAC > Privacy
9542 #, fuzzy
9543 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9544 msgstr "Autorizar"
9545
9546 # OPAC > Features
9547 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9548 msgstr "Afichar"
9549
9550 # OPAC > Features
9551 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9552 msgstr "Masquer"
9553
9554 # OPAC > Features
9555 msgid ""
9556 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9557 "pages."
9558 msgstr ""
9559 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
9560 "detalh de l'OPAC."
9561
9562 # OPAC > Appearance
9563 msgid ""
9564 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9565 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9566 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9567 "search plugins to work.)"
9568 msgstr ""
9569 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
9570 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
9571 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
9572 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
9573
9574 # OPAC > Appearance
9575 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9576 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
9577
9578 # OPAC > Self registration and modification
9579 #, fuzzy
9580 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9581 msgstr "Autorizar"
9582
9583 # OPAC > Features
9584 #, fuzzy
9585 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9586 msgstr "Autorizar pas"
9587
9588 # OPAC > Features
9589 #, fuzzy
9590 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9591 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
9592
9593 # OPAC > Appearance
9594 #, fuzzy
9595 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9596 msgstr "Rendre privat"
9597
9598 # OPAC > Appearance
9599 #, fuzzy
9600 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9601 msgstr "Rendre public"
9602
9603 # OPAC > Features
9604 #, fuzzy
9605 msgid ""
9606 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9607 "bibliographic detail page."
9608 msgstr ""
9609 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
9610 "detalh de l'OPAC."
9611
9612 # OPAC > Appearance
9613 #, fuzzy
9614 msgid ""
9615 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9616 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9617 "option must be turned on."
9618 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
9619
9620 # OPAC > Appearance
9621 msgid ""
9622 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9623 "image on: "
9624 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
9625
9626 # OPAC > Appearance
9627 #, fuzzy
9628 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9629 msgstr "Detalh e Resultat"
9630
9631 # OPAC > Appearance
9632 #, fuzzy
9633 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9634 msgstr "Detalh unicament"
9635
9636 # OPAC > Appearance
9637 #, fuzzy
9638 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9639 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
9640
9641 # OPAC > Appearance
9642 #, fuzzy
9643 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9644 msgstr "Resultat unicament"
9645
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9648 msgstr "Utilizar"
9649
9650 # OPAC > Appearance
9651 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9652 msgstr "bootstrap"
9653
9654 # OPAC > Appearance
9655 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9656 msgstr "prog"
9657
9658 # OPAC > Appearance
9659 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9660 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
9661
9662 # OPAC > Policy
9663 msgid ""
9664 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9665 "the OPAC if they have less than"
9666 msgstr ""
9667 "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont "
9668 "mens de"
9669
9670 # OPAC > Policy
9671 msgid ""
9672 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9673 "disable)."
9674 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
9675
9676 # OPAC > Appearance
9677 #, fuzzy
9678 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9679 msgstr "Ne pas inclure"
9680
9681 # OPAC > Appearance
9682 #, fuzzy
9683 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9684 msgstr "Inclure"
9685
9686 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9687 msgid ""
9688 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9689 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9690 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9691 "patrons."
9692 msgstr ""
9693
9694 # OPAC > Features
9695 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9696 msgstr "Autorizar"
9697
9698 # OPAC > Features
9699 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9700 msgstr "Autorizar pas"
9701
9702 # OPAC > Features
9703 #, fuzzy
9704 msgid ""
9705 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9706 "page on the OPAC."
9707 msgstr ""
9708 "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a "
9709 "l'OPAC."
9710
9711 # OPAC > Features
9712 #, fuzzy
9713 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9714 msgstr "Autorizar"
9715
9716 # OPAC > Features
9717 #, fuzzy
9718 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9719 msgstr "Autorizar pas"
9720
9721 # OPAC > Features
9722 #, fuzzy
9723 msgid ""
9724 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9725 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
9726
9727 # Searching > Results display
9728 #, fuzzy
9729 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9730 msgstr "compteur de prèstes"
9731
9732 # OPAC > Appearance
9733 #, fuzzy
9734 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9735 msgstr "bibliotèca detentritz"
9736
9737 # Searching > Results display
9738 #, fuzzy
9739 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9740 msgstr "autor"
9741
9742 # Searching > Results display
9743 #, fuzzy
9744 msgid ""
9745 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9746 "holdings table."
9747 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
9748
9749 # OPAC > Privacy
9750 #, fuzzy
9751 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9752 msgstr "Autorizar"
9753
9754 # OPAC > Privacy
9755 #, fuzzy
9756 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9757 msgstr "Autorizar pas"
9758
9759 # OPAC > Privacy
9760 #, fuzzy
9761 msgid ""
9762 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9763 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
9764
9765 # OPAC > Appearance
9766 #, fuzzy
9767 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9768 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
9769
9770 # OPAC > Appearance
9771 msgid ""
9772 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9773 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9774 "displayed record."
9775 msgstr ""
9776 "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn "
9777 "remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
9778
9779 # OPAC > Appearance
9780 #, fuzzy
9781 msgid ""
9782 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9783 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9784 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9785 msgstr ""
9786 "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon "
9787 "istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi "
9788 "HTML seguent (daissar vide per desactivar)&nbsp;:"
9789
9790 # OPAC > Appearance
9791 msgid ""
9792 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9793 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9794 msgstr ""
9795 "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà "
9796 "remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
9797
9798 # OPAC > Appearance
9799 msgid ""
9800 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9801 "for a search in the OPAC:"
9802 msgstr ""
9803 "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una "
9804 "recèrca :"
9805
9806 # OPAC > Features
9807 #, fuzzy
9808 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9809 msgstr "Afichar"
9810
9811 # OPAC > OpenURL
9812 msgid ""
9813 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9814 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9815 msgstr ""
9816
9817 # OPAC > Self registration and modification
9818 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9819 msgstr "Autorizar"
9820
9821 # OPAC > Self registration and modification
9822 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9823 msgstr "Autorizar pas"
9824
9825 # OPAC > Self registration and modification
9826 msgid ""
9827 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9828 "their contact information from the OPAC."
9829 msgstr ""
9830 "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
9831
9832 # OPAC > Features
9833 #, fuzzy
9834 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9835 msgstr "Masquer"
9836
9837 # OPAC > Appearance
9838 #, fuzzy
9839 msgid ""
9840 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9841 "on the OPAC record details page."
9842 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9843
9844 # OPAC > Privacy
9845 #, fuzzy
9846 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9847 msgstr "Autorizar"
9848
9849 # OPAC > Features
9850 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9851 msgstr "Afichar"
9852
9853 # OPAC > Features
9854 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9855 msgstr "Afichar pas"
9856
9857 # OPAC > Features
9858 msgid ""
9859 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9860 "for a combined search on OPAC detail pages."
9861 msgstr ""
9862 "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les "
9863 "paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
9864
9865 # OPAC > Privacy
9866 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9867 msgstr "Autorizar"
9868
9869 # OPAC > Privacy
9870 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9871 msgstr "Autorizar pas"
9872
9873 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9874 msgid ""
9875 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9876 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9877 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9878 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9879 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9880 "preferences."
9881 msgstr ""
9882
9883 # OPAC > Features
9884 #, fuzzy
9885 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9886 msgstr "Afichar"
9887
9888 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9889 msgid ""
9890 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9891 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9892 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9893 msgstr ""
9894
9895 # OPAC > Privacy
9896 #, fuzzy
9897 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9898 msgstr "Autorizar"
9899
9900 # OPAC > Privacy
9901 #, fuzzy
9902 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9903 msgstr "Autorizar pas"
9904
9905 # OPAC > Features
9906 msgid ""
9907 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9908 "pages to the library or Koha administrator."
9909 msgstr ""
9910
9911 # Web services > IdRef
9912 #, fuzzy
9913 msgid ""
9914 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9915 "available for MARC21 and UNIMARC."
9916 msgstr ""
9917 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
9918 "disponible unicament per UNIMARC."
9919
9920 # OPAC > Features
9921 #, fuzzy
9922 msgid ""
9923 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9924 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
9925
9926 # OPAC > Appearance
9927 #, fuzzy
9928 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9929 msgstr "Inclure"
9930
9931 # Searching > Results display
9932 #, fuzzy
9933 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9934 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
9935
9936 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9937 msgid ""
9938 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9939 "search results, and show no more than"
9940 msgstr ""
9941
9942 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9943 msgid ""
9944 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9945 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9946 "<br>"
9947 msgstr ""
9948
9949 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9950 msgid ""
9951 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9952 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9953 msgstr ""
9954
9955 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9956 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9957 msgstr ""
9958
9959 # OPAC > Features
9960 #, fuzzy
9961 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9962 msgstr "Afichar"
9963
9964 # OPAC > Appearance
9965 #, fuzzy
9966 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9967 msgstr "Inclure"
9968
9969 # OPAC > Appearance
9970 #, fuzzy
9971 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9972 msgstr "Inclure"
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 msgid ""
9976 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9977 "OPAC search results:"
9978 msgstr ""
9979 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les "
9980 "facietas :"
9981
9982 # OPAC > Appearance
9983 msgid ""
9984 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9985 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9986 "information from the displayed record."
9987 msgstr ""
9988 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9989 "{ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia "
9990 "afichada"
9991
9992 # OPAC > Appearance
9993 msgid ""
9994 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9995 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9996 "disable):"
9997 msgstr ""
9998 "Inclure una bóstia  \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC "
9999 "que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta "
10000 "foncionalitat) :"
10001
10002 # OPAC > Shelf browser
10003 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10004 msgstr "Afichar pas"
10005
10006 # OPAC > Shelf browser
10007 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10008 msgstr "Afichar"
10009
10010 # OPAC > Shelf browser
10011 msgid ""
10012 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10013 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10014 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10015 "your collection has a large number of items."
10016 msgstr ""
10017 "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux "
10018 "aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta "
10019 "fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre "
10020 "servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très "
10021 "importante."
10022
10023 # OPAC > Privacy
10024 #, fuzzy
10025 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10026 msgstr "Autorizar"
10027
10028 # OPAC > Privacy
10029 #, fuzzy
10030 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10031 msgstr "Autorizar pas"
10032
10033 # OPAC > Features
10034 #, fuzzy
10035 msgid ""
10036 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10037 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
10038
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10041 msgstr "Afichar pas"
10042
10043 # OPAC > Appearance
10044 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10045 msgstr "Afichar"
10046
10047 # OPAC > Appearance
10048 msgid ""
10049 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10050 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10051 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
10052
10053 # OPAC > Appearance
10054 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10055 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
10056
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10059 msgstr "Afichar las reservacions"
10060
10061 # OPAC > Appearance
10062 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10063 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
10064
10065 # OPAC > Appearance
10066 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10067 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
10068
10069 # OPAC > Appearance
10070 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10071 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
10072
10073 # OPAC > Shelf browser
10074 #, fuzzy
10075 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10076 msgstr "Afichar pas"
10077
10078 # OPAC > Appearance
10079 #, fuzzy
10080 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10081 msgstr "Afichar"
10082
10083 # OPAC > Appearance
10084 #, fuzzy
10085 msgid ""
10086 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10087 "details page."
10088 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10089
10090 # OPAC > Features
10091 #, fuzzy
10092 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10093 msgstr "Desactivar"
10094
10095 # OPAC > Features
10096 #, fuzzy
10097 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10098 msgstr "Activar"
10099
10100 # OPAC > Features
10101 #, fuzzy
10102 msgid ""
10103 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10104 "and detail page."
10105 msgstr ""
10106 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
10107 "a l'OPAC"
10108
10109 # OPAC > Appearance
10110 #, fuzzy
10111 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10112 msgstr "Afichar pas"
10113
10114 # OPAC > Appearance
10115 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10116 msgstr "Afichar"
10117
10118 # OPAC > Appearance
10119 msgid ""
10120 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10121 "authority browser."
10122 msgstr ""
10123 "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
10124
10125 # OPAC > Appearance
10126 #, fuzzy
10127 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10128 msgstr "Rendre privat"
10129
10130 # OPAC > Appearance
10131 #, fuzzy
10132 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10133 msgstr "Rendre public"
10134
10135 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10136 msgid ""
10137 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10138 "filling with data from Google Books API."
10139 msgstr ""
10140
10141 # OPAC > Policy
10142 msgid ""
10143 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10144 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10145 msgstr ""
10146
10147 # OPAC > Policy
10148 msgid ""
10149 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10150 "patron purchase suggestions:"
10151 msgstr ""
10152
10153 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10154 msgid ""
10155 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10156 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10157 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10158 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10159 msgstr ""
10160
10161 # OPAC > Policy
10162 msgid ""
10163 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10164 "patron purchase suggestions:"
10165 msgstr ""
10166
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid ""
10169 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10170 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10171 msgstr ""
10172 "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior "
10173 "(Amazon per exemple),"
10174
10175 # OPAC > Appearance
10176 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10177 msgstr "ouvrir"
10178
10179 # OPAC > Appearance
10180 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10181 msgstr "ne pas ouvrir"
10182
10183 # OPAC > Appearance
10184 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10185 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
10186
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid ""
10189 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10190 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10191
10192 # OPAC > Appearance
10193 #, fuzzy
10194 msgid ""
10195 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10196 "OPAC:"
10197 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10198
10199 # OPAC > Shelf browser
10200 #, fuzzy
10201 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10202 msgstr "Afichar pas"
10203
10204 # OPAC > Shelf browser
10205 #, fuzzy
10206 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10207 msgstr "Afichar"
10208
10209 # OPAC > Appearance
10210 msgid ""
10211 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10212 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10213 msgstr ""
10214
10215 # OPAC > Policy
10216 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10217 msgstr "Cacher"
10218
10219 # OPAC > Policy
10220 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10221 msgstr "Monter"
10222
10223 # OPAC > Policy
10224 msgid ""
10225 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10226 "on the OPAC."
10227 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
10228
10229 # OPAC > Appearance
10230 #, fuzzy
10231 msgid ""
10232 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10233 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10234 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10235 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10236 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10237 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10238 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10239 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10240 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10241 msgstr ""
10242 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10243 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10244 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10245 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10246 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10247 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10248 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10249
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid ""
10252 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10253 "at: "
10254 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10255
10256 # OPAC > Appearance
10257 #, fuzzy
10258 msgid ""
10259 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10260 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10261 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10262 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10263 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10264 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10265 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10266 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10267 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10268 msgstr ""
10269 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10270 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10271 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10272 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10273 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10274 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10275 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10276
10277 # OPAC > Appearance
10278 #, fuzzy
10279 msgid ""
10280 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10281 "stylesheet at: "
10282 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10283
10284 # OPAC > Appearance
10285 #, fuzzy
10286 msgid ""
10287 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10288 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10289 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10290 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10291 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10292 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10293 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10294 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10295 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10296 msgstr ""
10297 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10298 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10299 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10300 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10301 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10302 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10303 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10304
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid ""
10307 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10308 "at: "
10309 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10310
10311 # OPAC > Features
10312 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10313 msgstr "Afichar pas"
10314
10315 # OPAC > Features
10316 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10317 msgstr "Afichar"
10318
10319 # OPAC > Features
10320 msgid ""
10321 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10322 "the OPAC."
10323 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
10324
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10327 msgstr "Apondre"
10328
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10331 msgstr "Ne pas apondre"
10332
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid ""
10335 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10336 "the OPAC masthead."
10337 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid ""
10341 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10342 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
10343
10344 # OPAC > Appearance
10345 #, fuzzy
10346 msgid ""
10347 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10348 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10349 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10350 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10351 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10352 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10353 "to start from your HTTP document root."
10354 msgstr ""
10355 "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per "
10356 "defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un "
10357 "camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> "
10358 "(se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom "
10359 "de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per "
10360 "cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local "
10361 "es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
10362
10363 # OPAC > Advanced Search Options
10364 #, fuzzy
10365 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10366 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10367
10368 # OPAC > Advanced Search Options
10369 #, fuzzy
10370 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10371 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10372
10373 # OPAC > Advanced Search Options
10374 #, fuzzy
10375 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10376 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
10377
10378 # OPAC > Advanced Search Options
10379 #, fuzzy
10380 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10381 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10382
10383 # OPAC > Advanced Search Options
10384 #, fuzzy
10385 msgid ""
10386 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10387 "view:"
10388 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
10389
10390 # OPAC > Advanced Search Options
10391 #, fuzzy
10392 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10393 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10394
10395 # OPAC > Advanced Search Options
10396 #, fuzzy
10397 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10398 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10399
10400 # OPAC > Advanced Search Options
10401 #, fuzzy
10402 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10403 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10404
10405 # OPAC > Advanced Search Options
10406 #, fuzzy
10407 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10408 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10409
10410 # OPAC > Advanced Search Options
10411 #, fuzzy
10412 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10413 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10414
10415 # OPAC > Advanced Search Options
10416 #, fuzzy
10417 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10418 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10419
10420 # OPAC > Advanced Search Options
10421 #, fuzzy
10422 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10423 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10424
10425 # OPAC > Advanced Search Options
10426 #, fuzzy
10427 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10428 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10429
10430 # OPAC > Advanced Search Options
10431 #, fuzzy
10432 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10433 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10434
10435 # Searching > Search form
10436 #, fuzzy
10437 msgid ""
10438 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10439 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10440 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10441 msgstr ""
10442 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
10443 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
10444 "strong>)."
10445
10446 # Searching > Search Form
10447 #, fuzzy
10448 msgid ""
10449 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10450 "limiting searches on the"
10451 msgstr ""
10452 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
10453 "limiter la recèrca suls camps"
10454
10455 # Searching > Search form
10456 #, fuzzy
10457 msgid ""
10458 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10459 "appear in the order listed.<br/>"
10460 msgstr ""
10461 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
10462
10463 # OPAC > Policy
10464 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10465 msgstr "Permetre"
10466
10467 # OPAC > Policy
10468 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10469 msgstr "Permetre pas"
10470
10471 # OPAC > Policy
10472 #, fuzzy
10473 msgid ""
10474 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10475 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
10476
10477 # OPAC > Policy
10478 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10479 msgstr "Permetre"
10480
10481 # OPAC > Policy
10482 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10483 msgstr "Permetre pas"
10484
10485 # OPAC > Policy
10486 #, fuzzy
10487 msgid ""
10488 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10489 "with other patrons."
10490 msgstr ""
10491 "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
10492
10493 # OPAC > Features
10494 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10495 msgstr "Autorizar"
10496
10497 # OPAC > Features
10498 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10499 msgstr "Autorizar pas"
10500
10501 # OPAC > Features
10502 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10503 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
10504
10505 # OPAC > Features
10506 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10507 msgstr "Desactivar"
10508
10509 # OPAC > Features
10510 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10511 msgstr "Activar"
10512
10513 # OPAC > Features
10514 msgid ""
10515 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10516 "OPAC detail page."
10517 msgstr ""
10518 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
10519 "a l'OPAC"
10520
10521 # OPAC > Features
10522 #, fuzzy
10523 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10524 msgstr "Desactivar"
10525
10526 # OPAC > Features
10527 #, fuzzy
10528 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10529 msgstr "Activar"
10530
10531 # OPAC > Features
10532 msgid ""
10533 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10534 "(Elasticsearch only)."
10535 msgstr ""
10536
10537 # OPAC > Features
10538 msgid ""
10539 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10540 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10541 "Ask your system administrator to schedule it."
10542 msgstr ""
10543
10544 # OPAC > Features
10545 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10546 msgstr "Autorizar"
10547
10548 # OPAC > Features
10549 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10550 msgstr "Autorizar pas"
10551
10552 # OPAC > Features
10553 #, fuzzy
10554 msgid ""
10555 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10556 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
10557
10558 # OPAC > Features
10559 msgid ""
10560 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10561 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10562 "Ask your system administrator to schedule it."
10563 msgstr ""
10564
10565 # OPAC > Features
10566 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10567 msgstr "Afichar pas"
10568
10569 # OPAC > Features
10570 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10571 msgstr "Afichar"
10572
10573 # OPAC > Appearance
10574 #, fuzzy
10575 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10576 msgstr "à l'OPAC."
10577
10578 # OPAC > Appearance
10579 #, fuzzy
10580 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10581 msgstr "aucune pagina"
10582
10583 # OPAC > Appearance
10584 #, fuzzy
10585 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10586 msgstr "aucune pagina"
10587
10588 # OPAC > Appearance
10589 #, fuzzy
10590 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10591 msgstr "aucune pagina"
10592
10593 # OPAC > Appearance
10594 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10595 msgstr ""
10596
10597 # OPAC > Features
10598 #, fuzzy
10599 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10600 msgstr "Autorizar"
10601
10602 # OPAC > Appearance
10603 #, fuzzy
10604 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10605 msgstr "aucune pagina"
10606
10607 # OPAC > Appearance
10608 #, fuzzy
10609 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10610 msgstr "aucune pagina"
10611
10612 # OPAC > Appearance
10613 msgid ""
10614 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10615 "from OPAC detail page:"
10616 msgstr ""
10617 "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián "
10618 "èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
10619
10620 # OPAC > Appearance
10621 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10622 msgstr ""
10623
10624 # OPAC > Appearance
10625 msgid ""
10626 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10627 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10628 msgstr ""
10629
10630 # OPAC > Appearance
10631 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10632 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
10633
10634 # OPAC > Appearance
10635 msgid ""
10636 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10637 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10638 msgstr ""
10639 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
10640 "commençant per <code>http://</code>.)"
10641
10642 # OPAC > Policy
10643 msgid ""
10644 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10645 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10646 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10647 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10648 msgstr ""
10649 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per "
10650 "empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la "
10651 "recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a "
10652 "l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10653 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10654
10655 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10656 msgid ""
10657 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10658 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10659 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10660 msgstr ""
10661
10662 # OPAC > Appearance
10663 #, fuzzy
10664 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10665 msgstr "Ne pas suslinhar"
10666
10667 # OPAC > Appearance
10668 #, fuzzy
10669 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10670 msgstr "Suslinhar"
10671
10672 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10673 msgid ""
10674 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10675 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10676 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10677 msgstr ""
10678
10679 # OPAC > Appearance
10680 #, fuzzy
10681 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10682 msgstr "separats per una barra verticale"
10683
10684 # OPAC > Appearance
10685 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10686 msgstr "Ne pas suslinhar"
10687
10688 # OPAC > Appearance
10689 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10690 msgstr "Suslinhar"
10691
10692 # OPAC > Appearance
10693 #, fuzzy
10694 msgid ""
10695 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10696 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10697 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10698 msgstr ""
10699 "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar "
10700 "certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
10701
10702 # OPAC > Features
10703 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10704 msgstr "Autorizar"
10705
10706 # OPAC > Features
10707 #, fuzzy
10708 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10709 msgstr "Autorizar pas"
10710
10711 # OPAC > Features
10712 #, fuzzy
10713 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10714 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
10715
10716 # OPAC > Features
10717 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10718 msgstr "Afichar"
10719
10720 # OPAC > Features
10721 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10722 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
10723
10724 # OPAC > Features
10725 #, fuzzy
10726 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10727 msgstr "solament la quòta"
10728
10729 # OPAC > Features
10730 #, fuzzy
10731 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10732 msgstr "lo còdi de colleccion"
10733
10734 # OPAC > Features
10735 #, fuzzy
10736 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10737 msgstr "solament la quòta"
10738
10739 # OPAC > Features
10740 #, fuzzy
10741 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10742 msgstr "Afichar"
10743
10744 # OPAC > Appearance
10745 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10746 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
10747
10748 # OPAC > Appearance
10749 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10750 msgstr "Mostrar pas"
10751
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10754 msgstr "Montrer"
10755
10756 # OPAC > Features
10757 #, fuzzy
10758 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10759 msgstr "lo còdi de colleccion"
10760
10761 # OPAC > Appearance
10762 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10763 msgstr ""
10764
10765 # OPAC > Appearance
10766 #, fuzzy
10767 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10768 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
10769
10770 # OPAC > Appearance
10771 #, fuzzy
10772 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10773 msgstr "Afichar pas"
10774
10775 # OPAC > Features
10776 #, fuzzy
10777 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10778 msgstr "Afichar"
10779
10780 # OPAC > Appearance
10781 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10782 msgstr "Afichar"
10783
10784 # OPAC > Appearance
10785 msgid ""
10786 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10787 "page."
10788 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10789
10790 # OPAC > Appearance
10791 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10792 msgstr "la bibliotèca detentritz"
10793
10794 # OPAC > Appearance
10795 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10796 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
10797
10798 # OPAC > Appearance
10799 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10800 msgstr "la bibliotèca proprietària"
10801
10802 # OPAC > Appearance
10803 msgid ""
10804 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10805 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10806 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10807 "administration page."
10808 msgstr ""
10809
10810 # OPAC > Appearance
10811 #, fuzzy
10812 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10813 msgstr "Afichar"
10814
10815 # OPAC > Appearance
10816 #, fuzzy
10817 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10818 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
10819
10820 # OPAC > Appearance
10821 #, fuzzy
10822 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10823 msgstr "la bibliotèca detentritz"
10824
10825 # OPAC > Appearance
10826 #, fuzzy
10827 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10828 msgstr "la bibliotèca proprietària"
10829
10830 # OPAC > Appearance
10831 #, fuzzy
10832 msgid ""
10833 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10834 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10835
10836 # OPAC > Features
10837 #, fuzzy
10838 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10839 msgstr "la localizacion"
10840
10841 # OPAC > Appearance
10842 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10843 msgstr "Afichar pas"
10844
10845 # OPAC > Appearance
10846 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10847 msgstr "Afichar"
10848
10849 # OPAC > Appearance
10850 msgid ""
10851 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10852 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10853 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10854 msgstr ""
10855 "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que "
10856 "l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a "
10857 "besonh d'èsser mesa a nivèl."
10858
10859 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10860 msgid ""
10861 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10862 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10863 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10864 msgstr ""
10865
10866 # OPAC > Appearance
10867 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10868 msgstr "Afichar fins a"
10869
10870 # OPAC > Appearance
10871 msgid ""
10872 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10873 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10874 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10875 msgstr ""
10876
10877 # OPAC > Appearance
10878 msgid ""
10879 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10880 "results (160 characters)."
10881 msgstr ""
10882
10883 # OPAC > Appearance
10884 #, fuzzy
10885 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10886 msgstr "Rendre privat"
10887
10888 # OPAC > Features
10889 #, fuzzy
10890 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10891 msgstr "Masquer"
10892
10893 # OPAC > Appearance
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10897 "the OPAC."
10898 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
10899
10900 # OPAC > Features
10901 #, fuzzy
10902 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10903 msgstr "Autorizar"
10904
10905 # OPAC > Appearance
10906 #, fuzzy
10907 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10908 msgstr "à l'OPAC."
10909
10910 # OPAC > Appearance
10911 #, fuzzy
10912 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10913 msgstr "Utilizar lo tèma"
10914
10915 # OPAC > Features
10916 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10917 msgstr "Autorizar"
10918
10919 # OPAC > Features
10920 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10921 msgstr "Autorizar pas"
10922
10923 # OPAC > Features
10924 msgid ""
10925 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10926 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10927 msgstr ""
10928 "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser "
10929 "desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
10930
10931 # OPAC > Appearance
10932 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10933 msgstr "Rendre privat"
10934
10935 # OPAC > Appearance
10936 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10937 msgstr "Rendre public"
10938
10939 # OPAC > Appearance
10940 msgid ""
10941 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10942 "authentication before accessing the OPAC. "
10943 msgstr ""
10944
10945 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10946 msgid ""
10947 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10948 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10949 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10950 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10951 msgstr ""
10952
10953 # OPAC > Policy
10954 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10955 msgstr "Autorizar"
10956
10957 # OPAC > Policy
10958 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10959 msgstr "Autorizar pas"
10960
10961 # OPAC > Policy
10962 msgid ""
10963 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10964 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
10965
10966 # OPAC > Policy
10967 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10968 msgstr "'OPACRenew'"
10969
10970 # OPAC > Policy
10971 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10972 msgstr "NULL"
10973
10974 # OPAC > Policy
10975 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10976 msgstr "Utilizar"
10977
10978 # OPAC > Policy
10979 msgid ""
10980 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10981 msgstr ""
10982 "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas "
10983 "(statistics)."
10984
10985 # OPAC > Policy
10986 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10987 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
10988
10989 # OPAC > Policy
10990 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10991 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
10992
10993 # OPAC > Policy
10994 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10995 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
10996
10997 # OPAC > Policy
10998 #, fuzzy
10999 msgid ""
11000 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11001 "OPAC."
11002 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
11003
11004 # OPAC > Features
11005 #, fuzzy
11006 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11007 msgstr "Autorizar pas"
11008
11009 # OPAC > Features
11010 #, fuzzy
11011 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11012 msgstr "Autorizar"
11013
11014 # OPAC > Features
11015 #, fuzzy
11016 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11017 msgstr "Autorizar pas"
11018
11019 # OPAC > Appearance
11020 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11021 msgstr "Ne pas separar"
11022
11023 # OPAC > Appearance
11024 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11025 msgstr "Separar"
11026
11027 # OPAC > Appearance
11028 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11029 msgstr "bibliotèca detentritz"
11030
11031 # OPAC > Appearance
11032 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11033 msgstr "bibliotèca proprietari"
11034
11035 # OPAC > Appearance
11036 #, fuzzy
11037 msgid ""
11038 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11039 "second tab will contain all other items."
11040 msgstr ""
11041 "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra "
11042 "totes los autres exemplars."
11043
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid ""
11046 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11047 "tab contains items whose"
11048 msgstr ""
11049 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
11050 "dont la"
11051
11052 # OPAC > Appearance
11053 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11054 msgstr "Afichar pas"
11055
11056 # OPAC > Appearance
11057 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11058 msgstr "Afichar"
11059
11060 # OPAC > Appearance
11061 msgid ""
11062 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11063 "masthead."
11064 msgstr ""
11065 "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
11066
11067 # OPAC > Appearance
11068 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11069 msgstr "Afichar les votes sur"
11070
11071 # OPAC > Appearance
11072 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11073 msgstr "aucune pagina"
11074
11075 # OPAC > Appearance
11076 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11077 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
11078
11079 # OPAC > Appearance
11080 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11081 msgstr "."
11082
11083 # OPAC > Appearance
11084 #, fuzzy
11085 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11086 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
11087
11088 # OPAC > Appearance
11089 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11090 msgstr "Afichar pas"
11091
11092 # OPAC > Appearance
11093 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11094 msgstr "Afichar"
11095
11096 # OPAC > Appearance
11097 msgid ""
11098 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11099 "a suggestion in OPAC."
11100 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
11101
11102 # OPAC > Features
11103 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11104 msgstr "Autorizar"
11105
11106 # OPAC > Features
11107 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11108 msgstr "Autorizar pas"
11109
11110 # OPAC > Features
11111 msgid ""
11112 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11113 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11114 "avoided if your collection has a large number of items."
11115 msgstr ""
11116 "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez "
11117 "qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se "
11118 "vòstre catalòg es très important."
11119
11120 # OPAC > OpenURL
11121 msgid ""
11122 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11123 "OpenURL.png</code>"
11124 msgstr ""
11125
11126 # OPAC > OpenURL
11127 msgid ""
11128 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11129 "openurl.png</code>"
11130 msgstr ""
11131
11132 # OPAC > Appearance
11133 #, fuzzy
11134 msgid ""
11135 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11136 "<code>http://</code> or"
11137 msgstr ""
11138 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
11139 "commençant per <code>http://</code>.)"
11140
11141 # OPAC > Features
11142 #, fuzzy
11143 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11144 msgstr "solament la quòta"
11145
11146 # OPAC > OpenURL
11147 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11148 msgstr ""
11149
11150 # OPAC > OpenURL
11151 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11152 msgstr ""
11153
11154 # OPAC > OpenURL
11155 msgid ""
11156 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11157 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11158 msgstr ""
11159
11160 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11161 msgid ""
11162 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11163 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11164 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11165 msgstr ""
11166
11167 # OPAC > Self registration and modification
11168 msgid ""
11169 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11170 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11171 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11172 "modification screen:"
11173 msgstr ""
11174
11175 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
11176 msgid ""
11177 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11178 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11179 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11180 "modification screen:"
11181 msgstr ""
11182
11183 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11184 msgid ""
11185 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11186 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11187 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11188 "a> to be set to a valid patron category code."
11189 msgstr ""
11190
11191 # OPAC > Self registration and modification
11192 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11193 msgstr "Autorizar"
11194
11195 # OPAC > Self registration and modification
11196 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11197 msgstr "Autorizar pas"
11198
11199 # OPAC > Self registration and modification
11200 #, fuzzy
11201 msgid ""
11202 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11203 "via the OPAC."
11204 msgstr ""
11205 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11206 "l'OPAC."
11207
11208 # OPAC > Self registration and modification
11209 msgid ""
11210 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11211 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11212 "( HTML is allowed ):"
11213 msgstr ""
11214 "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-"
11215 "inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
11216
11217 # OPAC > Self registration and modification
11218 msgid ""
11219 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11220 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11221 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11222 "screen:"
11223 msgstr ""
11224
11225 # OPAC > Self registration and modification
11226 msgid ""
11227 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11228 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11229 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11230 "registration screen:"
11231 msgstr ""
11232
11233 # OPAC > Self registration and modification
11234 #, fuzzy
11235 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11236 msgstr "Ne pas exiger"
11237
11238 # OPAC > Self registration and modification
11239 #, fuzzy
11240 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11241 msgstr "Exiger"
11242
11243 # OPAC > Self registration and modification
11244 msgid ""
11245 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11246 "address by entering it twice."
11247 msgstr ""
11248
11249 # OPAC > Self registration and modification
11250 #, fuzzy
11251 msgid ""
11252 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11253 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11254 msgstr ""
11255 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11256 "l'OPAC."
11257
11258 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11259 msgid ""
11260 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11261 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11262 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11263 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11264 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11265 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11266 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11267 msgstr ""
11268
11269 # OPAC > Self registration and modification
11270 #, fuzzy
11271 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11272 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
11273
11274 # OPAC > Self registration and modification
11275 msgid ""
11276 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11277 "category for patrons registered via the OPAC."
11278 msgstr ""
11279 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11280 "l'OPAC."
11281
11282 # OPAC > Self registration and modification
11283 #, fuzzy
11284 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11285 msgstr "Exiger"
11286
11287 # OPAC > Self registration and modification
11288 #, fuzzy
11289 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11290 msgstr "Ne pas exiger"
11291
11292 # OPAC > Self registration and modification
11293 msgid ""
11294 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11295 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11296 "already exists in the database."
11297 msgstr ""
11298
11299 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11300 msgid ""
11301 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11302 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11303 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11304 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11305 "make it empty."
11306 msgstr ""
11307
11308 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11309 msgid ""
11310 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11311 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11312 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11313 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11314 msgstr ""
11315
11316 # OPAC > Self registration and modification
11317 #, fuzzy
11318 msgid ""
11319 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11320 "account creation."
11321 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
11322
11323 # OPAC > Self registration and modification
11324 #, fuzzy
11325 msgid ""
11326 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11327 msgstr "(separar los camps amb |)"
11328
11329 # OPAC > Self registration and modification
11330 msgid ""
11331 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11332 "for the following libraries:"
11333 msgstr ""
11334
11335 # OPAC > Self registration and modification
11336 #, fuzzy
11337 msgid ""
11338 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11339 "listed."
11340 msgstr "Exiger"
11341
11342 # OPAC > Self registration and modification
11343 #, fuzzy
11344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11345 msgstr "Autorizar pas"
11346
11347 # OPAC > Self registration and modification
11348 #, fuzzy
11349 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11350 msgstr "Autorizar pas"
11351
11352 # OPAC > Self registration and modification
11353 #, fuzzy
11354 msgid ""
11355 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11356 "patron has self registered."
11357 msgstr ""
11358 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11359 "l'OPAC."
11360
11361 # OPAC > Self registration and modification
11362 msgid ""
11363 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11364 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11365 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11366 msgstr ""
11367
11368 # OPAC > Self registration and modification
11369 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11370 msgstr "Ne pas exiger"
11371
11372 # OPAC > Self registration and modification
11373 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11374 msgstr "Exiger"
11375
11376 # OPAC > Self registration and modification
11377 #, fuzzy
11378 msgid ""
11379 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11380 "patron verify themselves via email."
11381 msgstr "Ne pas exiger"
11382
11383 # OPAC > Features
11384 #, fuzzy
11385 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11386 msgstr "Activar"
11387
11388 # OPAC > Features
11389 #, fuzzy
11390 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11391 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
11392
11393 # OPAC > Features
11394 #, fuzzy
11395 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11396 msgstr "Activar"
11397
11398 # OPAC > Features
11399 #, fuzzy
11400 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11401 msgstr "Activar"
11402
11403 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11404 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11405 msgstr ""
11406
11407 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11408 msgid ""
11409 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11410 "as available for reference in OPAC search results:"
11411 msgstr ""
11412
11413 # OPAC > Restricted page
11414 msgid ""
11415 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11416 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11417 msgstr ""
11418
11419 # OPAC > Restricted page
11420 msgid ""
11421 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11422 msgstr ""
11423
11424 # OPAC > Restricted page
11425 msgid ""
11426 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11427 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11428 msgstr ""
11429
11430 # OPAC > Policy
11431 #, fuzzy
11432 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11433 msgstr "Utilizar"
11434
11435 # OPAC > Restricted page
11436 msgid ""
11437 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11438 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11439 msgstr ""
11440
11441 # OPAC > Policy
11442 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11443 msgstr "Ne pas limiter"
11444
11445 # OPAC > Policy
11446 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11447 msgstr "Limitar"
11448
11449 # OPAC > Policy
11450 msgid ""
11451 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11452 "registered at."
11453 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
11454
11455 # OPAC > Shelf browser
11456 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11457 msgstr "Utilizar pas"
11458
11459 # OPAC > Shelf browser
11460 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11461 msgstr "Utilizar"
11462
11463 # OPAC > Shelf browser
11464 msgid ""
11465 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11466 "for the shelf browser."
11467 msgstr ""
11468 "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo "
11469 "parcours des étagères."
11470
11471 # OPAC > Shelf browser
11472 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11473 msgstr "Utilizar pas"
11474
11475 # OPAC > Shelf browser
11476 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11477 msgstr "Utilizar"
11478
11479 # OPAC > Shelf browser
11480 msgid ""
11481 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11482 "items for the shelf browser."
11483 msgstr ""
11484 "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo "
11485 "parcours de la laissa"
11486
11487 # OPAC > Shelf browser
11488 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11489 msgstr "Utilizar pas"
11490
11491 # OPAC > Shelf browser
11492 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11493 msgstr "Utilizar"
11494
11495 # OPAC > Shelf browser
11496 msgid ""
11497 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11498 "the shelf browser."
11499 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
11500
11501 # OPAC > Features
11502 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11503 msgstr "Montrer"
11504
11505 # OPAC > Features
11506 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11507 msgstr "lo prénom"
11508
11509 # OPAC > Features
11510 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11511 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
11512
11513 # OPAC > Features
11514 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11515 msgstr "lo nom complet"
11516
11517 # OPAC > Features
11518 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11519 msgstr "lo nom d'ostal"
11520
11521 # OPAC > Features
11522 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11523 msgstr "aucun nom"
11524
11525 # OPAC > Features
11526 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11527 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
11528
11529 # OPAC > Features
11530 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11531 msgstr "lo login"
11532
11533 # OPAC > Features
11534 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11535 msgstr "Cacher"
11536
11537 # OPAC > Features
11538 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11539 msgstr "Montrer"
11540
11541 # OPAC > Features
11542 #, fuzzy
11543 msgid ""
11544 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11545 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11546 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11547 msgstr ""
11548 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de "
11549 "l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça "
11550 "electronica de l'aderent."
11551
11552 # OPAC > Features
11553 #, fuzzy
11554 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11555 msgstr "Activar"
11556
11557 # OPAC > Features
11558 #, fuzzy
11559 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11560 msgstr "Activar"
11561
11562 # OPAC > Features
11563 #, fuzzy
11564 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11565 msgstr "Activar"
11566
11567 # OPAC > Features
11568 #, fuzzy
11569 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11570 msgstr "Activar"
11571
11572 # OPAC > Features
11573 #, fuzzy
11574 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11575 msgstr "Desactivar"
11576
11577 # OPAC > Features
11578 #, fuzzy
11579 msgid ""
11580 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11581 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
11582
11583 # OPAC > Privacy
11584 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11585 msgstr "Ne pas suivre"
11586
11587 # OPAC > Privacy
11588 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11589 msgstr "Suivre"
11590
11591 # OPAC > Privacy
11592 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11593 msgstr "Suivre anonimament"
11594
11595 # OPAC > Privacy
11596 #, fuzzy
11597 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11598 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
11599
11600 # OPAC > Appearance
11601 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11602 msgstr "Cacher"
11603
11604 # OPAC > Appearance
11605 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11606 msgstr "Afichar"
11607
11608 # OPAC > Appearance
11609 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11610 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
11611
11612 # OPAC > Features
11613 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11614 msgstr "Afichar"
11615
11616 # OPAC > Features
11617 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11618 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
11619
11620 # OPAC > Features
11621 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11622 msgstr "Autorizar"
11623
11624 # OPAC > Features
11625 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11626 msgstr "Autorizar pas"
11627
11628 # OPAC > Features
11629 msgid ""
11630 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11631 "OPAC."
11632 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11633
11634 # OPAC > Appearance
11635 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11636 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
11637
11638 # OPAC > Appearance
11639 #, fuzzy
11640 msgid ""
11641 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11642 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11643 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11644 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11645 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11646 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11647 "expected to start from your HTTP document root."
11648 msgstr ""
11649 "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en "
11650 "laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin "
11651 "d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> "
11652 "(se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous "
11653 "écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo "
11654 "sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des "
11655 "templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la "
11656 "racine HTTP de votre document ."
11657
11658 # OPAC > Privacy
11659 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11660 msgstr "Permetre"
11661
11662 # OPAC > Privacy
11663 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11664 msgstr "Permetre pas"
11665
11666 # OPAC > Privacy
11667 msgid ""
11668 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11669 "out in the past."
11670 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
11671
11672 # OPAC > Appearance
11673 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11674 msgstr "Utilizar lo tèma"
11675
11676 # OPAC > Appearance
11677 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11678 msgstr "à l'OPAC."
11679
11680 # OPAC > Features
11681 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11682 msgstr "Autorizar"
11683
11684 # OPAC > Features
11685 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11686 msgstr "Autorizar pas"
11687
11688 # OPAC > Features
11689 msgid ""
11690 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11691 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
11692
11693 # OPAC > Features
11694 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11695 msgstr "Autorizar"
11696
11697 # OPAC > Features
11698 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11699 msgstr "Autorizar pas"
11700
11701 # OPAC > Features
11702 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11703 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
11704
11705 # Patrons
11706 msgid "patrons.pref"
11707 msgstr "Aderents"
11708
11709 # Patrons > General
11710 msgid "patrons.pref General"
11711 msgstr "General"
11712
11713 # Patrons > General
11714 #, fuzzy
11715 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11716 msgstr "General"
11717
11718 #, fuzzy
11719 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11720 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
11721
11722 # Tools > Patron cards
11723 #, fuzzy
11724 msgid "patrons.pref Patron forms"
11725 msgstr "Cartas d'aderent"
11726
11727 # Tools > Patron cards
11728 #, fuzzy
11729 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11730 msgstr "Cartas d'aderent"
11731
11732 # OPAC > Privacy
11733 #, fuzzy
11734 msgid "patrons.pref Privacy"
11735 msgstr "Vie privada"
11736
11737 # Patrons > General
11738 #, fuzzy
11739 msgid "patrons.pref Security"
11740 msgstr "General"
11741
11742 # Patrons > General
11743 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11744 msgstr ""
11745
11746 # Patrons > General
11747 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11748 msgstr ""
11749
11750 # Patrons > General
11751 msgid ""
11752 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11753 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11754 "allow/disallow auto-renewal."
11755 msgstr ""
11756
11757 # Patrons > Patron relationships
11758 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11759 msgstr ""
11760
11761 # Circulation > Self Checkout
11762 #, fuzzy
11763 msgid ""
11764 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11765 msgstr "Interdire"
11766
11767 # Patrons > Patron relationships
11768 msgid ""
11769 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11770 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11771 "OPAC."
11772 msgstr ""
11773
11774 # Patrons > Patron relationships
11775 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11776 msgstr ""
11777
11778 # Patrons > General
11779 #, fuzzy
11780 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11781 msgstr "Autorizar pas"
11782
11783 # Patrons > Patron relationships
11784 msgid ""
11785 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11786 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11787 msgstr ""
11788
11789 # Patrons > General
11790 #, fuzzy
11791 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11792 msgstr "Activar"
11793
11794 # Patrons > General
11795 #, fuzzy
11796 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11797 msgstr "Activar"
11798
11799 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11800 msgid ""
11801 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11802 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11803 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11804 msgstr ""
11805
11806 # Patrons > General
11807 msgid ""
11808 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11809 "detail changes from the OPAC."
11810 msgstr ""
11811
11812 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11813 msgid ""
11814 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11815 "WELCOME notice."
11816 msgstr ""
11817
11818 # Patrons > Notices and notifications
11819 #, fuzzy
11820 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11821 msgstr "Mandar pas"
11822
11823 # Patrons > Notices and notifications
11824 #, fuzzy
11825 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11826 msgstr "Mandar"
11827
11828 # Patrons > Notices and notifications
11829 #, fuzzy
11830 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11831 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
11832
11833 # Patrons > Notices and notifications
11834 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11835 msgstr "Utilizar"
11836
11837 # Patrons > Notices and notifications
11838 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11839 msgstr "autre email"
11840
11841 # Patrons > Notices and notifications
11842 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11843 msgstr "n° de carta comme"
11844
11845 # Patrons > Notices and notifications
11846 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11847 msgstr "lo primièr mail valide"
11848
11849 # Patrons > Notices and notifications
11850 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11851 msgstr "email personal"
11852
11853 # Patrons > Notices and notifications
11854 msgid ""
11855 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11856 "emails."
11857 msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
11858
11859 # Patrons > Notices and notifications
11860 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11861 msgstr "email professional"
11862
11863 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11864 msgid ""
11865 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11866 "cron switch"
11867 msgstr ""
11868
11869 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11870 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11871 msgstr ""
11872
11873 # Circulation > Checkout Policy
11874 #, fuzzy
11875 msgid ""
11876 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11877 msgstr ""
11878 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
11879 "prèst del lector."
11880
11881 # Circulation > Checkout policy
11882 #, fuzzy
11883 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11884 msgstr "Mandar"
11885
11886 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11887 msgid ""
11888 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11889 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11890 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11891 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11892 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11893 "code>."
11894 msgstr ""
11895
11896 # Patrons > Patron forms
11897 msgid ""
11898 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11899 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11900 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11901 "screen:"
11902 msgstr ""
11903
11904 # Patrons > Membership expiry
11905 msgid ""
11906 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11907 "new expiry date on"
11908 msgstr ""
11909 "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del "
11910 "renovèlament en s'appuyant sur"
11911
11912 # Patrons > Membership expiry
11913 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11914 msgstr "la date del jorn"
11915
11916 # Patrons > Membership expiry
11917 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11918 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
11919
11920 # Patrons > Membership expiry
11921 #, fuzzy
11922 msgid ""
11923 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11924 "date."
11925 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
11926
11927 # Patrons > Patron forms
11928 msgid ""
11929 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11930 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11931 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11932 "screen:"
11933 msgstr ""
11934
11935 # Patrons > Patron forms
11936 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11937 msgstr "(liste de valors separates per |)"
11938
11939 # Patrons > Patron forms
11940 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11941 msgstr "Los aderents pòdon  avoir les títols de civilitat seguents :"
11942
11943 # Patrons > Patron forms
11944 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11945 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
11946
11947 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11948 msgid ""
11949 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11950 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11951 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11952 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11953 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11954 msgstr ""
11955
11956 # Patrons > Patron forms
11957 msgid ""
11958 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11959 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11960 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11961 msgstr ""
11962 "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o "
11963 "un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
11964
11965 # Patrons > General
11966 msgid ""
11967 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11968 "the current item has been checked out before."
11969 msgstr ""
11970
11971 # Patrons > Patron forms
11972 #, fuzzy
11973 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11974 msgstr "Attribuer"
11975
11976 # Patrons > Patron forms
11977 #, fuzzy
11978 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11979 msgstr "Ne pas attribuer"
11980
11981 # Patrons > General
11982 msgid ""
11983 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11984 msgstr ""
11985
11986 # Patrons > General
11987 msgid ""
11988 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11989 msgstr ""
11990
11991 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11992 msgid ""
11993 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11994 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11995 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11996 msgstr ""
11997
11998 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11999 msgid ""
12000 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12001 "has been checked out no longer than"
12002 msgstr ""
12003
12004 # Circulation > Holds policy
12005 #, fuzzy
12006 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12007 msgstr "jours."
12008
12009 # Patrons > Patron forms
12010 msgid ""
12011 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12012 "identifiers"
12013 msgstr ""
12014
12015 # Patrons > Notices and notifications
12016 #, fuzzy
12017 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12018 msgstr "autre email"
12019
12020 # Patrons > Notices and notifications
12021 #, fuzzy
12022 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12023 msgstr "autre email"
12024
12025 # Patrons > Patron forms
12026 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12027 msgstr ""
12028
12029 # Patrons > Patron forms
12030 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12031 msgstr ""
12032
12033 # Patrons > Patron forms
12034 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12035 msgstr ""
12036
12037 # Patrons > Patron forms
12038 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12039 msgstr ""
12040
12041 # Patrons > Patron forms
12042 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12043 msgstr ""
12044
12045 # Patrons > Patron forms
12046 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12047 msgstr ""
12048
12049 # Patrons > Patron forms
12050 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12051 msgstr ""
12052
12053 # Patrons > Patron forms
12054 msgid ""
12055 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12056 "patrons)"
12057 msgstr ""
12058
12059 # Patrons > Patron forms
12060 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12061 msgstr ""
12062
12063 # Patrons > Patron forms
12064 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12065 msgstr ""
12066
12067 # Patrons > Patron forms
12068 msgid ""
12069 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12070 "patrons)"
12071 msgstr ""
12072
12073 # Patrons > Patron forms
12074 msgid ""
12075 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12076 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12077 "still be expanded later):"
12078 msgstr ""
12079
12080 # Patrons > General
12081 msgid ""
12082 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12083 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12084 "option:"
12085 msgstr ""
12086
12087 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12088 msgid ""
12089 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12090 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
12091 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
12092 "the patron search page."
12093 msgstr ""
12094
12095 # Patrons > General
12096 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12097 msgstr "Activar"
12098
12099 # Patrons > General
12100 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12101 msgstr "Ne pas activar"
12102
12103 # Patrons > General
12104 msgid ""
12105 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12106 "arbitrary files to a borrower record."
12107 msgstr ""
12108 "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs  a una ficha "
12109 "d'aderent."
12110
12111 # Patrons > General
12112 #, fuzzy
12113 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12114 msgstr "Desactivar"
12115
12116 # Patrons > General
12117 #, fuzzy
12118 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12119 msgstr "Activar"
12120
12121 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12122 msgid ""
12123 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12124 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12125 msgstr ""
12126
12127 # Patrons > Security
12128 #, fuzzy
12129 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12130 msgstr "caractèrs de long."
12131
12132 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12133 msgid ""
12134 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12135 "reset their password when it is expired."
12136 msgstr ""
12137
12138 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12139 msgid ""
12140 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12141 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12142 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12143 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12144 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12145 msgstr ""
12146
12147 # Patrons > Notices and notifications
12148 msgid ""
12149 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12150 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12151 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12152 "your system administrator to schedule them."
12153 msgstr ""
12154
12155 # Patrons > Notices and notifications
12156 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12157 msgstr "Autorizar"
12158
12159 # Patrons > Notices and notifications
12160 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12161 msgstr "Autorizar pas"
12162
12163 # Patrons > Notices and notifications
12164 msgid ""
12165 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12166 "patrons will receive and when they will receive them."
12167 msgstr ""
12168
12169 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12170 msgid ""
12171 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12172 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12173 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12174 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12175 msgstr ""
12176
12177 # Patrons > Notices and notifications
12178 #, fuzzy
12179 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12180 msgstr "Autorizar pas"
12181
12182 # Patrons > Notices and notifications
12183 #, fuzzy
12184 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12185 msgstr "Autorizar"
12186
12187 # Patrons > Notices and notifications
12188 #, fuzzy
12189 msgid ""
12190 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12191 "the OPAC."
12192 msgstr "Autorizar pas"
12193
12194 # Patrons > General
12195 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12196 msgstr "Desactivar"
12197
12198 # Patrons > General
12199 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12200 msgstr "Activar"
12201
12202 # Patrons > General
12203 msgid ""
12204 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12205 "custom attributes on patrons."
12206 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
12207
12208 # Patrons > Security
12209 msgid ""
12210 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12211 msgstr ""
12212
12213 # Patrons > Security
12214 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12215 msgstr ""
12216
12217 # Patrons > Notices and notifications
12218 #, fuzzy
12219 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12220 msgstr "Desactivar"
12221
12222 # Patrons > Notices and notifications
12223 #, fuzzy
12224 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12225 msgstr "Activar"
12226
12227 # Patrons > Notices and notifications
12228 msgid ""
12229 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12230 "SMS if no patron email is defined."
12231 msgstr ""
12232
12233 # Patrons > General
12234 #, fuzzy
12235 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12236 msgstr "Autorizar"
12237
12238 # Patrons > General
12239 #, fuzzy
12240 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12241 msgstr "Autorizar pas"
12242
12243 # Patrons > General
12244 msgid ""
12245 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12246 "to a category with an enrollment fee."
12247 msgstr ""
12248
12249 # Patrons > Privacy
12250 msgid ""
12251 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12252 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12253 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12254 msgstr ""
12255
12256 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12257 msgid ""
12258 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12259 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12260 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12261 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12262 msgstr ""
12263
12264 # Patrons > Privacy
12265 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12266 msgstr ""
12267
12268 # OPAC > Appearance
12269 #, fuzzy
12270 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12271 msgstr "Rendre privat"
12272
12273 # Patrons > Notices and notifications
12274 #, fuzzy
12275 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12276 msgstr "Mandar"
12277
12278 # Patrons > Privacy
12279 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12280 msgstr ""
12281
12282 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12283 msgid ""
12284 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12285 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12286 "system administrator to schedule it."
12287 msgstr ""
12288
12289 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12290 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12291 msgstr ""
12292
12293 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12294 msgid ""
12295 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12296 msgstr ""
12297
12298 # Patrons > General
12299 msgid ""
12300 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12301 "specified in the circulation rules matrix."
12302 msgstr ""
12303 "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son "
12304 "especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
12305
12306 # Patrons > General
12307 msgid ""
12308 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12309 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
12310
12311 # Patrons > General
12312 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12313 msgstr "[% local_currency %]."
12314
12315 # Patrons > Membership expiry
12316 msgid ""
12317 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12318 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12319 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12320 msgstr ""
12321
12322 # Patrons > Membership expiry
12323 msgid ""
12324 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12325 "when a patron's card will expire in"
12326 msgstr ""
12327
12328 # Patrons > Membership expiry
12329 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12330 msgstr ""
12331
12332 # Patrons > Membership expiry
12333 msgid ""
12334 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12335 "to expire or has expired"
12336 msgstr ""
12337 "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo "
12338 "point d'expirer o a expirat"
12339
12340 # Patrons > Membership expiry
12341 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12342 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
12343
12344 # Patrons > Patron forms
12345 msgid ""
12346 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12347 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12348 "target='blank'>database columns</a>:"
12349 msgstr ""
12350
12351 # Patrons > Patron forms
12352 msgid ""
12353 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12354 "possible duplicates when adding a new patron."
12355 msgstr ""
12356
12357 # Patrons > Patron forms
12358 msgid ""
12359 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12360 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12361 "columns</a>:"
12362 msgstr ""
12363
12364 # Patrons > Patron forms
12365 msgid ""
12366 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12367 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12368 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12369 "individual fields in that form will be ignored."
12370 msgstr ""
12371
12372 # Patrons > General
12373 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12374 msgstr "Afichar per defaut"
12375
12376 # Patrons > General
12377 #, fuzzy
12378 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12379 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
12380
12381 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12382 msgid ""
12383 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12384 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12385 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12386 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12387 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12388 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12389 msgstr ""
12390
12391 # Patrons > Notices and notifications
12392 #, fuzzy
12393 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12394 msgstr "Desactivar"
12395
12396 # Patrons > Notices and notifications
12397 #, fuzzy
12398 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12399 msgstr "Activar"
12400
12401 # Patrons > Notices and notifications
12402 #, fuzzy
12403 msgid ""
12404 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12405 "plugin will be required to process the phone notifications."
12406 msgstr ""
12407 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
12408 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
12409 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
12410
12411 # Patrons > Patron relationships
12412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12413 msgstr ""
12414
12415 # Patrons > Patron relationships
12416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12417 msgstr ""
12418
12419 # Patrons > General
12420 #, fuzzy
12421 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12422 msgstr "(separar los camps per |)"
12423
12424 #, fuzzy
12425 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12426 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
12427
12428 # Patrons > Patron relationships
12429 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12430 msgstr ""
12431
12432 # Patrons > Patron relationships
12433 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12434 msgstr ""
12435
12436 # Patrons > Patron relationships
12437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12438 msgstr ""
12439
12440 # Patrons > Patron relationships
12441 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12442 msgstr ""
12443
12444 #, fuzzy
12445 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12446 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
12447
12448 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12449 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12450 msgstr ""
12451
12452 # Patrons > Patron relationships
12453 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12454 msgstr ""
12455
12456 # Patrons > General
12457 #, fuzzy
12458 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12459 msgstr "(separar los camps per |)"
12460
12461 # Patrons > General
12462 #, fuzzy
12463 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12464 msgstr "(separar los camps per |)"
12465
12466 # Patrons > General
12467 #, fuzzy
12468 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12469 msgstr "(separar los camps per |)"
12470
12471 # Patrons > General
12472 #, fuzzy
12473 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12474 msgstr "(separar los camps per |)"
12475
12476 # Patrons > General
12477 #, fuzzy
12478 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12479 msgstr "(separar los camps per |)"
12480
12481 # Patrons > General
12482 #, fuzzy
12483 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12484 msgstr "(separar los camps per |)"
12485
12486 # Patrons > General
12487 #, fuzzy
12488 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12489 msgstr "(separar los camps per |)"
12490
12491 # Patrons > General
12492 #, fuzzy
12493 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12494 msgstr "(separar los camps per |)"
12495
12496 # Patrons > Patron relationships
12497 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12498 msgstr ""
12499
12500 # Patrons > Patron relationships
12501 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12502 msgstr ""
12503
12504 # Patrons > Patron relationships
12505 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12506 msgstr ""
12507
12508 # Patrons > Patron relationships
12509 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12510 msgstr ""
12511
12512 # Patrons > Patron relationships
12513 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12514 msgstr ""
12515
12516 # Patrons > Patron relationships
12517 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12518 msgstr ""
12519
12520 # Patrons > Patron relationships
12521 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12522 msgstr ""
12523
12524 # Patrons > Patron relationships
12525 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12526 msgstr ""
12527
12528 # Patrons > Patron relationships
12529 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12530 msgstr ""
12531
12532 # Patrons > Patron relationships
12533 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12534 msgstr ""
12535
12536 # Patrons > Patron relationships
12537 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12538 msgstr ""
12539
12540 # Patrons > Patron relationships
12541 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12542 msgstr ""
12543
12544 # Patrons > Patron relationships
12545 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12546 msgstr ""
12547
12548 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12549 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12550 msgstr ""
12551
12552 # Patrons > Patron relationships
12553 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12554 msgstr ""
12555
12556 # Patrons > Patron relationships
12557 msgid ""
12558 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12559 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12560 "the guarantors record:"
12561 msgstr ""
12562
12563 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12564 msgid ""
12565 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12566 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12567 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12568 msgstr ""
12569
12570 # Patrons > Privacy
12571 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12572 msgstr ""
12573
12574 # Patrons > Privacy
12575 msgid ""
12576 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12577 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12578 "make sure that this page is not blocked.)"
12579 msgstr ""
12580
12581 # Patrons > General
12582 msgid ""
12583 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12584 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12585 msgstr ""
12586
12587 # Patrons > General
12588 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12589 msgstr ""
12590
12591 # Patrons > General
12592 msgid ""
12593 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12594 msgstr ""
12595
12596 # Patrons > General
12597 msgid ""
12598 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12599 "superlibrarian privileges."
12600 msgstr ""
12601
12602 # Patrons > Security
12603 msgid ""
12604 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12605 "transactions:"
12606 msgstr ""
12607
12608 # Patrons > Security
12609 msgid ""
12610 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12611 msgstr ""
12612
12613 # Patrons > Security
12614 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12615 msgstr ""
12616
12617 # OPAC > Features
12618 #, fuzzy
12619 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12620 msgstr "lo còdi de colleccion"
12621
12622 # Patrons > Patron forms
12623 #, fuzzy
12624 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12625 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12626
12627 # Patrons > Security
12628 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12629 msgstr ""
12630
12631 # Patrons > Security
12632 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12633 msgstr ""
12634
12635 # Patrons > Notices and notifications
12636 #, fuzzy
12637 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12638 msgstr "Desactivar"
12639
12640 # Patrons > Notices and notifications
12641 #, fuzzy
12642 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12643 msgstr "Activar"
12644
12645 # Cataloging > Display
12646 #, fuzzy
12647 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12648 msgstr "bibliotèca detentritz"
12649
12650 # Cataloging > Display
12651 #, fuzzy
12652 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12653 msgstr "bibliotèca proprietari"
12654
12655 # Patrons > Security
12656 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12657 msgstr ""
12658
12659 # Patrons > Security
12660 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12661 msgstr ""
12662
12663 # Patrons > Security
12664 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12665 msgstr ""
12666
12667 # Patrons > Security
12668 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12669 msgstr ""
12670
12671 # OPAC > Features
12672 #, fuzzy
12673 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12674 msgstr "la localizacion"
12675
12676 # Patrons > Security
12677 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12678 msgstr ""
12679
12680 # Patrons > Notices and notifications
12681 #, fuzzy
12682 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12683 msgstr "Mandar pas"
12684
12685 # Circulation > Holds policy
12686 #, fuzzy
12687 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12688 msgstr "de l'aderent"
12689
12690 # Patrons > Security
12691 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12692 msgstr ""
12693
12694 # Patrons > Security
12695 msgid ""
12696 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12697 "separate table for statistics purpose."
12698 msgstr ""
12699
12700 # Patrons > Patron forms
12701 #, fuzzy
12702 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12703 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12704
12705 # Patrons > Patron forms
12706 #, fuzzy
12707 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12708 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12709
12710 # Patrons > Notices and notifications
12711 #, fuzzy
12712 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12713 msgstr "Mandar"
12714
12715 # Patrons > Security
12716 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12717 msgstr ""
12718
12719 # Patrons > Security
12720 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12721 msgstr ""
12722
12723 # Patrons > Security
12724 msgid ""
12725 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12726 "personal information."
12727 msgstr ""
12728
12729 # Patrons > Security
12730 msgid ""
12731 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12732 "lowercase and one uppercase)."
12733 msgstr ""
12734
12735 # Circulation > Checkout policy
12736 #, fuzzy
12737 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12738 msgstr "Ne pas demandar"
12739
12740 # Patrons > Security
12741 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12742 msgstr ""
12743
12744 # Patrons > Security
12745 #, fuzzy
12746 msgid ""
12747 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12748 msgstr ""
12749 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
12750 "al minimum"
12751
12752 # Patrons > Notices and notifications
12753 #, fuzzy
12754 msgid ""
12755 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12756 "set SMSSendDriver to: Email"
12757 msgstr "."
12758
12759 # Patrons > Notices and notifications
12760 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12761 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
12762
12763 # Patrons > Notices and notifications
12764 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12765 msgstr "."
12766
12767 # Patrons > Notices and notifications
12768 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12769 msgstr ""
12770
12771 # Patrons > Notices and notifications
12772 #, fuzzy
12773 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12774 msgstr "."
12775
12776 # Enhanced content > Baker and Taylor
12777 #, fuzzy
12778 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12779 msgstr "et lo senhal"
12780
12781 # Patrons > Notices and notifications
12782 msgid ""
12783 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12784 msgstr ""
12785
12786 # Patrons > General
12787 msgid ""
12788 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12789 msgstr ""
12790
12791 # Patrons > General
12792 msgid ""
12793 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12794 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12795 msgstr ""
12796 "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas "
12797 "coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
12798
12799 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12800 msgid ""
12801 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12802 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12803 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12804 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12805 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12806 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12807 msgstr ""
12808
12809 # Patrons > Notices and notifications
12810 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12811 msgstr "Desactivar"
12812
12813 # Patrons > Notices and notifications
12814 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12815 msgstr "Activar"
12816
12817 # Patrons > Notices and notifications
12818 msgid ""
12819 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12820 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12821 "supported)."
12822 msgstr ""
12823 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
12824 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
12825 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
12826
12827 # Patrons > Patron forms
12828 #, fuzzy
12829 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12830 msgstr "Stocker e afichar"
12831
12832 # Patrons > General
12833 #, fuzzy
12834 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12835 msgstr "Desactivar"
12836
12837 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12838 msgid ""
12839 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12840 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12841 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12842 msgstr ""
12843
12844 # Patrons > General
12845 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12846 msgstr ""
12847
12848 # Patrons > Privacy
12849 msgid ""
12850 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12851 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12852 msgstr ""
12853
12854 # Patrons > Privacy
12855 msgid ""
12856 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12857 "accounts after"
12858 msgstr ""
12859
12860 # Patrons > Privacy
12861 msgid ""
12862 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12863 "accounts after"
12864 msgstr ""
12865
12866 # Patrons > Privacy
12867 msgid ""
12868 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12869 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12870 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12871 "cleanup database cron job."
12872 msgstr ""
12873
12874 # Patrons > Notices and notifications
12875 #, fuzzy
12876 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12877 msgstr "Mandar pas"
12878
12879 # Patrons > Notices and notifications
12880 #, fuzzy
12881 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12882 msgstr "Mandar"
12883
12884 # Patrons > Notices and notifications
12885 msgid ""
12886 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12887 "writeoffs."
12888 msgstr ""
12889
12890 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12891 msgid ""
12892 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12893 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12894 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12895 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12896 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12897 "code>."
12898 msgstr ""
12899
12900 # Patrons > Patron forms
12901 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12902 msgstr "Attribuer"
12903
12904 # Patrons > Patron forms
12905 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12906 msgstr "Ne pas attribuer"
12907
12908 # Patrons > Patron forms
12909 msgid ""
12910 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12911 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12912 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12913 "default to 26345000012942)."
12914 msgstr ""
12915 "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro "
12916 "disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo "
12917 "26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro "
12918 "26345000012942."
12919
12920 # Patrons > General
12921 #, fuzzy
12922 msgid ""
12923 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12924 "Leave empty to deactivate."
12925 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
12926
12927 # Patrons > Patron relationships
12928 msgid ""
12929 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12930 "they guarantee:"
12931 msgstr "Les garants pòdon  choisis en tant que :"
12932
12933 # Patrons > General
12934 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12935 msgstr "Autorizar"
12936
12937 # Patrons > General
12938 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12939 msgstr "Autorizar pas"
12940
12941 # Patrons > General
12942 msgid ""
12943 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12944 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12945 "allowed access or not)."
12946 msgstr ""
12947
12948 # Patrons > Security
12949 msgid ""
12950 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12951 "be at least"
12952 msgstr ""
12953 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
12954 "al minimum"
12955
12956 # Patrons > Security
12957 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12958 msgstr "caractèrs de long."
12959
12960 # Patrons > General
12961 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12962 msgstr "Autorizar"
12963
12964 # Patrons > General
12965 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12966 msgstr "Interdire"
12967
12968 # Patrons > General
12969 #, fuzzy
12970 msgid ""
12971 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12972 "the staff interface."
12973 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
12974
12975 # Patrons > Patron forms
12976 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12977 msgstr "Stocker e afichar"
12978
12979 # Patrons > Patron forms
12980 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12981 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12982
12983 # Patrons > Patron forms
12984 msgid ""
12985 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12986 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
12987
12988 # Patrons > General
12989 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12990 msgstr "Autorizar"
12991
12992 # Patrons > General
12993 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12994 msgstr "Interdire"
12995
12996 # Patrons > General
12997 msgid ""
12998 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12999 "to request a discharge."
13000 msgstr ""
13001 "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e "
13002 "les lectors per demandar un quitus."
13003
13004 # Searching
13005 msgid "searching.pref"
13006 msgstr "Recèrca"
13007
13008 # Searching > Did you mean/spell checking
13009 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13010 msgstr ""
13011
13012 # Searching > Features
13013 msgid "searching.pref Features"
13014 msgstr "Foncionalitats"
13015
13016 # Searching > Results Display
13017 #, fuzzy
13018 msgid "searching.pref Results display"
13019 msgstr "Afichatge des resultats"
13020
13021 # Searching > Search Form
13022 #, fuzzy
13023 msgid "searching.pref Search form"
13024 msgstr "Formulari de recèrca"
13025
13026 # Searching > Search form
13027 msgid ""
13028 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13029 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13030 msgstr ""
13031 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés "
13032 "e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
13033
13034 # Searching > Search form
13035 msgid ""
13036 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13037 "values with | or ,)."
13038 msgstr ""
13039 "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una "
13040 "virgula)."
13041
13042 # Searching > Search form
13043 msgid ""
13044 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13045 "advanced search drop-down to the"
13046 msgstr ""
13047 "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux "
13048 "codes"
13049
13050 # Searching > Search form
13051 #, fuzzy
13052 msgid ""
13053 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13054 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13055 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
13056 msgstr ""
13057 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
13058 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
13059 "strong>)."
13060
13061 # Searching > Search Form
13062 #, fuzzy
13063 msgid ""
13064 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13065 "advanced search for limiting searches on the"
13066 msgstr ""
13067 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
13068 "limiter la recèrca suls camps"
13069
13070 # Searching > Search form
13071 msgid ""
13072 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13073 "appear in the order listed.<br/>"
13074 msgstr ""
13075 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
13076
13077 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13078 msgid ""
13079 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13080 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13081 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13082 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13083 "preference is set to bibliographic record."
13084 msgstr ""
13085
13086 # Searching > Results Display
13087 #, fuzzy
13088 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
13089 msgstr "Afichatge des resultats"
13090
13091 # Searching > Features
13092 #, fuzzy
13093 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
13094 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13095
13096 # OPAC > Features
13097 #, fuzzy
13098 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13099 msgstr "Desactivar"
13100
13101 # OPAC > Features
13102 #, fuzzy
13103 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13104 msgstr "Activar"
13105
13106 # OPAC > Features
13107 #, fuzzy
13108 msgid ""
13109 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13110 "bibliographic record detail page in staff interface."
13111 msgstr ""
13112 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
13113 "a l'OPAC"
13114
13115 # Searching > Results display
13116 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13117 msgstr "Far veire les facietas"
13118
13119 # Searching > Results display
13120 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13121 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
13122
13123 # Searching > Results display
13124 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13125 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
13126
13127 # Searching > Results display
13128 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13129 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
13130
13131 # Searching > Features
13132 #, fuzzy
13133 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13134 msgstr "Desactivar"
13135
13136 # Searching > Features
13137 #, fuzzy
13138 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13139 msgstr "Activar"
13140
13141 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13142 msgid ""
13143 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13144 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13145 "query.html#type-cross-fields"
13146 msgstr ""
13147
13148 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13149 msgid ""
13150 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13151 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13152 msgstr ""
13153
13154 # Searching > Features
13155 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13156 msgstr "Conservar pas"
13157
13158 # Searching > Features
13159 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13160 msgstr "Conservar"
13161
13162 # Searching > Features
13163 #, fuzzy
13164 msgid ""
13165 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13166 "interface."
13167 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13168
13169 # Searching > Results display
13170 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13171 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
13172
13173 # Searching > Results display
13174 msgid ""
13175 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13176 "interface."
13177 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
13178
13179 # Searching > Results display
13180 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13181 msgstr "Afichar fins a"
13182
13183 # Searching > Results display
13184 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13185 msgstr "facietas per cada categoria."
13186
13187 # Searching > Results display
13188 #, fuzzy
13189 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13190 msgstr "Far veire les facietas"
13191
13192 # Searching > Features
13193 #, fuzzy
13194 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13195 msgstr "automaticament"
13196
13197 # Searching > Results display
13198 #, fuzzy
13199 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13200 msgstr "Afichar fins a"
13201
13202 # Searching > Results display
13203 #, fuzzy
13204 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13205 msgstr "facietas per cada categoria."
13206
13207 # Searching > Features
13208 #, fuzzy
13209 msgid ""
13210 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13211 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13212 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13213 msgstr ""
13214 "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada)  dins les recèrcas "
13215 "bibliographiques. Veuillez noter  : vous devrez réindexer vòstra basa de "
13216 "donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
13217
13218 # Searching > Features
13219 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13220 msgstr "Ne pas inclure"
13221
13222 # Searching > Features
13223 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13224 msgstr "Inclure"
13225
13226 # Searching > Search form
13227 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13228 msgstr "Per defaut,"
13229
13230 # Searching > Search form
13231 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13232 msgstr "ne pas utilizar"
13233
13234 # Searching > Search Form
13235 #, fuzzy
13236 msgid ""
13237 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13238 "callnumber and standard number staff interface searches."
13239 msgstr ""
13240 "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les "
13241 "numèros normalizats"
13242
13243 # Searching > Search form
13244 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13245 msgstr "utilizar"
13246
13247 # Searching > Did you mean/spell checking
13248 msgid ""
13249 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13250 "bibspell."
13251 msgstr ""
13252
13253 # Searching > Did you mean/spell checking
13254 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13255 msgstr ""
13256
13257 # Searching > Did you mean/spell checking
13258 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13259 msgstr ""
13260
13261 # Searching > Did you mean/spell checking
13262 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13263 msgstr ""
13264
13265 # Searching > Did you mean/spell checking
13266 msgid ""
13267 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13268 "changing."
13269 msgstr ""
13270
13271 # Searching > Features
13272 #, fuzzy
13273 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13274 msgstr "Conservar pas"
13275
13276 # Searching > Features
13277 #, fuzzy
13278 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13279 msgstr "Conservar pas"
13280
13281 # Searching > Features
13282 #, fuzzy
13283 msgid ""
13284 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13285 "unlogged user to the next patron logging in."
13286 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13287
13288 # Searching > Results display
13289 msgid ""
13290 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13291 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13292 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13293 msgstr ""
13294
13295 # Searching > Results display
13296 msgid ""
13297 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13298 "for no limit."
13299 msgstr ""
13300
13301 # Searching > Results display
13302 msgid ""
13303 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13304 "many items, only check the availability status for the first"
13305 msgstr ""
13306
13307 # Searching > Results display
13308 #, fuzzy
13309 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13310 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
13311
13312 # Searching > Search form
13313 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13314 msgstr "Per defaut,"
13315
13316 # Searching > Search form
13317 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13318 msgstr "ne pas utilizar"
13319
13320 # Searching > Search Form
13321 #, fuzzy
13322 msgid ""
13323 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13324 "callnumber and standard number OPAC searches."
13325 msgstr ""
13326 "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros "
13327 "normalizats"
13328
13329 # Searching > Search form
13330 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13331 msgstr "utilizar"
13332
13333 # Searching > Results display
13334 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13335 msgstr ","
13336
13337 # Searching > Results display
13338 msgid ""
13339 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13340 "OPAC by"
13341 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
13342
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13345 msgstr "par ordre creissent"
13346
13347 # Searching > Results display
13348 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13349 msgstr "autor"
13350
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13353 msgstr "cote"
13354
13355 # Searching > Results display
13356 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13357 msgstr "data d'ajout"
13358
13359 # Searching > Results display
13360 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13361 msgstr "data de publicacion"
13362
13363 # Searching > Results display
13364 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13365 msgstr "par ordre descreissent."
13366
13367 # Searching > Results display
13368 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13369 msgstr "de A a Z"
13370
13371 # Searching > Results display
13372 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13373 msgstr "de Z a A"
13374
13375 # Searching > Results display
13376 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13377 msgstr "par pertinence"
13378
13379 # Searching > Results display
13380 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13381 msgstr "titre"
13382
13383 # Searching > Results display
13384 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13385 msgstr "compteur de prèstes"
13386
13387 # Searching > Results display
13388 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13389 msgstr "A l'OPAC, afichar"
13390
13391 # Searching > Results display
13392 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13393 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
13394
13395 # Searching > Results display
13396 #, fuzzy
13397 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13398 msgstr "A l'OPAC, afichar"
13399
13400 # Searching > Results display
13401 #, fuzzy
13402 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13403 msgstr "A l'OPAC, afichar"
13404
13405 # Searching > Results display
13406 #, fuzzy
13407 msgid ""
13408 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13409 "OPAC search results."
13410 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
13411
13412 # Searching > Search Form
13413 #, fuzzy
13414 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13415 msgstr "Formulari de recèrca"
13416
13417 # Searching > Features
13418 #, fuzzy
13419 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13420 msgstr "Conservar pas"
13421
13422 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13423 msgid ""
13424 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13425 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13426 msgstr ""
13427
13428 # Searching > Features
13429 msgid ""
13430 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13431 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13432 msgstr ""
13433 "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or "
13434 "<cite>*logging</cite>.)"
13435
13436 # Searching > Features
13437 msgid ""
13438 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13439 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13440 "cite>)"
13441 msgstr ""
13442 "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> "
13443 "retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
13444
13445 # Searching > Features
13446 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13447 msgstr "automaticament"
13448
13449 # Searching > Features
13450 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13451 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
13452
13453 # Searching > Features
13454 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13455 msgstr "Ne pas activar"
13456
13457 # Searching > Features
13458 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13459 msgstr "Activar"
13460
13461 # Searching > Features
13462 #, fuzzy
13463 msgid ""
13464 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13465 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13466 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13467 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13468 msgstr ""
13469 "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots "
13470 "de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus "
13471 "<cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e "
13472 "<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
13473
13474 # Searching > Features
13475 #, fuzzy
13476 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13477 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13478
13479 # Searching > Features
13480 #, fuzzy
13481 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13482 msgstr "Activar"
13483
13484 # Searching > Features
13485 #, fuzzy
13486 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13487 msgstr "Activar"
13488
13489 # Searching > Features
13490 msgid ""
13491 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13492 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13493 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13494 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13495 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13496 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13497 msgstr ""
13498
13499 # Searching > Features
13500 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13501 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13502
13503 # Searching > Features
13504 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13505 msgstr "Lemmatiser"
13506
13507 # Searching > Features
13508 msgid ""
13509 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13510 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13511 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13512 msgstr ""
13513 "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> "
13514 "prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</"
13515 "cite> ; Nécessite Zebra)."
13516
13517 # Searching > Features
13518 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13519 msgstr "Desactivar"
13520
13521 # Searching > Features
13522 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13523 msgstr "Activar"
13524
13525 # Searching > Features
13526 msgid ""
13527 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13528 "(REQUIRES ZEBRA)."
13529 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
13530
13531 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13532 msgid ""
13533 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13534 "library or library group, limit by the item's"
13535 msgstr ""
13536
13537 # Searching > Results display
13538 #, fuzzy
13539 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13540 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
13541
13542 # Searching > Results display
13543 #, fuzzy
13544 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13545 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
13546
13547 # Searching > Results display
13548 #, fuzzy
13549 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13550 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
13551
13552 # Searching > Results display
13553 msgid ""
13554 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13555 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13556
13557 # Searching > Results display
13558 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13559 msgstr "ne pas afichar"
13560
13561 # Searching > Results display
13562 #, fuzzy
13563 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13564 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13565
13566 # Searching > Results display
13567 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13568 msgstr "afichar"
13569
13570 # Searching > Results display
13571 #, fuzzy
13572 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13573 msgstr "Cacher"
13574
13575 # Searching > Results display
13576 #, fuzzy
13577 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13578 msgstr "Montrer"
13579
13580 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13581 msgid ""
13582 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13583 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13584 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13585 msgstr ""
13586
13587 # Searching > Features
13588 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13589 msgstr "Ne pas forcer"
13590
13591 # Searching > Features
13592 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13593 msgstr "Forcer"
13594
13595 # Searching > Features
13596 #, fuzzy
13597 msgid ""
13598 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13599 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13600 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
13601
13602 # Searching > Features
13603 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13604 msgstr "Ne pas inclure"
13605
13606 # Searching > Features
13607 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13608 msgstr "Inclure"
13609
13610 # Searching > Features
13611 msgid ""
13612 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13613 "by clicking on subject tracings."
13614 msgstr ""
13615 "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des "
13616 "subjèctes."
13617
13618 # Searching > Results display
13619 msgid ""
13620 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13621 "separator for UNIMARC authors facets"
13622 msgstr ""
13623 "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
13624
13625 # Searching > Features
13626 #, fuzzy
13627 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13628 msgstr "N'utiliza pas"
13629
13630 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13631 msgid ""
13632 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13633 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13634 msgstr ""
13635
13636 # Searching > Features
13637 #, fuzzy
13638 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13639 msgstr "Utilise"
13640
13641 # Searching > Results display
13642 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13643 msgstr ","
13644
13645 # Searching > Results Display
13646 #, fuzzy
13647 msgid ""
13648 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13649 "staff interface by"
13650 msgstr ""
13651 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
13652 "sus lo camp"
13653
13654 # Searching > Results display
13655 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13656 msgstr "par ordre creissent"
13657
13658 # Searching > Results display
13659 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13660 msgstr "autor"
13661
13662 # Searching > Results display
13663 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13664 msgstr "cote"
13665
13666 # Searching > Results display
13667 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13668 msgstr "data d'ajout"
13669
13670 # Searching > Results display
13671 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13672 msgstr "data de publicacion"
13673
13674 # Searching > Results display
13675 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13676 msgstr "par ordre descreissent"
13677
13678 # Searching > Results display
13679 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13680 msgstr "de A a Z"
13681
13682 # Searching > Results display
13683 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13684 msgstr "de Z a A"
13685
13686 # Searching > Results display
13687 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13688 msgstr "par pertinence"
13689
13690 # Searching > Results display
13691 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13692 msgstr "titre"
13693
13694 # Searching > Results display
13695 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13696 msgstr "compteur de prèstes"
13697
13698 # Searching > Results display
13699 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13700 msgstr "Cacher"
13701
13702 # Searching > Results display
13703 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13704 msgstr "Montrer"
13705
13706 # Searching > Results display
13707 #, fuzzy
13708 msgid ""
13709 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13710 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13711 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13712 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13713 msgstr ""
13714 "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup "
13715 "de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a "
13716 "l'interfàcia professionala."
13717
13718 # Searching > Search Form
13719 #, fuzzy
13720 msgid ""
13721 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13722 "interface advanced search pages."
13723 msgstr ""
13724 "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia "
13725 "professionala."
13726
13727 # Searching > Search form
13728 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13729 msgstr "Per defaut,"
13730
13731 # Searching > Search form
13732 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13733 msgstr "ne pas afichar"
13734
13735 # Searching > Search form
13736 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13737 msgstr "afichar"
13738
13739 # Searching > Results display
13740 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13741 msgstr "Far veire fins a"
13742
13743 # Searching > Results display
13744 #, fuzzy
13745 msgid ""
13746 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13747 "the search results"
13748 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
13749
13750 # Searching > Results display
13751 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13752 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
13753
13754 # Searching > Results display
13755 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13756 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
13757
13758 # Searching > Results display
13759 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13760 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
13761
13762 # Searching > Results Display
13763 #, fuzzy
13764 msgid ""
13765 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13766 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
13767
13768 # Searching > Results display
13769 #, fuzzy
13770 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13771 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
13772
13773 # Searching > Results display
13774 #, fuzzy
13775 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13776 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
13777
13778 # Searching > Results Display
13779 #, fuzzy
13780 msgid ""
13781 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13782 "interface search results."
13783 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
13784
13785 # Serials
13786 msgid "serials.pref"
13787 msgstr "Periodics"
13788
13789 # Serials
13790 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13791 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
13792
13793 # Serials
13794 msgid ""
13795 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13796 "OPAC."
13797 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
13798
13799 # Serials
13800 #, fuzzy
13801 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13802 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13803
13804 # Serials
13805 #, fuzzy
13806 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13807 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13808
13809 # Serials
13810 msgid ""
13811 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13812 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13813 msgstr ""
13814
13815 # Serials
13816 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13817 msgstr "Apondre"
13818
13819 # Serials
13820 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13821 msgstr "Ne pas apondre"
13822
13823 # Serials
13824 msgid ""
13825 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13826 "record when its attached serial is renewed."
13827 msgstr ""
13828
13829 # Serials
13830 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13831 msgstr "Ne pas reservar"
13832
13833 # Serials
13834 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13835 msgstr "Reservar"
13836
13837 # Serials
13838 msgid ""
13839 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13840 "a routing list."
13841 msgstr ""
13842 "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins "
13843 "una lista de rotatge."
13844
13845 # Serials
13846 #, fuzzy
13847 msgid ""
13848 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13849 "lists:"
13850 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
13851
13852 # Serials
13853 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13854 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13855
13856 # Serials
13857 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13858 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
13859
13860 # Serials
13861 msgid ""
13862 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13863 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
13864
13865 # Serials
13866 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13867 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
13868
13869 # Serials
13870 #, fuzzy
13871 msgid ""
13872 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13873 "the staff interface."
13874 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
13875
13876 # Serials
13877 #, fuzzy
13878 msgid ""
13879 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13880 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13881 msgstr ""
13882 "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es "
13883 "dupliqué (Separats per pipe |)"
13884
13885 # Serials
13886 msgid ""
13887 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13888 "for a bibliographic record, preselect"
13889 msgstr ""
13890 "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, "
13891 "préseleccionar"
13892
13893 # Serials
13894 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13895 msgstr "istoric abreujat"
13896
13897 # Serials
13898 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13899 msgstr "istoric complet"
13900
13901 # Serials
13902 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13903 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
13904
13905 # Serials
13906 #, fuzzy
13907 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13908 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13909
13910 # Serials
13911 #, fuzzy
13912 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13913 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
13914
13915 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13916 msgid ""
13917 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13918 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13919 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13920 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13921 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13922 "specific item."
13923 msgstr ""
13924
13925 # Serials
13926 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13927 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13928
13929 # Serials
13930 #, fuzzy
13931 msgid ""
13932 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13933 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13934 "UNIMARC."
13935 msgstr "per defaut per les periodics."
13936
13937 # Serials
13938 #, fuzzy
13939 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13940 msgstr "Exemplars"
13941
13942 # Serials
13943 #, fuzzy
13944 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13945 msgstr "Etat de colleccion"
13946
13947 # Serials
13948 #, fuzzy
13949 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13950 msgstr "Abonament"
13951
13952 # Staff Client
13953 #, fuzzy
13954 msgid "staff_interface.pref"
13955 msgstr "Interface professionala"
13956
13957 # Staff Client > Appearance
13958 #, fuzzy
13959 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13960 msgstr "Apparence"
13961
13962 # Administration > CAS authentication
13963 #, fuzzy
13964 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13965 msgstr "Autentificacion"
13966
13967 # Staff Client > Options
13968 #, fuzzy
13969 msgid "staff_interface.pref Options"
13970 msgstr "Opcions"
13971
13972 # Staff Client > Options
13973 #, fuzzy
13974 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13975 msgstr "Autorizar pas"
13976
13977 # Staff Client > Options
13978 #, fuzzy
13979 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13980 msgstr "Activar"
13981
13982 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13983 msgid ""
13984 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13985 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13986 "administration."
13987 msgstr ""
13988
13989 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13990 msgid ""
13991 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13992 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13993 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13994 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13995 msgstr ""
13996
13997 # Staff Client > Appearance
13998 #, fuzzy
13999 msgid ""
14000 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14001 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14002 msgstr ""
14003 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14004 "XSLT : "
14005
14006 # Staff Client > Appearance
14007 #, fuzzy
14008 msgid ""
14009 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14010 "option must be turned on."
14011 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
14012
14013 # Staff Client > Appearance
14014 #, fuzzy
14015 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14016 msgstr "Resultat e Detalh"
14017
14018 # Staff Client > Appearance
14019 #, fuzzy
14020 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14021 msgstr "Detalh unicament"
14022
14023 # Staff Client > Appearance
14024 #, fuzzy
14025 msgid ""
14026 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14027 "as an image on: "
14028 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
14029
14030 # Staff Client > Appearance
14031 #, fuzzy
14032 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14033 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
14034
14035 # Staff Client > Appearance
14036 #, fuzzy
14037 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14038 msgstr "Resultat"
14039
14040 # Staff Client > Appearance
14041 #, fuzzy
14042 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14043 msgstr "Mostrar pas"
14044
14045 # Staff Client > Appearance
14046 #, fuzzy
14047 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14048 msgstr "Montrer"
14049
14050 # Staff interface > Appearance
14051 msgid ""
14052 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14053 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14054 "staff interface."
14055 msgstr ""
14056
14057 # Staff Client > Options
14058 #, fuzzy
14059 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14060 msgstr "Cacher"
14061
14062 # Staff Client > Options
14063 #, fuzzy
14064 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14065 msgstr "Afichar"
14066
14067 # Staff Client > Options
14068 #, fuzzy
14069 msgid ""
14070 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14071 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14072 msgstr ""
14073 "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus "
14074 "les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
14075
14076 # Staff Client > Options
14077 #, fuzzy
14078 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14079 msgstr "Cacher"
14080
14081 # Staff Client > Options
14082 #, fuzzy
14083 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14084 msgstr "Afichar"
14085
14086 # Staff interface > Options
14087 msgid ""
14088 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14089 "for 'Search the catalog' boxes."
14090 msgstr ""
14091
14092 # Staff Client > Appearance
14093 #, fuzzy
14094 msgid ""
14095 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14096 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14097 msgstr ""
14098 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14099 "professionala&nbsp;:"
14100
14101 # Staff Client > Appearance
14102 #, fuzzy
14103 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14104 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
14105
14106 # Staff Client > Appearance
14107 #, fuzzy
14108 msgid ""
14109 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14110 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14111 msgstr ""
14112 "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa "
14113 "commençant per <code>http:</code>."
14114
14115 # Staff Client > Appearance
14116 #, fuzzy
14117 msgid ""
14118 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14119 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14120 "of links or blank):"
14121 msgstr ""
14122 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada "
14123 "pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
14124
14125 # Staff Client > Appearance
14126 #, fuzzy
14127 msgid ""
14128 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14129 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14130 msgstr ""
14131 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14132 "professionala&nbsp;:"
14133
14134 # Staff interface > Appearance
14135 msgid ""
14136 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14137 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14138 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14139 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14140 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14141 msgstr ""
14142
14143 # Staff Client > Appearance
14144 #, fuzzy
14145 msgid ""
14146 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14147 "in the staff interface:"
14148 msgstr ""
14149 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
14150 "professionala&nbsp;:"
14151
14152 # Staff Client > Appearance
14153 #, fuzzy
14154 msgid ""
14155 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14156 "pages in the staff interface:"
14157 msgstr ""
14158 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
14159 "professionala&nbsp;:"
14160
14161 # Staff Client > Appearance
14162 #, fuzzy
14163 msgid ""
14164 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14165 "own column on the main page of the staff interface:"
14166 msgstr ""
14167 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14168 "professionala&nbsp;:"
14169
14170 # Staff Client > Appearance
14171 #, fuzzy
14172 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14173 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
14174
14175 # Circulation > Interface
14176 #, fuzzy
14177 msgid ""
14178 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14179 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14180 msgstr ""
14181 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
14182 "<code>http://</code>)"
14183
14184 # Staff Client > Options
14185 #, fuzzy
14186 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14187 msgstr "Desactivar"
14188
14189 # Staff Client > Options
14190 #, fuzzy
14191 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14192 msgstr "Activar"
14193
14194 # Staff Client > Options
14195 #, fuzzy
14196 msgid ""
14197 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14198 "detail page."
14199 msgstr ""
14200 "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
14201
14202 # OPAC > Appearance
14203 #, fuzzy
14204 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14205 msgstr "Ne pas suslinhar"
14206
14207 # OPAC > Appearance
14208 #, fuzzy
14209 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14210 msgstr "Suslinhar"
14211
14212 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14213 msgid ""
14214 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14215 "interface search results pages."
14216 msgstr ""
14217
14218 # Staff interface > Appearance
14219 msgid ""
14220 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14221 msgstr ""
14222
14223 # Staff interface > Appearance
14224 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14225 msgstr ""
14226
14227 # Staff Client > Options
14228 #, fuzzy
14229 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14230 msgstr "Activar"
14231
14232 # Staff Client > Options
14233 #, fuzzy
14234 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14235 msgstr "Activar"
14236
14237 # Staff interface > Appearance
14238 msgid ""
14239 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14240 "staff interface login page"
14241 msgstr ""
14242
14243 # Administration > CAS authentication
14244 #, fuzzy
14245 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14246 msgstr "Autentificacion"
14247
14248 # Staff Client > Options
14249 #, fuzzy
14250 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14251 msgstr "Activar"
14252
14253 # Administration > CAS authentication
14254 #, fuzzy
14255 msgid ""
14256 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14257 "(2FA)."
14258 msgstr "Autentificacion"
14259
14260 # Staff Client > Options
14261 #, fuzzy
14262 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14263 msgstr "Cacher"
14264
14265 # Staff interface > Options
14266 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14267 msgstr ""
14268
14269 # Staff interface > Options
14270 msgid ""
14271 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14272 "editing certain HTML system preferences."
14273 msgstr ""
14274
14275 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14276 msgid ""
14277 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14278 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14279 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14280 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14281 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14282 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14283 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14284 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14285 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14286 "interface language."
14287 msgstr ""
14288
14289 # Staff Client > Appearance
14290 #, fuzzy
14291 msgid ""
14292 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14293 "interface using XSLT stylesheet at: "
14294 msgstr ""
14295 "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh "
14296 "d'estil XSLT : "
14297
14298 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
14299 msgid ""
14300 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14301 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14302 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14303 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14304 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14305 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14306 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14307 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14308 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14309 msgstr ""
14310
14311 # Staff Client > Appearance
14312 #, fuzzy
14313 msgid ""
14314 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14315 "using XSLT stylesheet at: "
14316 msgstr ""
14317 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14318 "XSLT : "
14319
14320 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14321 msgid ""
14322 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14323 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14324 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14325 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14326 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14327 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14328 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14329 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14330 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14331 "interface language."
14332 msgstr ""
14333
14334 # Staff Client > Appearance
14335 #, fuzzy
14336 msgid ""
14337 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14338 "interface using XSLT stylesheet at: "
14339 msgstr ""
14340 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14341 "XSLT : "
14342
14343 # Staff Client > Appearance
14344 #, fuzzy
14345 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14346 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
14347
14348 # Staff Client > Appearance
14349 #, fuzzy
14350 msgid ""
14351 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14352 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14353 msgstr ""
14354 "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser "
14355 "vide per desactivar."
14356
14357 # Staff Client > Options
14358 #, fuzzy
14359 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14360 msgstr "Cacher"
14361
14362 # Staff Client > Options
14363 #, fuzzy
14364 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14365 msgstr "Afichar"
14366
14367 # Staff Client > Options
14368 #, fuzzy
14369 msgid ""
14370 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14371 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
14372
14373 # Staff Client > Appearance
14374 #, fuzzy
14375 msgid ""
14376 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14377 "stylesheet"
14378 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
14379
14380 # Staff Client > Appearance
14381 #, fuzzy
14382 msgid ""
14383 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14384 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14385 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14386 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14387 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14388 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14389 "expected to start from your HTTP document root."
14390 msgstr ""
14391 "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut "
14392 "(daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin "
14393 "complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://"
14394 "</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous "
14395 "sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri "
14396 "css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet "
14397 "es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
14398
14399 # Staff Client > Appearance
14400 #, fuzzy
14401 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14402 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
14403
14404 # Staff Client > Appearance
14405 #, fuzzy
14406 msgid ""
14407 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14408 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14409 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14410 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14411 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14412 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14413 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14414 "root."
14415 msgstr ""
14416 "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les "
14417 "parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne "
14418 "pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre "
14419 "servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://</code> (se lo "
14420 "fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un "
14421 "nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e "
14422 "langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter "
14423 "per la racine de votre document HTTP."
14424
14425 # Staff Client > Options
14426 #, fuzzy
14427 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14428 msgstr "Cacher"
14429
14430 # Staff Client > Options
14431 #, fuzzy
14432 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14433 msgstr "Afichar"
14434
14435 # Staff Client > Appearance
14436 #, fuzzy
14437 msgid ""
14438 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14439 "the staff interface."
14440 msgstr "à l'interfàcia professionala."
14441
14442 # OPAC > Appearance
14443 #, fuzzy
14444 msgid ""
14445 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14446 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
14447
14448 # OPAC > Appearance
14449 #, fuzzy
14450 msgid ""
14451 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14452 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14453 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14454 "work.)"
14455 msgstr ""
14456 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
14457 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
14458 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
14459 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
14460
14461 # Staff Client > Options
14462 #, fuzzy
14463 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14464 msgstr "Autorizar"
14465
14466 # Staff Client > Options
14467 #, fuzzy
14468 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14469 msgstr "Autorizar pas"
14470
14471 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14472 msgid ""
14473 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14474 "shibboleth."
14475 msgstr ""
14476
14477 # Staff Client > Appearance
14478 #, fuzzy
14479 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14480 msgstr "Utilizar lo tèma"
14481
14482 # Staff Client > Appearance
14483 #, fuzzy
14484 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14485 msgstr "à l'interfàcia professionala."
14486
14487 # Staff Client > Options
14488 #, fuzzy
14489 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14490 msgstr "Autorizar"
14491
14492 # Staff Client > Options
14493 #, fuzzy
14494 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14495 msgstr "Autorizar pas"
14496
14497 # Staff Client > Options
14498 #, fuzzy
14499 msgid ""
14500 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14501 "staff interface."
14502 msgstr ""
14503 "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins "
14504 "l'interfàcia professionala."
14505
14506 # Staff Client > Options
14507 #, fuzzy
14508 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14509 msgstr "Autorizar"
14510
14511 # Staff Client > Options
14512 #, fuzzy
14513 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14514 msgstr "Autorizar pas"
14515
14516 # Staff Client > Options
14517 #, fuzzy
14518 msgid ""
14519 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14520 "form on the staff interface."
14521 msgstr ""
14522 "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
14523
14524 # Staff Client > Options
14525 #, fuzzy
14526 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14527 msgstr "Autorizar"
14528
14529 # Staff Client > Options
14530 #, fuzzy
14531 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14532 msgstr "Autorizar pas"
14533
14534 # Staff Client > Options
14535 #, fuzzy
14536 msgid ""
14537 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14538 "the staff interface."
14539 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
14540
14541 # Tools
14542 msgid "tools.pref"
14543 msgstr "Aisinas"
14544
14545 # Tools > Patron cards
14546 #, fuzzy
14547 msgid "tools.pref Barcodes"
14548 msgstr "Cartas d'aderent"
14549
14550 # Tools
14551 #, fuzzy
14552 msgid "tools.pref Batch item"
14553 msgstr "Aisinas"
14554
14555 # Tools
14556 #, fuzzy
14557 msgid "tools.pref News"
14558 msgstr "Aisinas"
14559
14560 # Tools > Patron cards
14561 msgid "tools.pref Patron cards"
14562 msgstr "Cartas d'aderent"
14563
14564 # Tools
14565 #, fuzzy
14566 msgid "tools.pref Upload"
14567 msgstr "Aisinas"
14568
14569 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14570 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14571 msgstr ""
14572
14573 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14574 msgid ""
14575 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14576 "news items with"
14577 msgstr ""
14578
14579 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14580 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14581 msgstr ""
14582
14583 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14584 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14585 msgstr ""
14586
14587 # Tools > Barcodes
14588 msgid ""
14589 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14590 msgstr ""
14591
14592 # Tools > Barcodes
14593 msgid ""
14594 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14595 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14596 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14597 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14598 msgstr ""
14599
14600 # Tools > Patron cards
14601 msgid ""
14602 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14603 "database to"
14604 msgstr ""
14605 "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
14606
14607 # Tools > Patron cards
14608 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14609 msgstr "images"
14610
14611 # OPAC > Appearance
14612 #, fuzzy
14613 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14614 msgstr "Afichar fins a"
14615
14616 # Tools > Batch item
14617 msgid ""
14618 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14619 "batch."
14620 msgstr ""
14621
14622 # OPAC > Appearance
14623 #, fuzzy
14624 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14625 msgstr "Afichar fins a"
14626
14627 # Tools > Batch item
14628 msgid ""
14629 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14630 "batch."
14631 msgstr ""
14632
14633 # Tools > Batch item
14634 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14635 msgstr ""
14636
14637 # Tools > Batch item
14638 msgid ""
14639 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14640 "batch."
14641 msgstr ""
14642
14643 # Logging > Logging
14644 #, fuzzy
14645 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14646 msgstr "Jornalizar"
14647
14648 # Tools > News
14649 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14650 msgstr ""
14651
14652 # Tools > News
14653 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14654 msgstr ""
14655
14656 #, fuzzy
14657 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14658 msgstr "Rédiger d'anóncias per l'OPAC e l'interfàcia professionala"
14659
14660 # Tools > News
14661 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14662 msgstr ""
14663
14664 # Tools > News
14665 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14666 msgstr ""
14667
14668 # Tools > Upload
14669 msgid ""
14670 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14671 "uploads older than"
14672 msgstr ""
14673
14674 # Tools > Upload
14675 msgid ""
14676 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14677 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14678 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14679 msgstr ""
14680
14681 # Web services
14682 msgid "web_services.pref"
14683 msgstr "Servicis web"
14684
14685 # Web services
14686 #, fuzzy
14687 msgid "web_services.pref General"
14688 msgstr "Servicis web"
14689
14690 # Web services > ILS-DI
14691 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14692 msgstr "ILS-DI"
14693
14694 # Web services > IdRef
14695 msgid "web_services.pref IdRef"
14696 msgstr "Servicis web"
14697
14698 # Web services
14699 #, fuzzy
14700 msgid "web_services.pref Mana KB"
14701 msgstr "Servicis web"
14702
14703 # Web services > OAI-PMH
14704 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14705 msgstr "OAI-PMH"
14706
14707 # Web services > ILS-DI
14708 #, fuzzy
14709 msgid "web_services.pref REST API"
14710 msgstr "ILS-DI"
14711
14712 # Web services > Reporting
14713 msgid "web_services.pref Reporting"
14714 msgstr "Reporting"
14715
14716 # Web services > Reporting
14717 #, fuzzy
14718 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14719 msgstr "Reporting"
14720
14721 # Web services > General
14722 msgid ""
14723 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14724 "Origin header to"
14725 msgstr ""
14726
14727 # Web services > Mana KB
14728 msgid ""
14729 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14730 "KB:"
14731 msgstr ""
14732
14733 # Serials
14734 #, fuzzy
14735 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14736 msgstr "Abonament"
14737
14738 # Web services > ILS-DI
14739 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14740 msgstr "Desactivar"
14741
14742 # Web services > ILS-DI
14743 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14744 msgstr "Activar"
14745
14746 # Web services > ILS-DI
14747 msgid ""
14748 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14749 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14750 msgstr ""
14751
14752 # Web services > ILS-DI
14753 #, fuzzy
14754 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14755 msgstr "Activar"
14756
14757 # Web services > ILS-DI
14758 msgid ""
14759 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14760 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14761 "the field blank to allow any IP address."
14762 msgstr ""
14763
14764 # Web services > IdRef
14765 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14766 msgstr "Desactivar"
14767
14768 # Web services > IdRef
14769 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14770 msgstr "Activar"
14771
14772 # Web services > IdRef
14773 msgid ""
14774 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14775 "UNIMARC."
14776 msgstr ""
14777 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
14778 "disponible unicament per UNIMARC."
14779
14780 # Web services > IdRef
14781 #, fuzzy
14782 msgid ""
14783 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14784 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14785 msgstr ""
14786 "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de "
14787 "l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
14788
14789 # Web services > OAI-PMH
14790 #, fuzzy
14791 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14792 msgstr "Desactivar"
14793
14794 # Web services > OAI-PMH
14795 #, fuzzy
14796 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14797 msgstr "Activar"
14798
14799 # Web services > OAI-PMH
14800 #, fuzzy
14801 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14802 msgstr "Activar"
14803
14804 # Web services > Mana KB
14805 msgid ""
14806 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14807 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14808 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14809 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14810 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14811 "license</a>"
14812 msgstr ""
14813
14814 # Web services > Mana KB
14815 msgid ""
14816 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14817 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14818 msgstr ""
14819
14820 # Web services > Mana KB
14821 msgid ""
14822 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14823 msgstr ""
14824
14825 # Web services > OAI-PMH
14826 msgid ""
14827 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14828 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14829 msgstr ""
14830
14831 # Web services > OAI-PMH
14832 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14833 msgstr "Desactivar"
14834
14835 # Web services > OAI-PMH
14836 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14837 msgstr "Activar"
14838
14839 # Web services > OAI-PMH
14840 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14841 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
14842
14843 # Web services > OAI-PMH
14844 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14845 msgstr "Desactivar"
14846
14847 # Web services > OAI-PMH
14848 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14849 msgstr "Activar"
14850
14851 # Web services > OAI-PMH
14852 #, fuzzy
14853 msgid ""
14854 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14855 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14856 msgstr ""
14857 "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica "
14858 "es aponduda o modificada"
14859
14860 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14861 msgid ""
14862 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14863 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14864 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14865 "syspref to be enabled."
14866 msgstr ""
14867
14868 # Web services > OAI-PMH
14869 #, fuzzy
14870 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14871 msgstr "Desactivar"
14872
14873 # Web services > OAI-PMH
14874 #, fuzzy
14875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14876 msgstr "Activar"
14877
14878 # Web services > OAI-PMH
14879 msgid ""
14880 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14881 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14882 msgstr ""
14883
14884 # Web services > OAI-PMH
14885 #, fuzzy
14886 msgid ""
14887 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14888 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14889 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14890 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14891 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14892 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14893 "records."
14894 msgstr ""
14895 "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14896 "mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats "
14897 "que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de "
14898 "metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes "
14899 "formats a partir des notícias marcxml."
14900
14901 # Web services > OAI-PMH
14902 msgid ""
14903 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14904 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
14905
14906 # Web services > OAI-PMH
14907 #, fuzzy
14908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14909 msgstr "Desactivar"
14910
14911 # Web services > OAI-PMH
14912 #, fuzzy
14913 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14914 msgstr "Activar"
14915
14916 # Web services > OAI-PMH
14917 msgid ""
14918 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14919 "some point (transient)"
14920 msgstr ""
14921
14922 # Web services > OAI-PMH
14923 msgid ""
14924 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14925 "(persistent)"
14926 msgstr ""
14927
14928 # Web services > OAI-PMH
14929 msgid ""
14930 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14931 msgstr ""
14932
14933 # Web services > OAI-PMH
14934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14935 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
14936
14937 # Web services > OAI-PMH
14938 msgid ""
14939 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14940 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14941 msgstr ""
14942 "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
14943
14944 # Web services > OAI-PMH
14945 msgid ""
14946 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14947 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14948 msgstr ""
14949
14950 # Web services > OAI-PMH
14951 msgid ""
14952 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14953 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14954 msgstr ""
14955
14956 # Web services > OAI-PMH
14957 #, fuzzy
14958 msgid ""
14959 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14960 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
14961
14962 # Web services > OAI-PMH
14963 msgid ""
14964 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14965 "prefix"
14966 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
14967
14968 # Web services > REST API
14969 msgid ""
14970 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14971 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14972 "the REST API."
14973 msgstr ""
14974
14975 # Web services > IdRef
14976 #, fuzzy
14977 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14978 msgstr "Desactivar"
14979
14980 # Web services > IdRef
14981 #, fuzzy
14982 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14983 msgstr "Activar"
14984
14985 # Web services > OAI-PMH
14986 #, fuzzy
14987 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14988 msgstr "Desactivar"
14989
14990 # Web services > OAI-PMH
14991 #, fuzzy
14992 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14993 msgstr "Activar"
14994
14995 # Web services > REST API
14996 msgid ""
14997 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14998 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14999 "[EXPERIMENTAL]"
15000 msgstr ""
15001
15002 # Web services > ILS-DI
15003 #, fuzzy
15004 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15005 msgstr "Desactivar"
15006
15007 # Web services > ILS-DI
15008 #, fuzzy
15009 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15010 msgstr "Activar"
15011
15012 # Web services > REST API
15013 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15014 msgstr ""
15015
15016 # Web services > IdRef
15017 #, fuzzy
15018 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15019 msgstr "Desactivar"
15020
15021 # Web services > IdRef
15022 #, fuzzy
15023 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15024 msgstr "Activar"
15025
15026 # Web services > REST API
15027 msgid ""
15028 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15029 "routes (that don't require authenticated access)"
15030 msgstr ""
15031
15032 # Web services > REST API
15033 msgid ""
15034 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15035 "returned by the REST API endpoints to"
15036 msgstr ""
15037
15038 # Web services > IdRef
15039 #, fuzzy
15040 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15041 msgstr "Activar"
15042
15043 # Web services > Reporting
15044 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15045 msgstr "Renviar unicament"
15046
15047 # Web services > Reporting
15048 msgid ""
15049 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15050 "reports web service."
15051 msgstr ""
15052 "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels "
15053 "rapòrts."
15054
15055 # OPAC > Appearance
15056 #, fuzzy
15057 #~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
15058 #~ msgstr "Inclure"