4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:13-0300\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Pootle-Path: /oc/22.05/oc-pref.po\n"
13 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 msgid "accounting.pref"
20 # Searching > Features
22 msgid "accounting.pref Features"
23 msgstr "Foncionalitats"
25 # Acquisitions > Policy
27 msgid "accounting.pref Policy"
30 # Acquisitions > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 # Circulation > Interface
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Ne pas proposer"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
46 # Accounting > Features
48 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
49 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
50 "\">Configure credit types</a>)"
53 # Cataloging > Record structure
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
82 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
83 "\">UseCashRegisters</a>)"
86 # Acquisitions > Policy
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
91 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
96 # Cataloging > Spine labels
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
99 msgstr "faire apparaître"
101 # Cataloging > Spine labels
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "ne pas far apparaître"
106 # Accounting > Policy
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
112 # Accounting > Features > RequireCashRegister
114 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
115 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
116 "\">UseCashRegisters</a>)"
119 # Circulation > Course reserves
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
122 msgstr "Utilizar pas"
124 # Circulation > Course reserves
126 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
127 msgstr "Utilizar pas"
129 # Accounting > Features > RequireCashRegister
131 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
132 "CASH payment type is selected"
135 # Circulation > Checkin policy
137 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
138 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
140 # Circulation > Checkin policy
142 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
143 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
145 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
147 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
148 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
149 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
150 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
154 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
156 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
160 # Accounting > Policy
161 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
164 # Circulation > Checkin policy
166 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
167 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
169 # Accounting > Policy
171 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
172 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
173 "cents which may not be visible in the interface."
176 # Accounting > Features
178 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
182 # Circulation > Course reserves
184 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
185 msgstr "Utilizar pas"
187 # Circulation > Course reserves
189 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
193 msgid "acquisitions.pref"
198 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid "acquisitions.pref Policy"
205 # Acquisitions > Printing
206 msgid "acquisitions.pref Printing"
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
211 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
213 # Acquisitions > Policy
216 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
217 "be changed per-basket."
218 msgstr "recebre una comanda"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
222 msgstr "catalogar la notícia"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
226 msgstr "far una comanda"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
230 msgstr "recebre una comanda"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
238 msgstr "Autorizar pas"
240 # Acquisitions > Policy
242 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
243 "arbitrary files to invoices."
245 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor "
246 "e de los estacar a de facturas."
248 # Acquisitions > Policy
251 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
252 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
253 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
255 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
256 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
258 # Acquisitions > Policy
261 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
262 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
265 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
266 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
270 msgstr "Afichar los panièrs"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
274 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
278 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
282 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
286 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
290 msgstr "Afichar un avertiment"
292 # Acquisitions > Policy
294 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
295 "create an invoice with a duplicate number."
297 "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
299 # Acquisitions > Policy
301 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
302 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
306 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
310 msgstr "demandar pas confirmacion."
312 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
315 msgstr "Autorizar pas"
317 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
322 # Acquisitions > Policy
324 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
325 "sending serial or acquisitions claims notices."
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
330 msgstr "360 000,00 (FR)"
332 # Acquisitions > Policy
334 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
335 msgstr "360,000.00 (US)"
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
339 msgstr "360,000.00 (US)"
341 # Acquisitions > Policy
343 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
345 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
349 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
352 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
353 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
356 # Acquisitions > Policy
358 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
361 # Acquisitions > EDIFACT
363 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
364 "invoice message files when they are downloaded."
367 # Acquisitions > Policy
369 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
372 # Acquisitions > Policy
374 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
375 msgstr "Autorizar pas"
377 # Acquisitions > Policy
379 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
380 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
382 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
383 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
386 # Acquisitions > Policy
388 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
391 # Acquisitions > Printing
393 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
396 # Acquisitions > Policy
398 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
399 "purchase suggestions will be sent to: "
402 # Acquisitions > Policy
403 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
406 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
408 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
409 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
410 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
413 # Acquisitions > Policy
414 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
421 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
424 msgstr "Autorizar pas"
426 # Acquisitions > Policy
428 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
429 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
431 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
432 ">budget_code: 922$a"
434 # Acquisitions > Policy
436 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
437 "line created from a MARC record in a staged file."
439 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
442 # Acquisitions > Policy
444 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
445 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
447 "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, "
450 # Acquisitions > Policy
453 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
454 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
456 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
457 ">budget_code: 922$a"
459 # Acquisitions > Policy
462 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
463 "records created from a MARC record in a staged file."
465 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
468 # Acquisitions > Policy
470 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
471 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
472 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
473 "fields: quantity and budget_code"
476 # Acquisitions > Printing
477 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
478 msgstr "2-paginas en anglés"
480 # Acquisitions > Printing
481 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
482 msgstr "2-paginas en anglés"
484 # Acquisitions > Printing
485 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
486 msgstr "3-paginas en francés"
488 # Acquisitions > Printing
489 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
490 msgstr "2-paginas en alemand"
492 # Acquisitions > Printing
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
494 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
496 # Acquisitions > Printing
497 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
498 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
500 # Acquisitions > Policy
502 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
503 "values or rounded values should be used in price calculations."
506 # Acquisitions > Printing
508 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
511 # Acquisitions > Printing
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
516 # Acquisitions > Printing
518 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
519 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
521 # Acquisitions > Policy
523 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
524 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
525 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
528 # Circulation > Checkout policy
531 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
532 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
534 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
535 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
536 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
539 # Acquisitions > Policy
541 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
542 "purchase suggestions for a period of"
545 # Acquisitions > Policy
547 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
548 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
551 # Acquisitions > Policy
554 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
555 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
556 "separate with | (pipe)."
558 "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr "
559 "exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, "
560 "separatz los amb | (pipe)."
562 # Acquisitions > Policy > TaxRates
564 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
565 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
568 # Acquisitions > Policy
570 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
571 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
573 # Acquisitions > Policy
575 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
576 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
577 "columns</a> should be unique in an item:"
580 # Acquisitions > Policy
582 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
583 "bibliographic records fields."
586 # Acquisitions > Policy
588 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
589 msgstr "Autorizar pas"
591 # Acquisitions > Policy
593 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
598 msgstr "Administracion"
600 # Administration > CAS authentication
601 msgid "admin.pref CAS authentication"
602 msgstr "Autentificacion"
604 # Administration > Login options
606 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
607 msgstr "Opcions d'autentificacion"
609 # Administration > Interface options
610 msgid "admin.pref Interface options"
611 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
613 # Administration > Login options
614 msgid "admin.pref Login options"
615 msgstr "Opcions d'autentificacion"
617 # Administration > CAS authentication
619 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
620 msgstr "Autentificacion"
622 # Administration > CAS authentication
624 msgid "admin.pref Search engine"
625 msgstr "Autentificacion"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
629 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
631 # Administration > Interface options
633 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
634 "notices are sent to: "
637 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
639 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
640 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
641 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
642 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
643 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
644 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
647 # Administration > SSL client certificate authentication
648 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
651 # Administration > SSL client certificate authentication
653 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
657 # Administration > SSL client certificate authentication
658 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
661 # Administration > SSL client certificate authentication
662 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
665 # Administration > Login options
667 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
668 "library administration</a>"
671 # Administration > CAS authentication
673 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
674 msgstr "Autentificacion"
676 # Administration > Login options
678 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
679 "address range specified by their library (if any): "
682 # Administration > CAS authentication
684 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
685 msgstr "Autentificacion"
687 # Administration > Interface options
689 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
690 msgstr "apostrophe (')"
692 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
694 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
698 # Administration > Interface options
700 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
701 msgstr "barra oblique inverse"
703 # Administration > Interface options
705 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
708 # Administration > Interface options
710 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
711 msgstr "point virgula"
713 # Administration > Interface options
715 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
716 msgstr "barra oblique"
718 # Administration > Interface options
720 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
723 # Administration > Interface options
724 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
727 # Administration > Interface options
729 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
730 "when an internal error occurs: "
733 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
737 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
742 # Administration > Interface options
743 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
746 # Administration > Interface options
748 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
749 "circulation rules: "
752 # Searching > Results display
754 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
755 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
761 # Administration > Interface options
763 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
764 "notices and slips: "
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
775 # Administration > Interface options
777 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
778 "editing overdue notice/status triggers: "
781 # Administration > Interface options
783 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
786 # Administration > Search engine
788 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
789 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
793 # Administration > Search engine
795 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
796 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
800 # Administration > Search engine
801 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
804 # Administration > Search engine
805 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
808 # Administration > Search engine
809 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
812 # Patrons > Notices and notifications
814 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
817 # Patrons > Notices and notifications
819 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
822 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
824 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
828 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
830 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
831 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
832 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
833 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
834 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
837 # Administration > Google OpenID Connect
838 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
841 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
843 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
844 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
845 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
846 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
847 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
850 # Administration > Google OpenID Connect
851 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
858 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
860 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
863 # Administration > Google OpenID Connect
864 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
867 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
869 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
870 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
871 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
872 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
873 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
874 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
875 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
879 # Administration > Google OpenID Connect
880 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
885 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
886 msgstr "Autorizar pas"
888 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
890 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
891 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
892 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
893 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
896 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
898 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
899 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
900 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
903 # Administration > Google OpenID Connect
905 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
906 "automatically registering a Google Open ID patron: "
909 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
911 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
912 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
913 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
916 # Administration > Google OpenID Connect
918 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
919 "automatically registering a Google Open ID patron: "
922 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
924 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
925 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
926 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
929 # Administration > Google OpenID Connect
931 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
932 "domain (or subdomain of this domain): "
935 # Administration > Login options > IndependentBranches
937 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
938 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
939 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
942 # Administration > Interface options
944 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
945 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
947 # Administration > Login options
949 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
950 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
954 # Administration > Interface options
956 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
957 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
959 # Administration > Login options
960 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
963 # Administration > Login options
965 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
966 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
967 "requests for patrons belonging to other libraries: "
970 # Administration > Login options
971 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
974 # Circulation > Checkout policy
976 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
979 # Administration > Login options
981 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
982 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
985 # Circulation > Checkout policy
987 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
990 # Administration > Interface options
992 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
993 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
994 "when an internal error occurs.)"
997 # Administration > Interface options
999 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1003 # Administration > Interface options
1005 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1008 # Administration > Interface options
1010 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1011 "be used (often defaulting to the admin address)."
1014 # Administration > Interface options
1016 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1017 "undeliverable mail messages: "
1020 # Administration > Search engine
1021 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1024 # Administration > Search engine
1025 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1028 # Administration > Interface options
1030 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1033 # Administration > Interface options
1035 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1036 "their normal recipient.)"
1039 # Administration > Interface options
1040 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1043 # Administration > Login options
1045 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1046 "changes frequently.)"
1049 # Administration > Login options
1051 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1052 "address for session security: "
1055 # Administration > CAS authentication
1057 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1058 msgstr "Autentificacion"
1060 # Administration > Login options
1061 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1064 # Administration > Login options
1065 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1068 # Administration > Interface options
1070 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1073 # Administration > Login options
1074 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1077 # Administration > Login options
1078 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1081 # Administration > Login options
1082 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1092 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1093 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1094 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1101 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1102 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1107 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1108 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1109 "the statistics you share."
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1116 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1118 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1119 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1129 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1136 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1141 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1152 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1154 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1155 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1159 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1160 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1161 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1162 "to \"No\" (don't share)."
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1183 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1193 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1213 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1233 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1273 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1283 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1313 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1323 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1333 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1343 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1353 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1363 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1403 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1413 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1423 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1433 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1443 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1453 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1473 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1483 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1493 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1513 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1523 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1533 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1543 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1553 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1558 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1563 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1573 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1578 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1583 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1588 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1593 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1603 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1613 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1618 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1633 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1638 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1643 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1653 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1663 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1678 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1683 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1688 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1693 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1698 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1713 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1723 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1733 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1738 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1743 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1753 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1758 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1763 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1773 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1793 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1803 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1813 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1818 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1823 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1833 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1843 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1853 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1858 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1868 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1873 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1878 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1883 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1893 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1903 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1913 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1918 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1923 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1928 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1933 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1948 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1973 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1993 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1998 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2003 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2008 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2013 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2018 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2023 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2028 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2034 "be shown on the Hea Community website: "
2036 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2037 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2042 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2047 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2052 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2062 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2067 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2087 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2092 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2097 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2102 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2107 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2112 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2117 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2122 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2127 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2132 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2137 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2142 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2146 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2147 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2148 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2149 "to \"No\" (don't share)."
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2155 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2156 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2165 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2166 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2167 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2168 "to \"No\" (don't share)."
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2173 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2174 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics
2178 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2179 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2181 # Administration > Share anonymous usage statistics
2184 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2186 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics
2191 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2193 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2197 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2198 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2199 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2200 "to \"No\" (don't share)."
2203 # Administration > Share anonymous usage statistics
2206 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2207 "on the Hea Community website: "
2208 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2210 # Administration > Share anonymous usage statistics
2212 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2217 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2218 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2219 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2220 "to \"No\" (don't share)."
2223 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2227 "Community website: "
2228 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2232 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2234 # Administration > Share anonymous usage statistics
2235 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2236 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2238 # Administration > Share anonymous usage statistics
2239 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2240 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2242 # Administration > Share anonymous usage statistics
2243 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2244 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2246 # Administration > Share anonymous usage statistics
2247 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2252 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics
2255 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2256 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2258 # Administration > Share anonymous usage statistics
2259 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2260 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2262 # Administration > Share anonymous usage statistics
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2264 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics
2267 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2268 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2270 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2272 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2273 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2274 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2275 "to \"No\" (don't share)."
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics
2281 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2282 "Community website: "
2284 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2285 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2287 # Administration > CAS authentication
2289 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2290 msgstr "Autentificacion"
2292 # Administration > CAS authentication
2294 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2295 msgstr "Autentificacion"
2297 # Administration > CAS authentication
2299 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2300 msgstr "Autentificacion"
2302 # Administration > CAS authentication
2303 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2306 # Administration > Login options
2308 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2309 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2311 # Administration > Login options
2313 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2314 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2316 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2318 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2322 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2323 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2326 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2327 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2330 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2332 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2335 # Administration > Interface options
2336 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2339 # Staff Client > Appearance
2342 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2343 msgstr "à l'interfàcia professionala."
2345 # Administration > Interface options
2346 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2349 # Administration > Login options
2351 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2355 # Administration > Login options
2357 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2361 # Administration > Interface options
2363 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2367 # Administration > Interface options
2369 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2370 msgstr "barra oblique"
2372 # Administration > Interface options
2374 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2375 msgstr "apostrophe (')"
2378 msgid "authorities.pref"
2381 # Authorities > General
2382 msgid "authorities.pref General"
2383 msgstr "Generalités"
2385 # Authorities > Linker
2386 msgid "authorities.pref Linker"
2387 msgstr "Creator de Ligams"
2389 # Authorities > General
2390 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2393 # Authorities > General
2394 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2395 msgstr "Afichar pas"
2397 # Authorities > General
2399 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2400 "hierarchies when viewing authorities."
2403 # Authorities > General
2405 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2406 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2407 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2411 # Authorities > General
2413 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2414 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2415 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2419 # Authorities > General
2421 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2422 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2425 # Authorities > General
2427 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2428 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2429 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2432 # Authorities > General
2434 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2435 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2436 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2439 # Authorities > General
2441 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2442 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2445 # Authorities > General
2447 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2448 "merge_authority cron job will merge them.)"
2451 # Authorities > General
2453 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2454 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2455 "relevant bibliographic record fields in"
2458 # Authorities > General
2460 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2463 # Authorities > General
2465 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2466 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2467 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2470 # Authorities > Linker
2472 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2473 msgstr "Utilizar lo modul"
2475 # Authorities > General
2476 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2477 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2479 # Authorities > General
2482 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2483 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2484 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2485 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2487 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2488 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2490 # Authorities > General
2492 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2493 msgstr "ne pas crear"
2495 # Authorities > General
2496 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2499 # Authorities > General
2500 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2501 msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
2503 # Authorities > General
2504 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2507 # Authorities > General
2508 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2509 msgstr "ne pas crear"
2511 # Authorities > General
2513 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2514 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2517 "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far "
2518 "referéncia a des autoritats existentas)"
2520 # Authorities > Linker
2521 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2524 # Authorities > Linker
2526 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2527 msgstr "Ne pas recrear"
2529 # Authorities > Linker
2531 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2532 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2534 "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una "
2535 "notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es "
2536 "modificada dins lo modul catalogatge."
2538 # Authorities > General
2541 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2542 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2543 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2544 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2545 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2546 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2548 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2549 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2551 # Authorities > General
2554 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2555 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2556 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2557 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2558 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2559 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2561 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2562 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2564 # Authorities > Linker
2565 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2568 # Authorities > Linker
2570 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2571 msgstr "Conservar pas"
2573 # Authorities > Linker
2575 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2576 "for headings where the linker is unable to find a match."
2578 "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles "
2579 "lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
2581 # Authorities > Linker
2582 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2583 msgstr "Utilizar lo modul"
2585 # Authorities > Linker
2587 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2590 # Authorities > Linker
2592 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2593 msgstr "Primièra correspondéncia"
2595 # Authorities > Linker
2597 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2598 msgstr "Darrièra correspondéncia"
2600 # Authorities > Linker
2602 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2603 "authority records."
2605 "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias "
2608 # Authorities > Linker
2610 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2611 msgstr "(options separates per |)"
2613 # Authorities > Linker
2616 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2618 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
2620 # Authorities > Linker
2621 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2624 # Authorities > Linker
2626 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2627 msgstr "Ne pas recrear"
2629 # Authorities > Linker
2631 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2632 "linked to authority records."
2633 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
2635 # Authorities > General
2638 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2639 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2640 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2642 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position "
2643 "06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
2645 # Authorities > General
2648 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2649 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2650 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2652 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez "
2653 "pas la data (position 00-07)."
2655 # Authorities > General
2656 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2657 msgstr "Utilizar pas"
2659 # Authorities > General
2660 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2663 # Authorities > General
2665 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2666 "of text strings for searches from subject tracings."
2668 "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
2671 msgid "cataloguing.pref"
2672 msgstr "Catalogatge"
2674 # Cataloging > Display
2675 msgid "cataloguing.pref Display"
2678 # Cataloging > Importing
2680 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2683 # Cataloging > Importing
2684 msgid "cataloguing.pref Importing"
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref Interface"
2691 # Cataloging > Record Structure
2693 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2694 msgstr "Structure des notícias"
2696 # Cataloging > Spine Labels
2698 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2701 # Cataloging > Display
2702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2705 # Cataloging > Display
2706 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2707 msgstr "Afichar pas"
2712 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2713 "bibliographic record detail page."
2715 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
2718 # Cataloging > Importing
2720 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2721 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2722 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2725 # Cataloging > Record structure
2728 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2730 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2732 # Cataloging > Importing
2734 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2735 "record import tool,"
2737 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2738 "d'import de notícias biblio,"
2740 # Cataloging > Importing
2743 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2744 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2745 "ISBN fields of already cataloged records."
2747 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2748 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2750 # Cataloging > Importing
2751 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2754 # Cataloging > Importing
2755 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2756 msgstr "ne pas ensajar"
2758 # Cataloging > Importing
2761 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2762 "record import tool,"
2764 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2765 "d'import de notícias biblio,"
2767 # Cataloging > Importing
2770 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2771 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2772 "ISSN fields of already cataloged records."
2774 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2775 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2777 # Cataloging > Importing
2779 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2782 # Cataloging > Importing
2784 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2785 msgstr "ne pas ensajar"
2787 # Cataloging > Record structure
2788 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2791 # Cataloging > Record structure
2792 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2793 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2795 # Cataloging > Record Structure
2798 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2799 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2800 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2801 "with the subfields separated by"
2803 "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas "
2804 "d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> "
2805 "les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
2807 # Cataloging > Display
2809 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2812 # Cataloging > Display
2815 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2817 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
2819 # Cataloging > Record structure
2821 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2824 # Cataloging > Exporting
2826 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2827 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2830 # Cataloging > Spine labels
2833 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2834 "when exporting BibTeX:"
2835 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
2837 # Cataloging > Exporting
2839 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2840 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2841 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2844 # Cataloging > Exporting
2846 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2847 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2851 # Cataloging > Exporting
2853 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2854 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2857 # Cataloging > Spine labels
2859 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2860 msgstr "faire apparaître"
2862 # Cataloging > Display
2864 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2865 msgstr "Ne pas separar"
2867 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2869 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2870 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2874 # Cataloging > Interface
2875 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2878 # Cataloging > Interface
2880 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2882 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
2884 # Cataloging > Record structure
2887 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2889 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2891 # Cataloging > Record Structure
2894 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2895 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2896 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2897 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2899 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2900 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2901 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2903 # Cataloging > Record structure
2904 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2905 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2907 # Cataloging > Record Structure
2910 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2911 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2912 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2913 "for Languages</a>):"
2915 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2916 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2917 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2919 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2921 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2922 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2923 "staff interface, use the"
2926 # Cataloging > Record structure
2928 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2929 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
2931 # Searching > Results display
2933 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2936 # Cataloging > Record structure
2938 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2939 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2941 # Cataloging > Interface
2942 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2945 # Cataloging > Interface
2947 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2950 # Cataloging > Interface
2953 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2954 "record relationships."
2956 "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de "
2959 # Cataloging > Interface
2961 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2964 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2966 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2967 "support for UNIMARC fixed fields."
2970 # Cataloging > Interface
2972 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2973 msgstr "Afichar pas"
2975 # Cataloging > Interface
2977 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2980 # Cataloging > Interface
2982 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2989 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2991 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
2996 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2997 "bibliographic records in"
2998 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
3000 # Cataloging > Display
3001 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3004 # Cataloging > Display
3005 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3008 # Cataloging > Display
3010 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3011 msgstr "MARC amb etiquetas"
3013 # Cataloging > Display
3014 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3017 # Cataloging > Display
3018 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3021 # Cataloging > Display
3022 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3023 msgstr "Ne pas regrouper"
3025 # Cataloging > Display
3027 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3028 "one tag entry on the display."
3029 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
3031 # Cataloging > Record structure
3033 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3034 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3036 "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3037 "\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
3039 # Cataloging > Record structure
3041 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3042 "to disable). This can be also set on libraries level."
3045 # Cataloging > Display
3047 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3048 msgstr "Utilizar pas"
3050 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3052 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3053 "to decide which action to take for each field."
3056 # Cataloging > Display
3058 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3061 # Cataloging > Display
3063 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3064 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3067 # Cataloging > Display
3069 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3070 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3073 # Cataloging > Display
3075 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3076 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3077 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3081 # Cataloging > Record structure
3083 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3086 # Cataloging > Display
3088 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3091 # Cataloging > Display
3093 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3096 # Cataloging > Record structure
3098 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3099 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3102 # Cataloging > Record structure
3104 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3105 "borrowernumber in MARC subfield"
3108 # Cataloging > Record structure
3110 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3111 "borrowernumber in MARC subfield"
3114 # Cataloging > Record Structure
3117 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3119 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3121 # Cataloging > Record structure
3123 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3127 # Cataloging > Display
3128 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3131 # Cataloging > Display
3133 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3136 # Cataloging > Display
3138 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3141 # Cataloging > Display
3142 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3145 # Cataloging > Record structure
3147 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3150 # Cataloging > Spine labels
3153 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3154 "records after a merge:"
3155 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3157 # Cataloging > Display
3159 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3162 # Cataloging > Record structure
3164 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3165 "blank to disable)."
3167 "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar "
3168 "aquesta foncionalitat)."
3170 # Cataloging > Record structure
3172 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3173 "the temporary location of"
3174 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
3176 # Cataloging > Record structure
3178 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3179 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3181 # Cataloging > Display
3183 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3184 msgstr "Afichar pas"
3186 # Cataloging > Display
3188 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3189 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3190 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3193 # Cataloging > Display
3195 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3196 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3197 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3201 # Cataloging > Display
3203 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3204 "like <code>192.168.</code>.)"
3207 # Cataloging > Display
3209 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3210 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3213 # Cataloging > Display
3215 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3216 "suppressed records to"
3219 # Cataloging > Display
3221 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3222 "addresses outside of the IP range"
3225 # Cataloging > Display
3227 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3228 msgstr "Ne pas separar"
3230 # Cataloging > Spine labels
3232 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3233 msgstr "faire apparaître"
3235 # Cataloging > Display
3237 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3241 # Cataloging > Display
3243 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3244 "from OPAC search results."
3247 # Cataloging > Display
3248 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3251 # Cataloging > Record structure
3252 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3253 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
3255 # Cataloging > Record structure
3257 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3258 "created item values."
3259 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3261 # Cataloging > Record structure
3263 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3265 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3267 # Cataloging > Display
3269 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3272 # Cataloging > Exporting
3274 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3275 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3278 # Cataloging > Spine labels
3281 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3282 "when exporting RIS:"
3283 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3285 # Cataloging > Exporting
3287 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3288 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3289 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3292 # Cataloging > Exporting
3294 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3295 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3299 # Cataloging > Exporting
3301 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3302 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3305 # Cataloging > Display
3306 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3307 msgstr "Ne pas separar"
3309 # Cataloging > Display
3310 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3313 # Cataloging > Display
3314 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3315 msgstr "bibliotèca detentritz"
3317 # Cataloging > Display
3318 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3319 msgstr "bibliotèca proprietari"
3321 # Cataloging > Display
3323 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3324 "second tab will contain all other items."
3326 "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los "
3329 # Cataloging > Display
3331 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3332 "first tab contains items whose"
3334 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
3337 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3338 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3341 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3342 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3345 # Cataloging > Record structure
3347 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3350 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3352 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3353 "linked via field 773, in"
3356 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3357 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3360 # Cataloging > Spine labels
3362 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3363 msgstr "faire apparaître"
3365 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3368 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3370 # Cataloging > Interface
3372 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3375 # Cataloging > Interface
3377 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3380 # Cataloging > Spine labels
3382 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3384 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
3386 # Cataloging > Spine labels
3388 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3389 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
3391 # Cataloging > Spine labels
3392 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3393 msgstr "faire apparaître"
3395 # Cataloging > Spine labels
3396 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3397 msgstr "ne pas far apparaître"
3399 # Cataloging > Spine labels
3401 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3402 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3405 "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3406 "code> o <code>items</code>, entourées de < e >.)"
3408 # Cataloging > Spine labels
3410 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3411 "printed spine label:"
3412 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3414 # Cataloging > Spine labels
3415 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3418 # Cataloging > Spine labels
3419 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3420 msgstr "Afichar pas"
3422 # Cataloging > Spine Labels
3425 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3426 "bibliographic details page to print item spine labels."
3428 "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir "
3431 # Cataloging > Record structure
3432 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3435 # Cataloging > Record Structure
3438 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3439 "preference is empty, no fields are restricted."
3440 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
3442 # Cataloging > Record Structure
3445 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3446 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3447 "permission is enabled, separated by spaces:"
3449 "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission "
3450 "items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3452 # Cataloging > Record structure
3454 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3456 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3458 # Cataloging > Record structure
3460 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3461 "framework is excluded from the permission."
3462 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3464 # Cataloging > Record structure
3466 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3468 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3474 # Cataloging > Record Structure
3477 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3478 "preference is empty, no fields are restricted."
3479 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
3481 # Cataloging > Record Structure
3484 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3485 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3486 "enabled, separated by spaces:"
3488 "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission "
3489 "edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3491 # Cataloging > Record structure
3493 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3495 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3497 # Cataloging > Record structure
3499 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3500 "framework is excluded from the permission."
3501 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3503 # Cataloging > Record structure
3505 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3507 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3509 # Cataloging > Record Structure
3512 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3513 "use when prefilling items (separated by space):"
3515 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
3516 "(separats per un espaci)"
3518 # Cataloging > Record structure
3519 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3520 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
3522 # Cataloging > Record structure
3524 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3525 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3527 "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia "
3528 "es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
3530 # Cataloging > Display
3531 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3534 # Cataloging > Display
3537 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3539 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
3541 # Cataloging > Display
3542 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3543 msgstr "Utilizar pas"
3545 # Cataloging > Display
3546 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3549 # Cataloging > Display
3551 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3552 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3554 "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la "
3555 "notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a "
3558 # Cataloging > Interface
3559 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3562 # Cataloging > Interface
3563 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3564 msgstr "Afichar pas"
3566 # Cataloging > Interface
3568 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3570 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
3572 # Cataloging > Record structure
3573 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3574 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3576 # Cataloging > Record structure
3577 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3580 # Cataloging > Record structure
3583 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3586 # Cataloging > Record structure
3589 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3592 # Cataloging > Record Structure
3594 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3595 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
3597 # Cataloging > Record structure
3598 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3601 # Cataloging > Display
3602 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3605 # Cataloging > Display
3606 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3607 msgstr "Afichar pas"
3609 # Cataloging > Display
3611 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3614 "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les "
3617 # Cataloging > Record structure
3618 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3619 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
3621 # Cataloging > Record structure
3623 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3624 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3625 "either opac detail or results page, etc)."
3627 "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar "
3628 "a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
3630 # Cataloging > Record structure
3632 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3635 # Cataloging > Record structure
3636 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3639 # Cataloging > Record structure
3641 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3642 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3646 # Cataloging > Record Structure
3648 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3649 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3651 # Cataloging > Record structure
3653 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3654 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3655 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3656 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3657 "the 092$a and 092$b."
3660 # Cataloging > Record structure
3661 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3662 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
3664 # Cataloging > Record structure
3665 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3668 # Cataloging > Record structure
3669 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3672 # Cataloging > Record structure
3673 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3676 # Cataloging > Record structure
3677 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3680 # Cataloging > Record structure
3681 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3682 msgstr "Ne pas copier"
3684 # Cataloging > Record structure
3685 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3686 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
3688 # Cataloging > Record structure
3690 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3691 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3693 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
3694 "l'import de notícia via Z39.50."
3697 msgid "circulation.pref"
3698 msgstr "Circulacion"
3700 # Circulation > Interface
3702 msgid "circulation.pref Article requests"
3705 # Circulation > Self Checkout
3707 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3708 msgstr "Libre servici"
3710 # Circulation > Checkin Policy
3712 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3713 msgstr "Politique de retorn"
3715 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3718 msgstr "Politique de prèst "
3720 # Circulation > Course Reserves
3722 msgid "circulation.pref Course reserves"
3723 msgstr "Resèrvas de cors"
3725 # Circulation > Fines Policy
3726 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3727 msgstr "Politique d'emendas"
3729 # Circulation > Holds Policy
3731 msgid "circulation.pref Holds policy"
3732 msgstr "Politique de reservacion"
3734 # Circulation > Holds Policy
3736 msgid "circulation.pref Housebound module"
3737 msgstr "Politique de reservacion"
3739 # Circulation > Interface
3740 msgid "circulation.pref Interface"
3743 # Circulation > Interface
3745 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3750 msgid "circulation.pref Recalls"
3751 msgstr "Circulacion"
3753 # Circulation > Checkin Policy
3755 msgid "circulation.pref Return claims"
3756 msgstr "Politique de retorn"
3760 msgid "circulation.pref SIP2"
3761 msgstr "Circulacion"
3763 # Circulation > Self Checkout
3765 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3766 msgstr "Libre servici"
3768 # Circulation > Self Checkout
3770 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3771 msgstr "Libre servici"
3773 # Circulation > Checkin Policy
3775 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3776 msgstr "Politique de retorn"
3778 # Circulation > Checkout policy
3780 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3781 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3782 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3783 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3784 "empty to not apply an age restriction."
3787 # Circulation > Checkout policy
3789 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3790 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3793 # Circulation > Checkout policy
3795 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3798 # Circulation > Checkout policy
3800 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3803 # Circulation > Checkout policy
3806 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3808 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
3810 # Circulation > Checkout policy
3811 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3812 msgstr "Ne pas pas demandar"
3814 # Circulation > Checkout policy
3815 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3818 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3820 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3821 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3822 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3823 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3824 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3827 # Circulation > Interface
3828 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3831 # Circulation > Interface
3832 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3835 # Circulation > Interface
3837 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3838 "from other libraries."
3840 "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
3842 # Circulation > Self Checkout
3844 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3847 # Circulation > Self Checkout
3849 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3852 # Circulation > Self Checkout
3855 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3858 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3869 # Circulation > Checkout Policy
3872 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3873 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3874 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3875 "\">noissuescharge</a> system preference."
3877 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
3878 "quant des emendas."
3880 # Circulation > Holds policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3884 # Circulation > Holds policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3888 # Circulation > Holds policy
3890 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3891 "not enter the waiting list until a certain future date."
3893 "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data "
3894 "donada dins lo futur."
3896 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3901 # Circulation > Interface
3903 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3906 # Circulation > Holds policy
3909 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3911 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
3913 # Circulation > Holds policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3917 # Circulation > Holds policy
3918 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3921 # Circulation > Checkout policy
3924 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3925 "when placing holds."
3926 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
3928 # Circulation > Holds policy
3929 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3932 # Circulation > Holds policy
3933 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3936 # Circulation > Holds policy
3938 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3939 "filled by damaged items."
3940 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
3942 # Circulation > Holds policy
3943 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3946 # Circulation > Holds policy
3947 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3948 msgstr "Autorizar pas"
3950 # Circulation > Holds policy
3952 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3953 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3954 "record checked out."
3956 "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a "
3959 # Circulation > Self Checkout
3961 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3964 # Circulation > Self Checkout
3966 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3969 # Circulation > Checkout policy
3971 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3972 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3973 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3976 # Circulation > Self Checkout
3978 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3981 # Circulation > Self Checkout
3983 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3986 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3988 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3992 # Circulation > Checkout policy
3994 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3995 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3996 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3999 # Circulation > Self Checkout
4002 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4003 "someone else via SIP checkout messages."
4005 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4012 # Circulation > Checkout policy
4013 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4016 # Circulation > Checkout policy
4018 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4019 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4020 "records without a subscription attached.)"
4023 # Circulation > Checkout policy
4024 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4027 # Circulation > Checkout policy
4028 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4031 # Circulation > Checkout policy
4033 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4034 "items that are marked as not for loan."
4035 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4037 # Circulation > Interface
4039 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4040 msgstr "Ne pas activar"
4042 # Circulation > Interface
4043 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4046 # Circulation > Interface
4048 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4049 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4050 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4053 # Circulation > Holds policy
4054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4057 # Circulation > Holds policy
4058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4059 msgstr "Autorizar pas"
4061 # Circulation > Holds policy
4063 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4064 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4066 "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se "
4067 "d'autres exemplars disponibles pòdon répondre a aquesta reservacion."
4069 # Circulation > Checkout policy
4070 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4073 # Circulation > Checkout policy
4074 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4077 # Circulation > Checkout Policy
4080 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4081 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4082 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4083 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4085 "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi "
4086 "de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent "
4087 "al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic "
4090 # Circulation > Checkout policy
4092 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4095 # Circulation > Checkout policy
4097 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4100 # Circulation > Checkout policy
4103 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4104 "on hold by manually specifying a due date."
4105 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4107 # Circulation > Checkout Policy
4109 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4110 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4112 # Circulation > Checkout Policy
4114 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4115 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
4117 # Circulation > Checkout Policy
4120 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4121 "or the library it was checked out from."
4123 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
4126 # Circulation > Checkout Policy
4129 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4130 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
4132 # Circulation > Checkout Policy
4135 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4137 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
4139 # Circulation > Self Checkout
4141 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4144 # Circulation > Self Checkout
4146 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4149 # Circulation > Interface
4152 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4153 "autorenewal on the checkout page."
4154 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4156 # Circulation > Checkout policy
4157 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4160 # Circulation > Checkout policy
4161 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4162 msgstr "Autorizar pas"
4164 # Circulation > Checkout policy
4166 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4167 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4169 "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars "
4170 "lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
4172 # Circulation > Self check-out module
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4177 # Circulation > Checkout policy
4179 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4182 # Circulation > Holds policy
4184 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4185 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
4187 # Circulation > Holds policy
4189 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4192 # Circulation > Checkout policy
4195 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4196 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4198 # Circulation > Article requests
4200 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4204 # Circulation > Holds policy
4206 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4209 # Circulation > Holds policy
4211 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4214 # Circulation > Holds policy
4216 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4217 msgstr "Permetre pas"
4219 # Circulation > Article requests
4221 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4222 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4225 # Circulation > Holds policy
4227 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4230 # Circulation > Holds policy
4232 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4235 # Circulation > Holds policy
4237 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4240 # Circulation > Holds policy
4242 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4245 # Circulation > Holds policy
4247 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4250 # Circulation > Article requests
4251 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4254 # Circulation > Checkout policy
4256 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4257 msgstr "Ne pas transferir"
4259 # Circulation > Article requests
4261 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4262 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4265 # Circulation > Article requests
4266 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4269 # Circulation > Article requests
4270 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4273 # Circulation > Holds policy
4275 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4278 # Circulation > Checkout policy
4280 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4283 # Circulation > Holds policy
4285 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4288 # Circulation > Article requests
4289 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4292 # Circulation > Checkin policy
4294 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4295 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4297 # Circulation > Article requests
4299 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4300 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4303 # Circulation > Article requests
4304 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4307 # Circulation > Article requests
4308 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4311 # Circulation > Article requests
4312 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4315 # Circulation > Article requests
4316 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4319 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4321 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4322 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4323 "articles on the Opac."
4326 # Circulation > Checkout policy
4328 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4331 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4336 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4338 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4339 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4340 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4344 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4346 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4347 "request formats are supported:"
4350 # Circulation > Checkout policy
4352 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4355 # Circulation > Checkout policy
4357 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4358 msgstr "Ne pas transferir"
4360 # Circulation > Checkout policy
4362 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4363 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4364 "are returned by a patron."
4367 # Circulation > Holds policy
4369 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4370 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4371 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4375 # Circulation > Holds policy
4376 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4379 # Circulation > Holds policy
4380 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4381 msgstr "Permetre pas"
4383 # Circulation > Holds policy
4385 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4386 "automatically resumed by a set date."
4388 "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una "
4391 # Circulation > Checkout policy
4393 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4396 # Circulation > Checkout policy
4398 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4399 msgstr "Ne pas transferir"
4401 # Circulation > Checkout policy
4403 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4404 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4407 # Circulation > Self check-out module
4408 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4411 # Circulation > Self check-out module
4412 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4415 # Circulation > Self check-out module
4416 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4419 # Circulation > Self check-out module
4422 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4423 "unable to log into the OPAC."
4426 # Circulation > Self check-out module
4427 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4428 msgstr "et ce senhal"
4430 # Circulation > Self Checkout
4433 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4434 "automatically log in with this staff login"
4436 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste "
4437 "identificant bibliotecari"
4439 # Circulation > Interface
4441 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4442 msgstr "Ne pas activar"
4444 # Circulation > Interface
4446 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4449 # Circulation > Interface
4451 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4452 "overlapping patron and book barcodes."
4455 # Circulation > Interface
4457 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4458 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4461 # Circulation > Checkout policy
4462 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4465 # Circulation > Checkout policy
4466 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4467 msgstr "Ne pas transferir"
4469 # Circulation > Checkout Policy
4472 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4473 "home library when they are checked in."
4475 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4478 # Circulation > Checkout policy
4480 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4483 # Circulation > Self check-out module
4485 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4488 # Circulation > Checkout policy
4490 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4491 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
4493 # Circulation > Batch checkout
4495 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4496 "checkout in a batch:"
4499 # Circulation > Checkin policy
4501 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4504 # Circulation > Checkin policy
4506 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4507 msgstr "Ne pas bloquer"
4509 # Circulation > Checkin policy
4512 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4514 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4516 # Circulation > Checkin policy
4517 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4520 # Circulation > Checkin policy
4521 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4522 msgstr "Ne pas bloquer"
4524 # Circulation > Checkin policy
4526 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4528 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4530 # Circulation > Checkin policy
4532 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4533 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4535 # Circulation > Checkin policy
4537 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4538 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4540 # Circulation > Checkin policy
4542 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4543 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4546 # Circulation > Checkin policy
4548 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4549 "are doing hourly loans then you should have this on."
4552 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4554 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4555 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4556 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4560 # Circulation > Checkin policy
4561 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4562 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4564 # Circulation > Checkin policy
4565 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4566 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4568 # Circulation > Checkout Policy
4571 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4572 "charges when an item is returned."
4574 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4577 # Circulation > Holds policy
4578 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4581 # Circulation > Holds policy
4583 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4587 # Circulation > Holds policy
4589 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4592 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4594 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4595 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4596 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4597 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4600 # Circulation > Interface
4601 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4604 # Circulation > Interface
4606 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4607 "submitted in circulation"
4608 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
4610 # Circulation > Interface
4611 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4612 msgstr "reïnicializar l'ecran"
4614 # Circulation > Interface
4615 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4616 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
4618 # Circulation > Interface
4619 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4620 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
4622 # Circulation > Checkout policy
4624 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4625 msgstr "Ne pas demandar"
4627 # Circulation > Checkout policy
4629 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4632 # Circulation > Interface
4635 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4636 "item are present at checkin/checkout."
4637 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4639 # Circulation > Checkout Policy
4641 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4642 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
4644 # Circulation > Checkout policy
4645 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4646 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4648 # Circulation > Checkout policy
4649 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4650 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4652 # Circulation > Checkout policy
4653 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4654 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4656 # Circulation > Interface
4658 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4661 # Circulation > Fines Policy
4663 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4664 msgstr "Ne pas calculer"
4666 # Circulation > Checkout policy
4669 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4671 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4673 # Circulation > Checkout policy
4675 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4678 # Circulation > Interface
4680 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4683 # Circulation > Checkout Policy
4685 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4686 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
4688 # Circulation > Checkout policy
4690 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4693 # Circulation > Checkout policy
4696 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4699 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
4702 # Circulation > Return claims
4704 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4707 # Circulation > Fines Policy
4709 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4712 # Circulation > Fines Policy
4714 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4715 msgstr "Ne pas far pagar"
4717 # Circulation > Checkout policy
4719 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4720 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
4722 # Circulation > Checkout Policy
4725 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4726 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4728 # Circulation > Return claims
4730 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4731 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4735 # Circulation > Interface
4737 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4738 msgstr "Far veire les"
4740 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4742 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4743 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4746 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4748 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4752 # Circulation > Holds policy
4754 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4757 # Circulation > Holds policy
4759 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4761 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas après"
4763 # Circulation > Holds Policy
4766 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4767 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4768 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4769 "renewing or transferring items."
4771 "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu "
4772 "èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des "
4773 "reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments "
4774 "ni les transferiments."
4776 # Circulation > Checkout policy
4778 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4781 # Circulation > Checkout policy
4784 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4787 # Circulation > Checkout policy
4789 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4790 "values will be checked separately."
4793 # Circulation > Checkout policy
4795 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4796 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4797 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4800 # Circulation > Checkout policy
4803 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4804 "as normal checkouts."
4805 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
4807 # Circulation > Checkin policy
4809 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4810 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4812 # Circulation > Fines Policy
4814 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4815 msgstr "Ne pas calculer"
4817 # Circulation > Holds policy
4819 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4820 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
4822 # Circulation > Holds policy
4824 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4825 msgstr "Ne pas donner"
4827 # Circulation > Interface
4830 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4831 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4833 # Circulation > Holds policy
4835 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4838 # Circulation > Checkout policy
4840 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4843 # Circulation > Interface
4846 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4847 "holds automatically."
4849 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
4851 # Circulation > Checkout policy
4853 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4854 msgstr "la date correnta"
4856 # Circulation > Holds policy
4858 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4859 msgstr "Ne pas donner"
4861 # Circulation > Holds policy
4863 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4866 # Circulation > Checkout policy
4868 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4869 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4871 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
4874 # Circulation > Checkout policy
4876 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4877 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4878 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4881 # Circulation > Checkout policy
4884 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4885 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4887 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
4890 # Circulation > Checkout Policy
4893 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4894 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4896 "Facturar los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de "
4897 "l'exemplar passe a :"
4899 # Circulation > Checkout policy
4901 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4902 "pl script is called without the --lost parameter)"
4904 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript "
4905 "longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
4907 # Circulation > Checkout policy
4909 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4910 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4911 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4914 # Circulation > Checkout policy
4916 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4917 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4919 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe "
4920 "LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
4922 # Circulation > Checkout policy
4924 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4925 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4926 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4928 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
4929 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
4930 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
4933 # Circulation > Checkout policy
4935 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4937 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
4939 # Circulation > Checkout policy
4940 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4943 # Circulation > Checkout policy
4945 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4947 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
4949 # Circulation > Checkout policy
4951 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4954 # Circulation > Checkout policy
4957 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4958 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4960 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
4961 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
4962 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
4965 # Circulation > Checkout policy
4968 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4969 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4970 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
4972 # Circulation > Checkout policy
4975 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4976 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4977 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
4979 # Circulation > Interface
4980 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4981 msgstr "Mostrar pas"
4983 # Circulation > Interface
4984 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4987 # Circulation > Interface
4989 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4990 "patron from the screen on the circulation screen."
4992 "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de "
4993 "l'empruntaire courant."
4995 # Circulation > Holds policy
4996 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4997 msgstr "Ne pas activar"
4999 # Circulation > Holds policy
5000 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5003 # Circulation > Holds policy
5005 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5006 "multiple bibliographic records from the search results"
5009 # Circulation > Holds policy
5011 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5012 msgstr "Permetre pas"
5014 # Circulation > Holds policy
5016 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5017 msgstr "Permetre pas"
5019 # Circulation > Fines Policy
5022 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5023 "period for a hold's max pickup delay."
5025 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5028 # Circulation > Holds policy
5029 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5032 # Circulation > Holds policy
5033 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5034 msgstr "Permetre pas"
5036 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5038 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5039 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5040 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5041 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5042 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
5043 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
5044 "your system administrator to schedule it."
5047 # Circulation > Holds policy
5049 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5052 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5054 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5055 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5056 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5057 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5058 "waiting hold to expire a fee of"
5061 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5063 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5064 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5065 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5068 # Circulation > Holds policy
5070 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5073 # Circulation > Holds policy
5075 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5076 msgstr "Autorizar pas"
5078 # Circulation > Holds policy
5081 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5082 "days the library is closed per the calendar."
5084 "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es "
5087 # Circulation > Interface
5089 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5090 msgstr "Ne pas proposer"
5092 # Circulation > Interface
5094 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5097 # Circulation > Checkout policy
5100 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5102 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5104 # Circulation > Interface
5107 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5109 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
5111 # Circulation > Interface
5113 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5114 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5117 # Circulation > Interface
5118 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5119 msgstr "Ne pas demandar de causir"
5121 # Circulation > Interface
5122 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5123 msgstr "Demandar de causir"
5125 # Circulation > Interface
5127 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5128 "to show before running the overdues report."
5129 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
5131 # Circulation > Interface
5132 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5133 msgstr "Ne pas avertir"
5135 # Circulation > Interface
5136 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5139 # Circulation > Interface
5141 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5142 "items they are checking in."
5144 "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de "
5147 # Circulation > Fines Policy
5148 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5149 msgstr "Ne pas inclure"
5151 # Circulation > Fines Policy
5152 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5155 # Circulation > Fines Policy
5157 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5158 "the fine for an overdue item."
5160 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5163 # Circulation > Interface
5165 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5166 msgstr "Ne pas activar"
5168 # Circulation > Interface
5170 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5173 # Circulation > Checkin policy
5175 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5176 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5179 # Circulation > Checkout policy
5181 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5184 # Circulation > Fines Policy
5186 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5187 msgstr "Ne pas calculer"
5189 # Circulation > Fines Policy
5191 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5192 msgstr "Ne pas calculer"
5194 # Circulation > Fines Policy
5196 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5197 "record has at least one hold already."
5200 # Circulation > Holds Policy
5202 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5203 msgstr "Politique de reservacion"
5205 # Circulation > Interface
5207 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5208 msgstr "Ne pas proposer"
5210 # Circulation > Checkin policy
5212 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5216 # Circulation > Interface
5218 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5221 # Circulation > Interface
5223 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5226 # Circulation > Checkin policy
5228 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5229 "dialog for auto-filled holds."
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5234 msgstr "Ne pas inclure"
5236 # Circulation > Checkout policy
5237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5240 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
5242 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5243 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5244 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5247 # Circulation > Holds policy
5249 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5250 msgstr "Autorizar pas"
5252 # Circulation > Holds policy
5254 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5257 # Circulation > Checkin policy
5259 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5260 "item is returned via SIP protocol."
5263 # Circulation > Holds Policy
5265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5266 msgstr "Politique de reservacion"
5268 # Circulation > Holds policy
5270 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5271 "queue into separate tables by"
5274 # Circulation > Holds Policy
5276 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5277 msgstr "Politique de reservacion"
5279 # Circulation > Checkout policy
5281 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5282 msgstr "ne rien faire"
5284 # Circulation > Holds policy
5286 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5287 msgstr "de retirament"
5289 # Circulation > Holds policy
5291 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5292 msgstr "de retirament"
5294 # Circulation > Holds policy
5296 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5297 "group is numbered separately"
5300 # Circulation > Holds policy
5302 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5303 msgstr "dins aqueste ordre"
5305 # Circulation > Holds policy
5307 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5311 # Circulation > Holds policy
5314 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5316 msgstr "dins aqueste ordre"
5318 # Circulation > Interface
5320 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5321 "Holds to pull list to"
5323 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5325 # Circulation > Interface
5328 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5329 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5330 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5331 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5333 "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la "
5334 "preferéncia ConfirmFutureHolds."
5336 # Circulation > Checkout policy
5338 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5339 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5341 # Circulation > Checkout policy
5344 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5346 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5348 # Circulation > Holds policy
5351 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5352 msgstr "de l'exemplar"
5354 # Circulation > Checkout policy
5356 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5359 # Circulation > Self check-out module
5361 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5364 # Circulation > Checkout policy
5366 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5367 msgstr "la date correnta"
5369 # Circulation > Checkin Policy
5371 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5372 msgstr "Politique de retorn"
5374 # Circulation > Holds policy
5376 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5377 msgstr "Ne pas donner"
5379 # Circulation > Interlibrary loans
5381 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5382 "during the request process."
5385 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5387 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5388 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5391 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5393 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5394 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5395 "the ILLSTATUS authorized value category."
5398 # Circulation > Interlibrary loans
5400 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5401 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5404 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5409 # Circulation > Self check-out module
5411 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5414 # Circulation > Checkout policy
5417 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5418 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5420 # Circulation > Interlibrary loans
5422 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5423 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5424 "the text displayed."
5427 # Circulation > Checkout policy
5429 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5432 # Circulation > Holds policy
5434 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5437 # Circulation > Interlibrary loans
5439 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5440 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5441 "immediately requested by backend."
5444 # Circulation > Interlibrary loans
5446 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5447 "installed backends will be enabled."
5450 # Circulation > Interlibrary loans
5452 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5456 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5458 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5459 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5463 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5465 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5469 # Circulation > Checkout policy
5470 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5473 # Circulation > Checkout policy
5475 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5477 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5479 # Circulation > Checkout policy
5480 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5481 msgstr "afichar un messatge"
5483 # Circulation > Checkout policy
5484 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5485 msgstr "ne rien faire"
5487 # Circulation > Checkout policy
5488 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5489 msgstr "demandar una confirmation"
5491 # Circulation > Checkout policy
5492 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5495 # Circulation > Checkout policy
5496 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5497 msgstr "Ne pas empachar"
5499 # Circulation > Checkout Policy
5502 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5503 "rental charge would take them over the limit."
5504 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5506 # Circulation > Checkout policy
5508 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5509 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5510 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5513 # Circulation > Checkout policy
5515 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5516 "table followed by a colon then a space then"
5519 # Circulation > Checkout policy
5520 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5523 # Circulation > Checkout policy
5524 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5527 # Circulation > Checkout policy
5529 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5530 "items from renewal."
5533 # Circulation > Self check-out module
5535 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5538 # Circulation > Checkout policy
5540 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5544 # Circulation > Holds policy
5545 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5546 msgstr "Ne pas donner"
5548 # Circulation > Holds policy
5549 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5552 # Circulation > Holds policy
5553 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5556 # Circulation > Holds policy
5557 # Circulation > Holds policy
5558 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5559 msgstr "d'appartenance"
5561 # Circulation > Holds policy
5562 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5563 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
5565 # Circulation > Holds policy
5566 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5567 msgstr "de retirament"
5569 # Circulation > Holds policy
5571 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5574 "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
5576 # Circulation > Checkout policy
5577 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5578 msgstr "Ne pas inclure"
5580 # Circulation > Checkout policy
5581 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5584 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5586 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5587 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5588 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5589 "system preference."
5592 # Circulation > Checkout policy
5594 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5597 # Circulation > Checkout policy
5600 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5602 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5604 # Circulation > Interface
5606 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5608 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5610 # Circulation > Checkout policy
5613 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5615 msgstr "demandar una confirmation"
5617 # Circulation > Checkout policy
5619 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5623 # Circulation > Interface
5625 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5626 msgstr "N'enregistre pas"
5628 # Circulation > Checkout policy
5630 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5631 msgstr "Ne pas transferir"
5633 # Circulation > Checkout policy
5636 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5638 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5640 # Circulation > Checkout policy
5642 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5645 # Circulation > Checkout Policy
5648 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5649 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5650 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5652 # Circulation > Checkout policy
5655 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5656 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
5658 # Circulation > Checkout Policy
5661 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5662 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5663 "guarantees owing in total more than"
5664 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5666 # Circulation > Checkout policy
5669 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5671 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
5673 # Circulation > Interface
5676 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5677 "lost item is checked in more than"
5678 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
5680 # Circulation > Checkout policy
5683 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5685 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
5687 # Circulation > Fines Policy
5690 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5692 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
5694 # Circulation > Checkout policy
5696 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5697 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5700 # Circulation > Checkout policy
5702 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5703 msgstr "la date correnta"
5705 # Circulation > Checkout policy
5707 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5708 msgstr "la date correnta"
5710 # Circulation > Checkout policy
5712 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5715 # Circulation > Interface
5716 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5717 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
5719 # Circulation > Interface
5722 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5723 "starting with <code>http://</code>)"
5725 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
5726 "<code>http://</code>)"
5728 # Circulation > Holds policy
5729 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5732 # Circulation > Holds policy
5733 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5734 msgstr "Autorizar pas"
5736 # Circulation > Holds policy
5739 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5740 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5741 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5742 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5744 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
5745 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
5747 # Circulation > Holds policy
5748 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5751 # Circulation > Holds policy
5752 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5755 # Circulation > Holds policy
5757 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5758 "to pick up a hold from."
5759 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
5761 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5763 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5764 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5765 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5768 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5773 # Circulation > Checkout policy
5775 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5776 msgstr "Ne pas bloquer"
5778 # Circulation > Checkout policy
5780 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5781 msgstr "la date correnta"
5783 # Circulation > Holds policy
5785 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5788 # Circulation > Holds policy
5790 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5791 msgstr "Autorizar pas"
5793 # Circulation > Holds policy
5795 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5796 "where the item is available."
5799 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5801 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5802 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5803 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5804 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5807 # Circulation > Holds policy
5809 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5810 msgstr "Autorizar pas"
5812 # Circulation > Holds policy
5814 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5817 # Circulation > Holds Policy
5819 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5820 msgstr "Politique de reservacion"
5822 # Circulation > Holds Policy
5824 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5825 msgstr "Politique de reservacion"
5827 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5829 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5830 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5834 # Circulation > Holds policy
5836 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5839 # Circulation > Checkout policy
5841 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5844 # Circulation > Checkout policy
5846 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5849 # Circulation > Checkout policy
5852 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5853 "last checkout was an on-site one."
5854 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5856 # Circulation > Checkout policy
5857 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5860 # Circulation > Checkout policy
5861 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5866 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5868 # Circulation > Checkout policy
5869 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5872 # Circulation > Checkout policy
5873 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5876 # Circulation > Checkout Policy
5879 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5880 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5882 "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, "
5885 # Circulation > Checkout Policy
5887 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5890 # Circulation > Checkout Policy
5892 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5893 msgstr "Tenir compte du"
5895 # Circulation > Checkout Policy
5898 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5901 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
5903 # Circulation > Checkout policy
5904 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5905 msgstr "Demandar confirmation"
5907 # Circulation > Checkout policy
5908 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5911 # Circulation > Checkout policy
5912 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5913 msgstr "Ne pas bloquer"
5915 # Circulation > Checkout Policy
5918 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5919 "overdues outstanding."
5921 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
5923 # Circulation > Checkout Policy
5926 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5929 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
5931 # Circulation > Checkout policy
5933 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5936 # Circulation > Checkout policy
5939 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5941 msgstr "Demandar confirmation"
5943 # Circulation > Checkout policy
5946 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5947 msgstr "Demandar confirmation"
5949 # Circulation > Interface
5951 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5952 msgstr "Ne pas proposer"
5954 # Circulation > Interface
5957 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5959 msgstr "Ne retourne que dix enregistraments a l'encòp."
5961 # Circulation > Interface
5963 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5966 # Circulation > Interface
5969 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5970 "typing a patron search for circulation or patron search."
5972 "de compléter la sasida des noms dels aderents sus la pagina de circulacion."
5974 # Circulation > Checkout policy
5975 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5976 msgstr "Inclure fins a"
5978 # Circulation > Checkout Policy
5981 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5982 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5983 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5984 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5985 "notice, no matter how many there are."
5987 "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es "
5988 "superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a "
5989 "l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 "
5990 "n'imposera aucune limite."
5992 # Circulation > Fines Policy
5994 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5995 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5999 # Circulation > Checkout policy
6001 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6004 # Circulation > Self check-out module
6006 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6009 # Circulation > Holds policy
6012 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6013 msgstr "dins aqueste ordre"
6015 # Circulation > Holds policy
6018 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6019 "has been waiting to be picked up for"
6021 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6023 # Circulation > Holds policy
6025 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6028 # Circulation > Interface
6029 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6030 msgstr "N'enregistre pas"
6032 # Circulation > Interface
6033 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6036 # Circulation > Interface
6038 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6040 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
6042 # Circulation > Checkout policy
6044 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6045 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6047 # Circulation > Interface
6049 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6050 msgstr "N'enregistre pas"
6052 # Circulation > Interface
6054 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6057 # Circulation > Checkout policy
6060 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6062 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6064 # Circulation > Fines Policy
6066 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6067 "apply the refunding rules defined for the"
6070 # Circulation > Checkout Policy
6072 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6073 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
6075 # Circulation > Holds policy
6077 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6078 msgstr "de l'exemplar"
6080 # Circulation > Holds policy
6082 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6083 msgstr "de l'exemplar"
6085 # Circulation > Checkout policy
6087 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6088 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6091 # Circulation > Checkout policy
6093 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6096 # Circulation > Checkout policy
6098 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6101 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6103 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6104 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6105 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6106 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6109 # Circulation > Checkout policy
6111 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6112 "on an overdue item that is accruing fines,"
6115 # Circulation > Checkout policy
6117 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6120 # Circulation > Checkout policy
6122 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6125 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6127 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6128 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6129 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6130 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6133 # Circulation > Checkout policy
6135 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6138 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
6141 # Circulation > Checkout policy
6142 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6143 msgstr "la date correnta"
6145 # Circulation > Checkout policy
6146 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6147 msgstr "l'anciana data de retorn"
6149 # Circulation > Checkout policy
6150 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6157 # Circulation > Checkout Policy
6160 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6161 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6163 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
6166 # Circulation > Checkout policy
6168 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6169 "with rental fees, "
6170 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6172 # Circulation > Checkout policy
6173 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6176 # Circulation > Checkout Policy
6178 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6179 msgstr "ne pas demandar"
6181 # Circulation > Checkout policy
6182 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6183 msgstr "confirmation del prèst ."
6185 # Circulation > Checkout policy
6186 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6187 msgstr "Ne pas inclure"
6189 # Circulation > Checkout policy
6190 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6193 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
6195 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6196 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6197 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6200 # Circulation > Holds policy
6202 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6203 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
6205 # Circulation > Holds policy
6206 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6207 msgstr "de l'exemplar"
6209 # Circulation > Holds policy
6210 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6211 msgstr "de l'aderent"
6213 # Circulation > Holds policy
6215 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6217 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
6219 # Circulation > Holds policy
6221 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6222 "has been waiting for more than"
6224 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6226 # Circulation > Holds policy
6227 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6230 # Circulation > Holds policy
6231 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6232 msgstr "Marcar automaticament"
6234 # Circulation > Holds policy
6235 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6236 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
6238 # Circulation > Holds policy
6240 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6241 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6243 "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e "
6244 "qu'un exemplar particulier es ja prestat."
6246 # Circulation > Checkout policy
6247 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6250 # Circulation > Interface
6252 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6255 # Circulation > Checkout policy
6257 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6260 # Circulation > Checkin policy
6263 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6264 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6266 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
6268 # Circulation > Checkout policy
6269 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6270 msgstr "Ne pas demandar"
6272 # Circulation > Checkout policy
6273 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6276 # Circulation > Checkout Policy
6279 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6280 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6283 "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor "
6284 "carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a "
6285 "l'expiracion del compte dels aderents."
6287 # Circulation > Self Checkout
6289 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6292 # Circulation > Self Checkout
6294 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6297 # Circulation > Self Checkout
6300 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6301 "self checkout system."
6303 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
6306 # Circulation > Self check-out module
6309 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6310 "based self checkout screen:"
6312 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6313 "servici en linha :"
6315 # Circulation > Self check-out module
6317 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6318 "web-based self checkout:"
6320 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6321 "servici en linha :"
6323 # Circulation > Self check-out module
6325 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6326 "the web-based self checkout:"
6328 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6329 "servici en linha :"
6331 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6333 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6334 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6337 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6339 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6340 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6343 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6345 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6346 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6349 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6351 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6352 "the items table<br/>"
6355 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6357 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6358 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6362 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6364 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6365 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6366 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6367 "branch than CPL).<br/><br/>"
6370 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6372 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6373 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6377 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6379 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6380 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6383 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6384 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6387 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6389 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6390 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6391 "in the item for comparison:<br/>"
6394 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6396 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6397 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6398 "one mapping per line.<br/>"
6401 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6403 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6404 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6407 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6408 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6411 # Circulation > Self check-out module
6413 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6414 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6415 "192.168.0.0/24</code>.)"
6418 # Circulation > Self check-out module
6420 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6421 "from the following IP addresses:"
6424 # Circulation > Self check-out module
6426 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6427 "Help page of the web-based self checkout system:"
6429 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6432 # Circulation > Self check-out module
6435 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6436 "self check-in screen:"
6438 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6441 # Circulation > Self check-out module
6443 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6446 # Circulation > Checkout policy
6448 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6451 # Circulation > Self Checkout
6454 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6455 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6457 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
6458 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
6460 # Circulation > Self check-out module
6463 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6466 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
6469 # Circulation > Self check-out module
6471 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6474 # Circulation > Self check-out module
6477 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6478 "self check-in screens:"
6480 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6481 "servici en linha :"
6483 # Circulation > Self check-out module
6486 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6487 "the self check-in screens:"
6489 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6490 "servici en linha :"
6492 # Circulation > Self check-out module
6493 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6494 msgstr "Afichar pas"
6496 # Circulation > Self check-out module
6497 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6500 # Circulation > Self Checkout
6503 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6504 "self checkout is finished."
6506 "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure "
6507 "servici es enregistrat."
6509 # Circulation > Self check-out module
6511 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6512 "self checkout system login after"
6514 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
6517 # Circulation > Self check-out module
6518 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6521 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6523 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6524 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6525 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6528 # Circulation > Self Checkout
6531 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6532 "self checkout system with their"
6533 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
6535 # Circulation > Self Checkout
6537 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6538 msgstr "Identiant e senhal"
6540 # Circulation > Self Checkout
6542 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6543 msgstr "Identiant e senhal"
6545 # Circulation > Self check-out module
6547 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6548 msgstr "Afichar pas"
6550 # Circulation > Self check-out module
6552 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6555 # Circulation > Interface
6557 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6558 "list, even items that were not checked out."
6561 # Circulation > Self check-out module
6562 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6563 msgstr "Mostrar pas"
6565 # Circulation > Self check-out module
6566 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6569 # Circulation > Self check-out module
6571 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6572 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6574 "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
6576 # Circulation > Checkin policy
6578 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6579 "separated with a pipe '|')"
6582 # Circulation > Checkin policy
6584 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6585 "for loan' values of"
6588 # Circulation > Holds policy
6590 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6593 # Circulation > Interface
6594 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6597 # Circulation > Interface
6598 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6601 # Circulation > Interface
6603 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6604 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6610 # Circulation > Interface
6611 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6612 msgstr "Autorizar pas"
6614 # Circulation > Interface
6616 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6618 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
6620 # Circulation > Checkout Policy
6623 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6624 "staff interface, display"
6626 "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
6628 # Circulation > Checkout policy
6630 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6632 msgstr "detentritz de l'exemplar"
6634 # Circulation > Checkout policy
6636 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6638 msgstr "proprietari de l'exemplar"
6640 # Circulation > Holds policy
6642 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6643 "commas; if empty, uses all libraries)"
6644 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
6646 # Circulation > Holds policy
6648 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6649 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6650 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6653 # Circulation > Holds policy
6656 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6658 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
6660 # Circulation > Holds policy
6661 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6662 msgstr "aléatoirement"
6664 # Circulation > Holds policy
6665 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6666 msgstr "dins aqueste ordre"
6668 # Circulation > Holds policy
6670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6671 msgstr "dins aqueste ordre"
6673 # Circulation > Holds policy
6675 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6676 msgstr "aléatoirement"
6678 # Circulation > Holds policy
6680 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6681 msgstr "dins aqueste ordre"
6683 # Circulation > Checkout policy
6685 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6688 # Circulation > Checkout policy
6690 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6693 # Circulation > Checkout policy
6695 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6696 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6698 # Circulation > Course reserves
6700 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6701 msgstr "Utilizar pas"
6703 # Circulation > Fines Policy
6705 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6708 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6710 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6711 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6712 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6713 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6714 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6718 # Circulation > Holds policy
6719 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6722 # Circulation > Holds policy
6723 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6726 # Circulation > Holds Policy
6729 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6731 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
6733 # Circulation > Holds policy
6734 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6737 # Circulation > Holds policy
6738 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6743 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
6745 # Circulation > Checkout Policy
6747 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6750 # Circulation > Checkout Policy
6752 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6753 msgstr "Tenir compte du"
6755 # Circulation > Checkout Policy
6758 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6759 "suspension expiration."
6761 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
6763 # Circulation > Checkout policy
6765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6768 # Circulation > Checkout policy
6770 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6773 # Circulation > Checkout policy
6776 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6777 "checkouts when checked out."
6778 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6780 # Circulation > Holds policy
6781 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6782 msgstr "Ne pas transferir"
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6788 # Circulation > Holds policy
6790 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6791 "all waiting holds."
6792 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
6794 # Circulation > Checkout policy
6796 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6799 # Circulation > Checkout policy
6801 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6802 msgstr "Ne pas bloquer"
6804 # Circulation > Checkin policy
6806 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6807 "when a transfer is triggered."
6810 # Circulation > Checkout Policy
6813 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6814 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6816 "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo "
6817 "transferiment n'a pas été recebut"
6819 # Circulation > Checkout policy
6820 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6821 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
6823 # Circulation > Holds policy
6825 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6828 # Circulation > Holds policy
6830 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6833 # Circulation > Checkin policy
6835 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6836 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6839 # Circulation > Holds policy
6841 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6844 # Circulation > Holds policy
6846 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6849 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6851 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6852 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6855 # Circulation > Self check-out module
6857 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6860 # Circulation > Checkin policy
6862 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6863 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6867 # Circulation > Checkin policy
6869 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6870 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6873 # Circulation > Checkin policy
6875 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6876 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6877 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6881 # Circulation > Checkin policy
6883 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6884 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6885 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6886 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6889 # Circulation > Checkin policy
6891 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6892 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6896 # Circulation > Checkin policy
6898 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6899 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6903 # Circulation > Checkin policy
6905 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6906 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6907 "all other rules.</strong>"
6910 # Circulation > Checkin policy
6912 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6913 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6914 "items with no location assigned.<br/>"
6917 # Circulation > Checkin policy
6920 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6921 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6924 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
6925 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
6927 # Circulation > Checkin policy
6929 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6930 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6933 # Circulation > Checkin policy
6935 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6936 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6940 # Circulation > Holds policy
6942 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6943 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6947 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6949 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6950 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6951 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6952 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6956 # Circulation > Checkin policy
6958 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6959 "be on a separate line."
6960 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
6962 # Circulation > Checkin policy
6964 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6965 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6966 "matches the items not for loan value"
6968 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
6969 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
6971 # Circulation > Checkin Policy
6974 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6975 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6976 "'Ordered' to now be available for loan."
6977 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
6979 # Circulation > Interface
6980 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6981 msgstr "Metre a jorn"
6983 # Circulation > Interface
6985 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6986 msgstr "Ne pas metre a jorn"
6988 # Circulation > Interface
6991 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6992 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6993 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6994 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6996 "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar "
6997 "es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra "
6998 "significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job "
6999 "update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
7001 # Circulation > Checkout policy
7002 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7005 # Circulation > Checkout policy
7006 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7007 msgstr "Ne pas appliquer"
7009 # Circulation > Checkout policy
7010 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7013 # Circulation > Checkout policy
7014 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7015 msgstr "code de colleccion"
7017 # Circulation > Checkout policy
7018 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7019 msgstr "tipe de document"
7021 # Circulation > Checkout policy
7023 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7024 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
7026 # Circulation > Course reserves
7028 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7029 msgstr "Utilizar pas"
7031 # Circulation > Course reserves
7033 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7036 # Circulation > Checkout Policy
7039 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7040 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
7042 # Circulation > Course reserves
7043 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7044 msgstr "Utilizar pas"
7046 # Circulation > Course reserves
7047 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7050 # Circulation > Course Reserves
7052 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7053 msgstr "resèrvas de cors"
7055 # Circulation > Course reserves
7057 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7058 msgstr "Utilizar pas"
7060 # Circulation > Course reserves
7062 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7065 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7067 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7068 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7072 # Circulation > Checkout policy
7073 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7074 msgstr "Utilizar pas"
7076 # Circulation > Checkout policy
7077 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7080 # Circulation > Checkout Policy
7083 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7084 "calculating optimal holds filling between libraries."
7086 "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des "
7087 "reservacions entre sites."
7089 # Circulation > Interface
7090 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7091 msgstr "Ne pas avertir"
7093 # Circulation > Interface
7094 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7097 # Circulation > Interface
7099 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7100 "patron whose items they are checking in."
7102 "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment "
7103 "o celui-ci fait un retour."
7105 # Circulation > Self check-out module
7106 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7109 # Circulation > Self check-out module
7110 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7113 # Circulation > Self Checkout
7116 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7117 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7119 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
7120 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7122 # Circulation > Fines Policy
7123 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7126 # Circulation > Fines Policy
7128 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7129 msgstr "Ne pas far pagar"
7131 # Circulation > Fines Policy
7133 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7134 "patron loses an item."
7135 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
7137 # Circulation > Fines Policy
7139 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7140 msgstr "Far pas gràcia"
7142 # Circulation > Fines Policy
7143 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7146 # Circulation > Fines Policy
7149 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7151 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
7153 # Circulation > Holds policy
7154 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7157 # Circulation > Holds Policy
7160 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7161 "independentbranches)"
7162 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
7164 # Circulation > Holds policy
7166 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7167 "place a hold on an item from another library"
7169 "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una "
7172 # Circulation > Holds policy
7175 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7176 "statuses when counting items:"
7177 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7179 # Circulation > Holds policy
7181 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7184 # Circulation > Holds policy
7185 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7188 # Circulation > Holds policy
7189 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7192 # Circulation > Holds policy
7194 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7197 # Circulation > Holds policy
7199 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7202 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7204 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7205 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7209 # Circulation > Holds policy
7211 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7214 # Circulation > Holds policy
7217 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7221 # Circulation > Holds policy
7223 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7226 # Circulation > Holds policy
7228 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7231 # Circulation > Holds policy
7234 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7236 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7238 # Circulation > Holds policy
7239 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7240 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7242 # Circulation > Holds policy
7243 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7246 # Circulation > Holds policy
7247 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7250 # Circulation > Holds policy
7252 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7253 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7255 "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es "
7256 "faite per un aderent."
7258 # Circulation > Checkout Policy
7260 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7263 # Circulation > Checkout Policy
7265 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7266 msgstr "Tenir compte du"
7268 # Circulation > Fines Policy
7270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7271 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
7273 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7275 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7276 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7277 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7278 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7279 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7280 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7283 # Circulation > Fines Policy
7285 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7286 msgstr "Ne pas calculer"
7288 # Circulation > Fines Policy
7290 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7291 msgstr "Ne pas calculer"
7293 # Circulation > Fines Policy
7294 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7295 msgstr "Ne pas calculer"
7297 # Circulation > Fines Policy
7299 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7300 msgstr "Ne pas calculer"
7302 # Circulation > Fines Policy
7305 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7307 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
7309 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7311 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7312 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7315 # Circulation > Interface
7316 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7317 msgstr "Ne pas activar"
7319 # Circulation > Interface
7320 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7323 # Circulation > Interface
7325 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7326 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7327 "not turn up any results during an item barcode search."
7329 "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida "
7330 "dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras "
7333 # Circulation > Interface
7334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7335 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7337 # Circulation > Interface
7338 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7339 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
7341 # Circulation > Interface
7342 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7343 msgstr "Ne pas filtrer les"
7345 # Circulation > Interface
7348 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7349 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
7351 # Circulation > Interface
7352 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7353 msgstr "Levar los espacis des"
7355 # Circulation > Interface
7357 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7359 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
7361 # Circulation > Interface
7362 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7363 msgstr "les codes a barres scannats."
7365 # Circulation > Checkout policy
7367 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7368 "OPAC if they owe more than"
7370 "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
7372 # Circulation > Checkout policy
7373 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7374 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7376 # Circulation > Holds policy
7378 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7379 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
7381 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7383 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7384 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7387 # Circulation > Checkout Policy
7390 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7391 "they have more than"
7392 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
7394 # Circulation > Checkout policy
7395 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7396 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7398 # Circulation > Interface
7399 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7400 msgstr "Far veire les"
7402 # Circulation > Interface
7404 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7406 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
7408 # Circulation > Interface
7410 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7411 "the circulation page from"
7412 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
7414 # Circulation > Interface
7415 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7418 # Circulation > Interface
7419 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7420 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7422 # Circulation > Interface
7423 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7424 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7426 # Circulation > Interface
7428 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7429 "circulation page from"
7430 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
7432 # Circulation > Interface
7434 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7435 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7437 # Circulation > Interface
7438 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7439 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7441 # Circulation > Interface
7442 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7443 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7445 # Circulation > Checkout Policy
7447 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7448 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7450 # Circulation > Checkout Policy
7453 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7455 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7457 # Circulation > Checkout Policy
7460 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7461 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7463 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7465 # Circulation > Checkout Policy
7468 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7470 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
7472 # Circulation > Checkout Policy
7474 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7475 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7477 # Circulation > Course reserves
7479 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7480 msgstr "Utilizar pas"
7482 # Circulation > Course reserves
7484 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7487 # Circulation > Fines Policy
7490 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7491 "defined for the item type."
7492 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
7495 msgid "enhanced_content.pref"
7496 msgstr "Contenguts enrichis"
7498 # Enhanced content > All
7499 msgid "enhanced_content.pref All"
7502 # Enhanced content > Amazon
7503 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7506 # Enhanced content > Babelthèque
7507 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7508 msgstr "Babelthèque"
7510 # Enhanced content > Baker and Taylor
7511 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7512 msgstr "Baker e Taylor"
7514 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7516 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7517 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7519 # Enhanced content > Google
7520 msgid "enhanced_content.pref Google"
7523 # Enhanced Content > HTML5 Media
7525 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7526 msgstr "Contengut HTML5"
7528 # Enhanced content > Library Thing
7529 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7530 msgstr "Library Thing"
7532 # Enhanced Content > Local Cover Images
7534 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7535 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7537 # Enhanced content > All
7539 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7542 # Enhanced content > Novelist Select
7543 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7544 msgstr "Novelist Select"
7546 # Enhanced content > Open Library
7547 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7548 msgstr "Open Library"
7550 # Enhanced content > OverDrive
7551 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7554 # Enhanced content > Google
7556 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7559 # Enhanced content > Syndetics
7560 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7563 # Enhanced content > Tagging
7564 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7567 # Enhanced content > All
7569 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7570 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7571 "all sources selected."
7573 "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de "
7574 "cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa "
7577 # Enhanced content > Local or remote cover images
7578 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7581 # Enhanced content > Local or remote cover images
7582 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7583 msgstr "Permetre pas"
7585 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7588 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7589 "each bibliographic record and item."
7590 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
7592 # Enhanced content > Amazon
7593 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7594 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
7596 # Enhanced content > Amazon
7598 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7599 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7601 "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre "
7602 "compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
7604 # Enhanced content > Amazon
7605 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7606 msgstr "Afichar pas"
7608 # Enhanced content > Amazon
7609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7612 # Enhanced content > Amazon
7614 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7615 "results and item detail pages on the staff interface."
7617 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
7618 "l'interfàcia professional."
7620 # Enhanced content > Amazon
7622 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7625 # Enhanced content > Amazon
7627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7630 # Enhanced content > Amazon
7632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7635 # Enhanced content > Amazon
7637 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7640 # Enhanced content > Amazon
7642 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7645 # Enhanced content > Amazon
7647 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7650 # Enhanced content > Amazon
7652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7655 # Enhanced content > Amazon
7657 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7658 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
7660 # Enhanced content > Amazon
7662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7665 # Enhanced content > Babelthèque
7666 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7669 # Enhanced content > Babelthèque
7670 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7671 msgstr "Ne pas inclure"
7673 # Enhanced content > Syndetics
7676 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7677 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7678 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
7680 # Enhanced Content > Babelthèque
7683 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7686 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
7687 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7689 # Enhanced Content > Babelthèque
7692 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7695 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
7696 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7698 # Enhanced Content > Babelthèque
7701 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7702 "com/.../file.csv.bz2)."
7704 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
7705 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7707 # Enhanced Content > Babelthèque
7710 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7711 "Babelthèque periodic update: "
7713 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
7714 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7716 # Enhanced content > Baker and Taylor
7718 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7719 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7720 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7721 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7723 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
7724 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
7725 "nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to "
7726 "disable these links."
7728 # Enhanced content > Baker and Taylor
7730 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7731 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7733 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
7736 # Enhanced content > Baker and Taylor
7737 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7740 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7743 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7744 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7745 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7747 "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia "
7748 "professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
7750 # Enhanced content > Baker and Taylor
7751 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7752 msgstr "Ne pas apondre"
7754 # Enhanced content > Baker and Taylor
7755 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7758 # Enhanced content > Baker and Taylor
7760 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7762 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
7764 # Enhanced content > Baker and Taylor
7765 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7766 msgstr "et lo senhal"
7768 # Enhanced content > Coce cover images cache
7769 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7770 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7772 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7774 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7775 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7777 # Enhanced content > Google
7779 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7782 # Enhanced content > Open Library
7784 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7785 msgstr "Open Library"
7787 # Enhanced content > Coce cover images cache
7789 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7791 msgstr "Utilizar lo còdi client"
7793 # Enhanced content > Local or remote cover images
7795 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7798 # Enhanced content > Local or remote cover images
7800 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7801 msgstr "Afichar pas"
7803 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7806 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7807 "{field}, like {001}."
7809 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
7810 "sus l'interfàcia professionala"
7812 # Enhanced content > Local or remote cover images
7814 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7815 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7818 # Enhanced content > Amazon
7820 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7823 # Enhanced content > Local or remote cover images
7825 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7826 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7829 # Enhanced content > Amazon
7832 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7835 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
7838 # Enhanced content > Amazon
7841 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7842 "staff interface.<br/>"
7844 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
7845 "l'interfàcia professional."
7847 # Enhanced content > All
7848 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7849 msgstr "Mostrar pas"
7851 # Enhanced content > All
7852 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7855 # Enhanced Content > All
7858 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7859 "staff interface (if found by one of the services below)."
7861 "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per "
7862 "un des servicis proposés per Koha."
7864 # Enhanced content > Google
7865 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7868 # Enhanced content > Google
7869 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7870 msgstr "Ne pas apondre"
7872 # Enhanced content > Google
7874 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7875 "search results and item detail pages on the OPAC."
7877 "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de "
7878 "resultat e de detalh de l'OPAC."
7880 # Enhanced Content > HTML5 Media
7883 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7884 "player for files catalogued in field 856"
7885 msgstr "dins la partida administration."
7887 # Enhanced Content > HTML5 Media
7889 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7890 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
7892 # Enhanced content > HTML5 media
7893 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7894 msgstr "dins l'OPAC."
7896 # Enhanced Content > HTML5 Media
7898 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7899 msgstr "dins la partida administration."
7901 # Enhanced content > HTML5 media
7902 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7905 # Enhanced content > HTML5 media
7906 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7907 msgstr "(separat amb |)"
7909 # Enhanced content > HTML5 media
7910 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7911 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
7913 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7916 msgstr "Autorizar pas"
7918 # Enhanced Content > HTML5 Media
7920 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7921 msgstr "Contengut HTML5"
7923 # Enhanced content > HTML5 media
7925 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7928 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7930 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7931 msgstr "Autorizar pas"
7933 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7935 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7938 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7941 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7943 msgstr "Imatges de cobertura localas"
7945 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7947 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7948 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7949 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7953 # Enhanced content > HTML5 media
7955 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7958 # Enhanced content > Manual
7960 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7961 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7964 # Enhanced content > Manual
7966 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7967 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7970 # Enhanced Content > Plugins
7972 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7975 # Enhanced Content > Plugins
7977 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7980 # Enhanced Content > Plugins
7982 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7985 # Enhanced Content > Plugins
7987 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7990 # Enhanced Content > Plugins
7992 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7995 # Enhanced Content > Plugins
7997 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8000 # Enhanced content > Manual
8002 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8003 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8007 # Enhanced Content > Plugins
8009 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8012 # Enhanced Content > Plugins
8014 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8015 msgstr "Autorizar pas"
8017 # Enhanced Content > Plugins
8019 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8020 msgstr "Autorizar pas"
8022 # Enhanced Content > Plugins
8024 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8027 # Enhanced Content > Plugins
8029 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8032 # Enhanced content > Library Thing
8035 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8036 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8037 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8039 # Enhanced content > Library Thing
8040 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8041 msgstr "Mostrar pas"
8043 # Enhanced content > Library Thing
8044 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8047 # Enhanced content > Library Thing
8049 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8050 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8051 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8053 "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les "
8054 "paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
8056 # Enhanced content > Library Thing
8057 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8060 # Enhanced content > Library Thing
8062 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8063 "Libraries using the customer ID"
8064 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8066 # Enhanced content > Library Thing
8068 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8069 "for Libraries content"
8070 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
8072 # Enhanced content > Library Thing
8074 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8075 "bibliographic information."
8076 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
8078 # Enhanced content > Library Thing
8079 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8080 msgstr "dins des onglets"
8082 # Enhanced content > Local or remote cover images
8083 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
8086 # Enhanced content > Local or remote cover images
8087 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
8088 msgstr "Afichar pas"
8090 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8093 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8094 "interface search and details pages."
8096 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
8097 "sus l'interfàcia professionala"
8099 # Enhanced content > Novelist Select
8100 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8103 # Enhanced content > Novelist Select
8104 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8105 msgstr "Ne pas apondre"
8107 # Enhanced content > Novelist Select
8109 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8110 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8111 "can be seen in image links)."
8113 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8114 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8116 # Enhanced content > Novelist Select
8118 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8121 # Enhanced content > Novelist Select
8124 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8126 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8128 # Enhanced content > Novelist Select
8130 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8132 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8134 # Enhanced content > Novelist Select
8136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8137 msgstr "Ne pas apondre"
8139 # Enhanced content > Novelist Select
8141 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8144 # Enhanced content > Novelist Select
8146 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8147 msgstr "Ne pas apondre"
8149 # Enhanced content > Novelist Select
8152 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8153 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8154 "password, which can be seen in image links)."
8156 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8157 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8159 # Enhanced content > Novelist Select
8162 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8163 "using user profile"
8164 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8166 # Enhanced content > Novelist Select
8169 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8170 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8172 # Enhanced content > Novelist Select
8174 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8177 # Enhanced content > Novelist Select
8180 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8182 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8184 # Enhanced content > Novelist Select
8186 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8187 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8189 # Enhanced content > Novelist Select
8191 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8192 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8194 # Enhanced content > Novelist Select
8196 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8197 msgstr "dins un onglet"
8199 # Enhanced content > Novelist Select
8200 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8203 # Enhanced content > Novelist Select
8205 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8206 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8208 # Enhanced content > Novelist Select
8209 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8210 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8212 # Enhanced content > Novelist Select
8213 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8214 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8216 # Enhanced content > Novelist Select
8217 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8218 msgstr "dins un onglet"
8220 # Enhanced content > Novelist Select
8222 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8224 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
8226 # Enhanced content > Amazon
8227 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8228 msgstr "Mostrar pas"
8230 # Enhanced content > Amazon
8231 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8234 # Enhanced content > Amazon
8236 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8237 "search results and item detail pages on the OPAC."
8239 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
8242 # Enhanced content > All
8243 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8244 msgstr "Mostrar pas"
8246 # Enhanced content > All
8247 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8250 # Enhanced content > All
8252 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8254 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
8256 # Enhanced content > Local or remote cover images
8257 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8260 # Enhanced content > Local or remote cover images
8261 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8262 msgstr "Afichar pas"
8264 # Enhanced content > Local or remote cover images
8266 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8267 "search and details pages."
8269 "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e "
8270 "d'afichatge detalhat."
8272 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8274 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8275 msgstr "Autorizar pas"
8277 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8279 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8282 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8284 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8285 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8287 # Enhanced content > Open Library
8288 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8291 # Enhanced content > Open Library
8292 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8293 msgstr "Mostrar pas"
8295 # Enhanced content > Open Library
8297 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8298 "search results and item detail pages on the OPAC."
8300 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8301 "e d'afichatge detalhat."
8303 # Enhanced content > Open Library
8305 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8306 msgstr "Mostrar pas"
8308 # Enhanced content > Open Library
8310 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8313 # Enhanced content > Open Library
8316 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8319 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8320 "e d'afichatge detalhat."
8322 # Enhanced content > OverDrive
8324 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8325 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8326 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8329 # Enhanced content > OverDrive
8332 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8334 msgstr "et lo còdi secret client "
8336 # Enhanced content > OverDrive
8338 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8341 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8344 msgstr "Autorizar pas"
8346 # Enhanced content > OverDrive
8348 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8351 # Enhanced content > OverDrive
8353 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8354 "have a SIP connection registered with"
8357 # Enhanced content > Tagging
8359 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8360 msgstr "Ne pas activar"
8362 # Enhanced content > OverDrive
8365 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8366 "authentication against Koha"
8368 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8370 # Enhanced content > OverDrive
8372 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8373 msgstr "et lo còdi secret client "
8375 # Enhanced content > Tagging
8377 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8380 # Enhanced content > OverDrive
8382 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8385 # Enhanced content > OverDrive
8388 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8390 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8392 # Enhanced content > OverDrive
8394 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8397 # Enhanced content > OverDrive
8400 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8401 "circulation history, and circulate items.<br />"
8402 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8404 # Enhanced content > OverDrive
8405 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8408 # Enhanced content > OverDrive
8410 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8411 "information with the client key"
8413 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8415 # Enhanced content > OverDrive
8416 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8417 msgstr "et lo còdi secret client "
8419 # Enhanced content > OverDrive
8420 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8423 # Enhanced content > OverDrive
8425 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8426 "catalog of library #"
8427 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8429 # Enhanced content > OverDrive
8431 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8434 # Enhanced content > OverDrive
8437 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8439 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8441 # Enhanced content > OverDrive
8443 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8446 # Enhanced content > OverDrive
8449 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8450 "availability information with the client secret"
8452 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8454 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8456 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8459 # Enhanced content > OverDrive
8461 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8464 # Enhanced content > OverDrive
8467 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8468 "RecordedBooks catalog of library ID"
8469 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8471 # Enhanced content > Syndetics
8472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8473 msgstr "Mostrar pas"
8475 # Enhanced content > Syndetics
8476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8479 # Enhanced content > Syndetics
8481 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8482 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8484 "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en "
8485 "provenéncia de Syndethics."
8487 # Enhanced content > Syndetics
8488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8489 msgstr "Mostrar pas"
8491 # Enhanced content > Syndetics
8492 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8495 # Enhanced content > Syndetics
8497 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8498 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8500 "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses "
8501 "décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8503 # Enhanced content > Syndetics
8504 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8505 msgstr "Utilizar lo còdi client"
8507 # Enhanced content > Syndetics
8508 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8509 msgstr "per accedir a Syndetics."
8511 # Enhanced content > Syndetics
8512 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8513 msgstr "Mostrar pas"
8515 # Enhanced content > Syndetics
8516 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8519 # Enhanced content > Syndetics
8522 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8523 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8525 "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh "
8526 "de l'OPAC, dins una talha"
8528 # Enhanced content > Syndetics
8529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8532 # Enhanced content > Syndetics
8533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8536 # Enhanced content > Syndetics
8537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8540 # Enhanced content > Syndetics
8541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8542 msgstr "Mostrar pas"
8544 # Enhanced content > Syndetics
8545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8548 # Enhanced Content > Syndetics
8551 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8552 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8553 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8554 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8556 "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de "
8557 "detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
8559 # Enhanced content > Syndetics
8560 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8561 msgstr "Utilizar pas"
8563 # Enhanced content > Syndetics
8564 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8567 # Enhanced content > Syndetics
8569 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8570 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8571 "client code below."
8573 "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus "
8576 # Enhanced content > Syndetics
8577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8578 msgstr "Mostrar pas"
8580 # Enhanced content > Syndetics
8581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8584 # Enhanced content > Syndetics
8586 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8587 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8588 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
8590 # Enhanced content > Syndetics
8591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8592 msgstr "Mostrar pas"
8594 # Enhanced content > Syndetics
8595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8598 # Enhanced content > Syndetics
8600 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8601 "item detail pages on the OPAC."
8602 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
8604 # Enhanced content > Syndetics
8605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8606 msgstr "Mostrar pas"
8608 # Enhanced content > Syndetics
8609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8612 # Enhanced content > Syndetics
8614 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8615 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8616 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
8618 # Enhanced content > Syndetics
8619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8620 msgstr "Mostrar pas"
8622 # Enhanced content > Syndetics
8623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8626 # Enhanced content > Syndetics
8628 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8629 "on item detail pages on the OPAC."
8630 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8632 # Enhanced content > Syndetics
8633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8634 msgstr "Mostrar pas"
8636 # Enhanced content > Syndetics
8637 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8640 # Enhanced content > Syndetics
8642 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8643 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8644 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8646 # Enhanced content > Tagging
8647 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8650 # Enhanced content > Tagging
8651 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8652 msgstr "Autorizar pas"
8654 # Enhanced content > Tagging
8656 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8657 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
8659 # Enhanced content > Tagging
8661 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8662 "of the ispell executable"
8664 "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
8666 # Enhanced content > Tagging
8668 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8669 "without moderation."
8670 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
8672 # Enhanced content > Tagging
8673 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8676 # Enhanced content > Tagging
8677 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8678 msgstr "Permetre pas"
8680 # Enhanced content > Tagging
8682 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8683 "detail pages on the OPAC."
8684 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8686 # Enhanced content > Tagging
8687 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8690 # Enhanced content > Tagging
8691 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8692 msgstr "Permetre pas"
8694 # Enhanced content > Tagging
8696 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8697 "results on the OPAC."
8698 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
8700 # Enhanced content > Tagging
8701 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8702 msgstr "Ne pas activar"
8704 # Enhanced content > Tagging
8705 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8708 # Enhanced content > Tagging
8710 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8711 "reviewed by a staff member before being shown."
8713 "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de "
8714 "les montrer a l'OPAC."
8716 # Enhanced content > Tagging
8717 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8720 # Enhanced content > Tagging
8722 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8724 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
8726 # Enhanced content > Tagging
8727 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8730 # Enhanced content > Tagging
8732 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8733 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
8735 # Enhanced content > Library Thing
8736 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8737 msgstr "Utilizar pas"
8739 # Enhanced content > Library Thing
8740 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8743 # Enhanced Content > Library Thing
8746 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8747 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8748 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8749 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8750 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8753 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
8754 "servici es pas soumis a abonament."
8757 msgid "i18n_l10n.pref"
8758 msgstr "Internacional"
8762 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8767 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8768 msgstr "Afichar l'heure au"
8772 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8773 "Postal Code] [City] - [Country])"
8778 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8779 "Postal Code] [City] - [Country])"
8784 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8785 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8790 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8794 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8799 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8803 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8813 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8817 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8822 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8827 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8829 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
8834 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8835 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
8840 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8841 "the languages on the interface."
8842 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
8846 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8847 msgstr "Afichar l'heure au"
8850 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8851 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8854 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8855 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8858 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8859 msgstr "Afichar l'heure au"
8863 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8868 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8869 msgstr "Permetre pas"
8873 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8874 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8875 "patron will be the one defined for the patron."
8880 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8881 msgstr "Utilizar l'alfabet"
8886 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8887 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8888 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8890 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins "
8891 "la basa de donadas per la colomna \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es "
8892 "utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home."
8893 "pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
8896 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8897 msgstr "Utilizar l'alfabet"
8901 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8902 "space separated list of uppercase letters."
8904 "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras "
8905 "majusculas separates per un espaci."
8909 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8913 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8914 msgstr "Renseigner las datas al format"
8918 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8922 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8926 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8930 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8935 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8937 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
8942 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8943 "languages on the interface."
8944 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
8947 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8951 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8952 msgstr "Permetre pas"
8956 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8958 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
8961 msgid "local_use.pref"
8962 msgstr "Usage local"
8965 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8966 msgstr "Rien de défini encore."
8974 msgid "logs.pref Debugging"
8979 msgid "logs.pref Logging"
8984 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8985 msgstr "Ne pas jornalizar"
8989 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8994 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8996 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
9001 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
9002 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9006 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9007 msgstr "Ne pas jornalizar"
9011 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9016 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
9017 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9021 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9022 msgstr "Ne pas jornalizar"
9026 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9030 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9031 msgstr "Ne pas jornalizar"
9034 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9038 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9039 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9042 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9043 msgstr "Ne pas jornalizar"
9046 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9050 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9051 msgstr "les modificacions dels aderents."
9054 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9055 msgstr "Ne pas jornalizar"
9058 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9063 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9064 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9068 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9069 msgstr "Ne pas jornalizar"
9073 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9079 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9081 msgstr "les reclamacions automatiques."
9084 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9085 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
9088 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9089 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
9092 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9093 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
9095 # Logging > Debugging
9096 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9099 # Patrons > Patron forms
9101 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9102 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
9104 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9106 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
9107 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9108 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
9112 # Logging > Debugging
9113 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9116 # Circulation > Holds policy
9118 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9121 # Logging > Debugging
9123 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9124 "comment in the HTML source for the staff interface."
9127 # Logging > Debugging
9128 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9133 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9134 msgstr "Ne pas jornalizar"
9136 # Logging > Debugging
9138 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9139 "comment in the HTML source for the OPAC."
9143 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9144 msgstr "Ne pas jornalizar"
9147 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9152 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9153 msgstr "les prèstes."
9157 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9158 msgstr "Ne pas jornalizar"
9162 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9167 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9173 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9174 msgstr "Ne pas jornalizar"
9178 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9182 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9186 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9187 msgstr "Ne pas jornalizar"
9190 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9194 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9195 msgstr "les prèstes."
9200 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9202 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9206 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9207 msgstr "Ne pas jornalizar"
9211 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9216 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9217 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9221 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9222 msgstr "Ne pas jornalizar"
9226 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9231 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9232 msgstr "Ne pas jornalizar"
9236 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9239 # Logging > Logging > RecallsLog
9241 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9247 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9248 msgstr "Ne pas jornalizar"
9252 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9257 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9258 msgstr "les retours d'exemplars."
9262 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9263 msgstr "Ne pas jornalizar"
9267 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9272 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9273 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9276 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9277 msgstr "Ne pas jornalizar"
9280 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9285 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9286 msgstr "les retours d'exemplars."
9289 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9290 msgstr "Ne pas jornalizar"
9293 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9297 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9298 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9304 # OPAC > Advanced Search Options
9306 msgid "opac.pref Advanced search options"
9307 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
9310 msgid "opac.pref Appearance"
9313 # Administration > CAS authentication
9315 msgid "opac.pref Authentication"
9316 msgstr "Autentificacion"
9319 msgid "opac.pref Features"
9320 msgstr "Foncionalitats"
9324 msgid "opac.pref OpenURL"
9328 msgid "opac.pref Policy"
9332 msgid "opac.pref Privacy"
9333 msgstr "Vie privada"
9337 msgid "opac.pref Restricted page"
9338 msgstr "Foncionalitats"
9340 # OPAC > Self registration and modification
9342 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9343 msgstr "Autorizar pas"
9345 # OPAC > Shelf Browser
9347 msgid "opac.pref Shelf browser"
9348 msgstr "Parcours des étagères"
9350 # OPAC > Self registration and modification
9352 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9355 # OPAC > Self registration and modification
9357 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9358 msgstr "Autorizar pas"
9362 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9363 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9364 "patron's guarantor."
9367 # OPAC > Self registration and modification
9369 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9372 # OPAC > Self registration and modification
9374 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9375 msgstr "Autorizar pas"
9379 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9380 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9385 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9389 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9395 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9396 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9397 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9398 "system preference."
9399 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
9402 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9403 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
9408 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9409 "suggestions and checkout history)."
9411 "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e "
9412 "l'istoric de lectura."
9416 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9417 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
9420 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9424 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9428 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9432 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9436 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9437 msgstr "Ne pas empachar"
9442 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9443 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9444 "category takes priority over this system preference."
9446 "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que "
9447 "reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la "
9448 "categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
9450 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9452 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9453 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9454 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9455 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9456 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9457 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9458 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9459 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9460 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9465 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9466 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9471 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9472 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9475 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. "
9476 "<br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
9479 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9480 msgstr "Ne pas inclure"
9483 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9487 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9488 msgstr "Afichar pas"
9491 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9496 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9497 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9501 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9502 msgstr "Conservar pas"
9505 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9509 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9510 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
9513 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9517 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9518 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
9522 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9527 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9528 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9533 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9538 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9543 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9547 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9551 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9556 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9559 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
9564 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9565 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9566 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9567 "search plugins to work.)"
9569 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
9570 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
9571 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
9572 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
9575 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9576 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
9578 # OPAC > Self registration and modification
9580 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9585 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9586 msgstr "Autorizar pas"
9590 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9591 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
9595 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9596 msgstr "Rendre privat"
9600 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9601 msgstr "Rendre public"
9606 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9607 "bibliographic detail page."
9609 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
9615 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9616 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9617 "option must be turned on."
9618 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
9622 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9624 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
9628 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9629 msgstr "Detalh e Resultat"
9633 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9634 msgstr "Detalh unicament"
9638 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9639 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
9643 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9644 msgstr "Resultat unicament"
9647 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9651 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9655 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9659 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9660 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
9664 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9665 "the OPAC if they have less than"
9667 "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont "
9672 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9674 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
9678 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9679 msgstr "Ne pas inclure"
9683 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9686 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9688 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9689 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9690 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9695 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9699 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9700 msgstr "Autorizar pas"
9705 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9708 "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a "
9713 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9718 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9719 msgstr "Autorizar pas"
9724 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9725 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
9727 # Searching > Results display
9729 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9730 msgstr "compteur de prèstes"
9734 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9735 msgstr "bibliotèca detentritz"
9737 # Searching > Results display
9739 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9742 # Searching > Results display
9745 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9747 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
9751 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9756 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9757 msgstr "Autorizar pas"
9762 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9763 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
9767 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9768 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
9772 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9773 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9776 "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn "
9777 "remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
9782 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9783 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9784 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9786 "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon "
9787 "istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi "
9788 "HTML seguent (daissar vide per desactivar) :"
9792 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9793 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9795 "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà "
9796 "remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
9800 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9801 "for a search in the OPAC:"
9803 "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una "
9808 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9813 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9814 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9817 # OPAC > Self registration and modification
9818 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9821 # OPAC > Self registration and modification
9822 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9823 msgstr "Autorizar pas"
9825 # OPAC > Self registration and modification
9827 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9828 "their contact information from the OPAC."
9830 "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
9834 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9840 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9841 "on the OPAC record details page."
9842 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9846 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9850 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9854 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9855 msgstr "Afichar pas"
9859 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9860 "for a combined search on OPAC detail pages."
9862 "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les "
9863 "paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
9866 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9870 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9871 msgstr "Autorizar pas"
9873 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9875 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9876 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9877 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9878 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9879 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9885 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9888 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9890 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9891 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9892 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9897 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9902 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9903 msgstr "Autorizar pas"
9907 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9908 "pages to the library or Koha administrator."
9911 # Web services > IdRef
9914 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9915 "available for MARC21 and UNIMARC."
9917 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
9918 "disponible unicament per UNIMARC."
9923 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9924 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
9928 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9931 # Searching > Results display
9933 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9934 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
9936 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9938 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9939 "search results, and show no more than"
9942 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9944 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9945 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9949 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9951 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9952 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9955 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9956 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9961 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9966 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9971 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9976 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9977 "OPAC search results:"
9979 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les "
9984 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9985 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9986 "information from the displayed record."
9988 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9989 "{ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia "
9994 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9995 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9998 "Inclure una bóstia \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC "
9999 "que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta "
10002 # OPAC > Shelf browser
10003 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10004 msgstr "Afichar pas"
10006 # OPAC > Shelf browser
10007 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10010 # OPAC > Shelf browser
10012 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10013 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10014 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10015 "your collection has a large number of items."
10017 "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux "
10018 "aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta "
10019 "fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre "
10020 "servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très "
10025 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10030 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10031 msgstr "Autorizar pas"
10036 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10037 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10041 msgstr "Afichar pas"
10043 # OPAC > Appearance
10044 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10047 # OPAC > Appearance
10049 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10050 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10051 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
10053 # OPAC > Appearance
10054 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10055 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10059 msgstr "Afichar las reservacions"
10061 # OPAC > Appearance
10062 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10063 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
10065 # OPAC > Appearance
10066 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10067 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
10069 # OPAC > Appearance
10070 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10071 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
10073 # OPAC > Shelf browser
10075 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10076 msgstr "Afichar pas"
10078 # OPAC > Appearance
10080 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10083 # OPAC > Appearance
10086 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10088 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10092 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10093 msgstr "Desactivar"
10097 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10103 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10106 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
10109 # OPAC > Appearance
10111 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10112 msgstr "Afichar pas"
10114 # OPAC > Appearance
10115 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10118 # OPAC > Appearance
10120 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10121 "authority browser."
10123 "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
10125 # OPAC > Appearance
10127 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10128 msgstr "Rendre privat"
10130 # OPAC > Appearance
10132 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10133 msgstr "Rendre public"
10135 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10137 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10138 "filling with data from Google Books API."
10143 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10144 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10149 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10150 "patron purchase suggestions:"
10153 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10155 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10156 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10157 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10158 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10163 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10164 "patron purchase suggestions:"
10167 # OPAC > Appearance
10169 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10170 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10172 "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior "
10173 "(Amazon per exemple),"
10175 # OPAC > Appearance
10176 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10179 # OPAC > Appearance
10180 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10181 msgstr "ne pas ouvrir"
10183 # OPAC > Appearance
10184 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10185 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
10187 # OPAC > Appearance
10189 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10190 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10192 # OPAC > Appearance
10195 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10197 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10199 # OPAC > Shelf browser
10201 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10202 msgstr "Afichar pas"
10204 # OPAC > Shelf browser
10206 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10209 # OPAC > Appearance
10211 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10212 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10216 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10220 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10225 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10227 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
10229 # OPAC > Appearance
10232 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10233 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10234 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10235 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10236 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10237 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10238 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10239 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10240 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10242 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10243 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10244 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10245 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10246 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10247 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10248 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10250 # OPAC > Appearance
10252 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10254 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10256 # OPAC > Appearance
10259 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10260 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10261 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10262 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10263 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10264 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10265 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10266 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10267 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10269 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10270 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10271 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10272 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10273 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10274 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10275 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10277 # OPAC > Appearance
10280 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10282 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10284 # OPAC > Appearance
10287 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10288 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10289 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10290 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10291 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10292 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10293 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10294 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10295 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10297 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10298 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10299 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10300 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10301 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10302 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10303 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10305 # OPAC > Appearance
10307 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10309 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10312 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10313 msgstr "Afichar pas"
10316 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10321 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10323 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10331 msgstr "Ne pas apondre"
10333 # OPAC > Appearance
10335 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10336 "the OPAC masthead."
10337 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
10339 # OPAC > Appearance
10341 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10342 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
10344 # OPAC > Appearance
10347 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10348 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10349 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10350 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10351 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10352 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10353 "to start from your HTTP document root."
10355 "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per "
10356 "defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un "
10357 "camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> "
10358 "(se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom "
10359 "de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per "
10360 "cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local "
10361 "es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
10363 # OPAC > Advanced Search Options
10365 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10366 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10368 # OPAC > Advanced Search Options
10370 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10371 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10373 # OPAC > Advanced Search Options
10375 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10376 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
10378 # OPAC > Advanced Search Options
10380 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10381 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10383 # OPAC > Advanced Search Options
10386 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10388 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
10390 # OPAC > Advanced Search Options
10392 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10393 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10395 # OPAC > Advanced Search Options
10397 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10398 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10400 # OPAC > Advanced Search Options
10402 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10403 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10405 # OPAC > Advanced Search Options
10407 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10408 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10410 # OPAC > Advanced Search Options
10412 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10413 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10415 # OPAC > Advanced Search Options
10417 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10418 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10420 # OPAC > Advanced Search Options
10422 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10423 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10425 # OPAC > Advanced Search Options
10427 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10428 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10430 # OPAC > Advanced Search Options
10432 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10433 msgstr "Far veire les options de recèrca"
10435 # Searching > Search form
10438 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10439 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10440 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10442 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
10443 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
10446 # Searching > Search Form
10449 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10450 "limiting searches on the"
10452 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
10453 "limiter la recèrca suls camps"
10455 # Searching > Search form
10458 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10459 "appear in the order listed.<br/>"
10461 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
10464 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10468 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10469 msgstr "Permetre pas"
10474 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10475 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
10478 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10482 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10483 msgstr "Permetre pas"
10488 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10489 "with other patrons."
10491 "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
10494 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10498 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10499 msgstr "Autorizar pas"
10502 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10503 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
10506 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10507 msgstr "Desactivar"
10510 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10515 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10516 "OPAC detail page."
10518 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
10523 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10524 msgstr "Desactivar"
10528 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10533 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10534 "(Elasticsearch only)."
10539 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10540 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10541 "Ask your system administrator to schedule it."
10545 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10549 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10550 msgstr "Autorizar pas"
10555 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10556 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
10560 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10561 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10562 "Ask your system administrator to schedule it."
10566 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10567 msgstr "Afichar pas"
10570 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10573 # OPAC > Appearance
10575 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10578 # OPAC > Appearance
10580 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10581 msgstr "aucune pagina"
10583 # OPAC > Appearance
10585 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10586 msgstr "aucune pagina"
10588 # OPAC > Appearance
10590 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10591 msgstr "aucune pagina"
10593 # OPAC > Appearance
10594 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10599 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10602 # OPAC > Appearance
10604 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10605 msgstr "aucune pagina"
10607 # OPAC > Appearance
10609 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10610 msgstr "aucune pagina"
10612 # OPAC > Appearance
10614 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10615 "from OPAC detail page:"
10617 "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián "
10618 "èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
10620 # OPAC > Appearance
10621 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10624 # OPAC > Appearance
10626 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10627 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10630 # OPAC > Appearance
10631 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10632 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
10634 # OPAC > Appearance
10636 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10637 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10639 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
10640 "commençant per <code>http://</code>.)"
10644 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10645 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10646 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10647 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10649 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per "
10650 "empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la "
10651 "recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a "
10652 "l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10653 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10655 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10657 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10658 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10659 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10662 # OPAC > Appearance
10664 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10665 msgstr "Ne pas suslinhar"
10667 # OPAC > Appearance
10669 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10672 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10674 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10675 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10676 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10679 # OPAC > Appearance
10681 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10682 msgstr "separats per una barra verticale"
10684 # OPAC > Appearance
10685 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10686 msgstr "Ne pas suslinhar"
10688 # OPAC > Appearance
10689 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10692 # OPAC > Appearance
10695 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10696 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10697 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10699 "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar "
10700 "certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
10703 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10708 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10709 msgstr "Autorizar pas"
10713 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10714 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
10717 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10721 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10722 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
10726 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10727 msgstr "solament la quòta"
10731 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10732 msgstr "lo còdi de colleccion"
10736 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10737 msgstr "solament la quòta"
10741 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10744 # OPAC > Appearance
10745 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10746 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
10748 # OPAC > Appearance
10749 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10750 msgstr "Mostrar pas"
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10758 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10759 msgstr "lo còdi de colleccion"
10761 # OPAC > Appearance
10762 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10765 # OPAC > Appearance
10767 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10768 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
10770 # OPAC > Appearance
10772 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10773 msgstr "Afichar pas"
10777 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10780 # OPAC > Appearance
10781 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10784 # OPAC > Appearance
10786 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10788 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10790 # OPAC > Appearance
10791 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10792 msgstr "la bibliotèca detentritz"
10794 # OPAC > Appearance
10795 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10796 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
10798 # OPAC > Appearance
10799 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10800 msgstr "la bibliotèca proprietària"
10802 # OPAC > Appearance
10804 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10805 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10806 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10807 "administration page."
10810 # OPAC > Appearance
10812 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10815 # OPAC > Appearance
10817 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10818 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
10820 # OPAC > Appearance
10822 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10823 msgstr "la bibliotèca detentritz"
10825 # OPAC > Appearance
10827 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10828 msgstr "la bibliotèca proprietària"
10830 # OPAC > Appearance
10833 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10834 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10838 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10839 msgstr "la localizacion"
10841 # OPAC > Appearance
10842 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10843 msgstr "Afichar pas"
10845 # OPAC > Appearance
10846 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10849 # OPAC > Appearance
10851 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10852 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10853 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10855 "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que "
10856 "l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a "
10857 "besonh d'èsser mesa a nivèl."
10859 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10861 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10862 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10863 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10866 # OPAC > Appearance
10867 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10868 msgstr "Afichar fins a"
10870 # OPAC > Appearance
10872 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10873 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10874 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10877 # OPAC > Appearance
10879 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10880 "results (160 characters)."
10883 # OPAC > Appearance
10885 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10886 msgstr "Rendre privat"
10890 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10893 # OPAC > Appearance
10896 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10898 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
10902 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10905 # OPAC > Appearance
10907 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10910 # OPAC > Appearance
10912 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10913 msgstr "Utilizar lo tèma"
10916 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10920 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10921 msgstr "Autorizar pas"
10925 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10926 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10928 "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser "
10929 "desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
10931 # OPAC > Appearance
10932 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10933 msgstr "Rendre privat"
10935 # OPAC > Appearance
10936 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10937 msgstr "Rendre public"
10939 # OPAC > Appearance
10941 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10942 "authentication before accessing the OPAC. "
10945 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10947 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10948 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10949 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10950 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10954 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10958 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10959 msgstr "Autorizar pas"
10963 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10964 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
10967 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10968 msgstr "'OPACRenew'"
10971 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10975 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10980 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10982 "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas "
10986 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10987 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
10990 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10991 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
10994 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10995 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
11000 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
11002 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
11006 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11007 msgstr "Autorizar pas"
11011 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11016 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11017 msgstr "Autorizar pas"
11019 # OPAC > Appearance
11020 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11021 msgstr "Ne pas separar"
11023 # OPAC > Appearance
11024 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11027 # OPAC > Appearance
11028 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11029 msgstr "bibliotèca detentritz"
11031 # OPAC > Appearance
11032 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11033 msgstr "bibliotèca proprietari"
11035 # OPAC > Appearance
11038 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11039 "second tab will contain all other items."
11041 "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra "
11042 "totes los autres exemplars."
11044 # OPAC > Appearance
11046 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11047 "tab contains items whose"
11049 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
11052 # OPAC > Appearance
11053 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11054 msgstr "Afichar pas"
11056 # OPAC > Appearance
11057 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11060 # OPAC > Appearance
11062 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11065 "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
11067 # OPAC > Appearance
11068 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11069 msgstr "Afichar les votes sur"
11071 # OPAC > Appearance
11072 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11073 msgstr "aucune pagina"
11075 # OPAC > Appearance
11076 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11077 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
11079 # OPAC > Appearance
11080 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11083 # OPAC > Appearance
11085 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11086 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
11088 # OPAC > Appearance
11089 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11090 msgstr "Afichar pas"
11092 # OPAC > Appearance
11093 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11096 # OPAC > Appearance
11098 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11099 "a suggestion in OPAC."
11100 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
11103 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11107 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11108 msgstr "Autorizar pas"
11112 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11113 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11114 "avoided if your collection has a large number of items."
11116 "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez "
11117 "qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se "
11118 "vòstre catalòg es très important."
11122 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11123 "OpenURL.png</code>"
11128 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11129 "openurl.png</code>"
11132 # OPAC > Appearance
11135 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11136 "<code>http://</code> or"
11138 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
11139 "commençant per <code>http://</code>.)"
11143 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11144 msgstr "solament la quòta"
11147 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11151 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11156 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11157 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11160 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11162 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11163 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11164 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11167 # OPAC > Self registration and modification
11169 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11170 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11171 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11172 "modification screen:"
11175 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
11177 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11178 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11179 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11180 "modification screen:"
11183 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11185 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11186 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11187 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11188 "a> to be set to a valid patron category code."
11191 # OPAC > Self registration and modification
11192 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11195 # OPAC > Self registration and modification
11196 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11197 msgstr "Autorizar pas"
11199 # OPAC > Self registration and modification
11202 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11205 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11208 # OPAC > Self registration and modification
11210 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11211 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11212 "( HTML is allowed ):"
11214 "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-"
11215 "inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
11217 # OPAC > Self registration and modification
11219 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11220 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11221 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11225 # OPAC > Self registration and modification
11227 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11228 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11229 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11230 "registration screen:"
11233 # OPAC > Self registration and modification
11235 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11236 msgstr "Ne pas exiger"
11238 # OPAC > Self registration and modification
11240 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11243 # OPAC > Self registration and modification
11245 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11246 "address by entering it twice."
11249 # OPAC > Self registration and modification
11252 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11253 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11255 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11258 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11260 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11261 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11262 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11263 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11264 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11265 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11266 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11269 # OPAC > Self registration and modification
11271 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11272 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
11274 # OPAC > Self registration and modification
11276 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11277 "category for patrons registered via the OPAC."
11279 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11282 # OPAC > Self registration and modification
11284 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11287 # OPAC > Self registration and modification
11289 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11290 msgstr "Ne pas exiger"
11292 # OPAC > Self registration and modification
11294 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11295 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11296 "already exists in the database."
11299 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11301 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11302 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11303 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11304 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11308 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11310 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11311 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11312 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11313 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11316 # OPAC > Self registration and modification
11319 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11320 "account creation."
11321 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
11323 # OPAC > Self registration and modification
11326 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11327 msgstr "(separar los camps amb |)"
11329 # OPAC > Self registration and modification
11331 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11332 "for the following libraries:"
11335 # OPAC > Self registration and modification
11338 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11342 # OPAC > Self registration and modification
11344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11345 msgstr "Autorizar pas"
11347 # OPAC > Self registration and modification
11349 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11350 msgstr "Autorizar pas"
11352 # OPAC > Self registration and modification
11355 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11356 "patron has self registered."
11358 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11361 # OPAC > Self registration and modification
11363 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11364 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11365 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11368 # OPAC > Self registration and modification
11369 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11370 msgstr "Ne pas exiger"
11372 # OPAC > Self registration and modification
11373 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11376 # OPAC > Self registration and modification
11379 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11380 "patron verify themselves via email."
11381 msgstr "Ne pas exiger"
11385 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11390 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11391 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
11395 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11400 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11403 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11404 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11407 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11409 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11410 "as available for reference in OPAC search results:"
11413 # OPAC > Restricted page
11415 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11416 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11419 # OPAC > Restricted page
11421 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11424 # OPAC > Restricted page
11426 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11427 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11432 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11435 # OPAC > Restricted page
11437 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11438 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11442 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11443 msgstr "Ne pas limiter"
11446 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11451 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11453 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
11455 # OPAC > Shelf browser
11456 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11457 msgstr "Utilizar pas"
11459 # OPAC > Shelf browser
11460 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11463 # OPAC > Shelf browser
11465 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11466 "for the shelf browser."
11468 "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo "
11469 "parcours des étagères."
11471 # OPAC > Shelf browser
11472 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11473 msgstr "Utilizar pas"
11475 # OPAC > Shelf browser
11476 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11479 # OPAC > Shelf browser
11481 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11482 "items for the shelf browser."
11484 "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo "
11485 "parcours de la laissa"
11487 # OPAC > Shelf browser
11488 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11489 msgstr "Utilizar pas"
11491 # OPAC > Shelf browser
11492 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11495 # OPAC > Shelf browser
11497 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11498 "the shelf browser."
11499 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
11502 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11506 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11510 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11511 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
11514 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11515 msgstr "lo nom complet"
11518 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11519 msgstr "lo nom d'ostal"
11522 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11526 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11527 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
11530 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11534 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11538 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11544 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11545 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11546 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11548 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de "
11549 "l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça "
11550 "electronica de l'aderent."
11554 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11559 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11564 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11569 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11574 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11575 msgstr "Desactivar"
11580 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11581 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
11584 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11585 msgstr "Ne pas suivre"
11588 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11592 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11593 msgstr "Suivre anonimament"
11597 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11598 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
11600 # OPAC > Appearance
11601 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11604 # OPAC > Appearance
11605 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11608 # OPAC > Appearance
11609 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11610 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
11613 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11617 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11618 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
11621 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11625 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11626 msgstr "Autorizar pas"
11630 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11632 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11634 # OPAC > Appearance
11635 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11636 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
11638 # OPAC > Appearance
11641 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11642 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11643 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11644 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11645 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11646 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11647 "expected to start from your HTTP document root."
11649 "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en "
11650 "laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin "
11651 "d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> "
11652 "(se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous "
11653 "écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo "
11654 "sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des "
11655 "templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la "
11656 "racine HTTP de votre document ."
11659 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11663 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11664 msgstr "Permetre pas"
11668 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11670 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
11672 # OPAC > Appearance
11673 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11674 msgstr "Utilizar lo tèma"
11676 # OPAC > Appearance
11677 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11681 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11685 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11686 msgstr "Autorizar pas"
11690 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11691 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
11694 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11698 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11699 msgstr "Autorizar pas"
11702 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11703 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
11706 msgid "patrons.pref"
11709 # Patrons > General
11710 msgid "patrons.pref General"
11713 # Patrons > General
11715 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11719 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11720 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
11722 # Tools > Patron cards
11724 msgid "patrons.pref Patron forms"
11725 msgstr "Cartas d'aderent"
11727 # Tools > Patron cards
11729 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11730 msgstr "Cartas d'aderent"
11734 msgid "patrons.pref Privacy"
11735 msgstr "Vie privada"
11737 # Patrons > General
11739 msgid "patrons.pref Security"
11742 # Patrons > General
11743 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11746 # Patrons > General
11747 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11750 # Patrons > General
11752 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11753 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11754 "allow/disallow auto-renewal."
11757 # Patrons > Patron relationships
11758 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11761 # Circulation > Self Checkout
11764 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11767 # Patrons > Patron relationships
11769 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11770 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11774 # Patrons > Patron relationships
11775 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11778 # Patrons > General
11780 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11781 msgstr "Autorizar pas"
11783 # Patrons > Patron relationships
11785 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11786 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11789 # Patrons > General
11791 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11794 # Patrons > General
11796 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11799 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11801 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11802 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11803 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11806 # Patrons > General
11808 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11809 "detail changes from the OPAC."
11812 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11814 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11818 # Patrons > Notices and notifications
11820 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11821 msgstr "Mandar pas"
11823 # Patrons > Notices and notifications
11825 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11828 # Patrons > Notices and notifications
11830 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11831 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
11833 # Patrons > Notices and notifications
11834 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11837 # Patrons > Notices and notifications
11838 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11839 msgstr "autre email"
11841 # Patrons > Notices and notifications
11842 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11843 msgstr "n° de carta comme"
11845 # Patrons > Notices and notifications
11846 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11847 msgstr "lo primièr mail valide"
11849 # Patrons > Notices and notifications
11850 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11851 msgstr "email personal"
11853 # Patrons > Notices and notifications
11855 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11857 msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
11859 # Patrons > Notices and notifications
11860 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11861 msgstr "email professional"
11863 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11865 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11869 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11870 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11873 # Circulation > Checkout Policy
11876 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11878 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
11879 "prèst del lector."
11881 # Circulation > Checkout policy
11883 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11886 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11888 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11889 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11890 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11891 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11892 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11896 # Patrons > Patron forms
11898 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11899 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11900 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11904 # Patrons > Membership expiry
11906 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11907 "new expiry date on"
11909 "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del "
11910 "renovèlament en s'appuyant sur"
11912 # Patrons > Membership expiry
11913 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11914 msgstr "la date del jorn"
11916 # Patrons > Membership expiry
11917 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11918 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
11920 # Patrons > Membership expiry
11923 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11925 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
11927 # Patrons > Patron forms
11929 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11930 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11931 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11935 # Patrons > Patron forms
11936 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11937 msgstr "(liste de valors separates per |)"
11939 # Patrons > Patron forms
11940 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11941 msgstr "Los aderents pòdon avoir les títols de civilitat seguents :"
11943 # Patrons > Patron forms
11944 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11945 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
11947 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11949 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11950 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11951 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11952 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11953 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11956 # Patrons > Patron forms
11958 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11959 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11960 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11962 "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o "
11963 "un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
11965 # Patrons > General
11967 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11968 "the current item has been checked out before."
11971 # Patrons > Patron forms
11973 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11976 # Patrons > Patron forms
11978 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11979 msgstr "Ne pas attribuer"
11981 # Patrons > General
11983 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11986 # Patrons > General
11988 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11991 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11993 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11994 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11995 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11998 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12000 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12001 "has been checked out no longer than"
12004 # Circulation > Holds policy
12006 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12009 # Patrons > Patron forms
12011 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12015 # Patrons > Notices and notifications
12017 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12018 msgstr "autre email"
12020 # Patrons > Notices and notifications
12022 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12023 msgstr "autre email"
12025 # Patrons > Patron forms
12026 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12029 # Patrons > Patron forms
12030 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12033 # Patrons > Patron forms
12034 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12037 # Patrons > Patron forms
12038 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12041 # Patrons > Patron forms
12042 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12045 # Patrons > Patron forms
12046 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12049 # Patrons > Patron forms
12050 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12053 # Patrons > Patron forms
12055 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12059 # Patrons > Patron forms
12060 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12063 # Patrons > Patron forms
12064 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12067 # Patrons > Patron forms
12069 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12073 # Patrons > Patron forms
12075 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12076 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12077 "still be expanded later):"
12080 # Patrons > General
12082 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12083 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12087 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12089 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12090 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
12091 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
12092 "the patron search page."
12095 # Patrons > General
12096 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12099 # Patrons > General
12100 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12101 msgstr "Ne pas activar"
12103 # Patrons > General
12105 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12106 "arbitrary files to a borrower record."
12108 "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs a una ficha "
12111 # Patrons > General
12113 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12114 msgstr "Desactivar"
12116 # Patrons > General
12118 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12121 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12123 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12124 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12127 # Patrons > Security
12129 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12130 msgstr "caractèrs de long."
12132 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12134 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12135 "reset their password when it is expired."
12138 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12140 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12141 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12142 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12143 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12144 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12147 # Patrons > Notices and notifications
12149 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12150 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12151 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12152 "your system administrator to schedule them."
12155 # Patrons > Notices and notifications
12156 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12159 # Patrons > Notices and notifications
12160 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12161 msgstr "Autorizar pas"
12163 # Patrons > Notices and notifications
12165 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12166 "patrons will receive and when they will receive them."
12169 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12171 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12172 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12173 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12174 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12177 # Patrons > Notices and notifications
12179 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12180 msgstr "Autorizar pas"
12182 # Patrons > Notices and notifications
12184 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12187 # Patrons > Notices and notifications
12190 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12192 msgstr "Autorizar pas"
12194 # Patrons > General
12195 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12196 msgstr "Desactivar"
12198 # Patrons > General
12199 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12202 # Patrons > General
12204 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12205 "custom attributes on patrons."
12206 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
12208 # Patrons > Security
12210 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12213 # Patrons > Security
12214 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12217 # Patrons > Notices and notifications
12219 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12220 msgstr "Desactivar"
12222 # Patrons > Notices and notifications
12224 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12227 # Patrons > Notices and notifications
12229 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12230 "SMS if no patron email is defined."
12233 # Patrons > General
12235 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12238 # Patrons > General
12240 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12241 msgstr "Autorizar pas"
12243 # Patrons > General
12245 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12246 "to a category with an enrollment fee."
12249 # Patrons > Privacy
12251 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12252 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12253 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12256 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12258 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12259 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12260 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12261 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12264 # Patrons > Privacy
12265 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12268 # OPAC > Appearance
12270 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12271 msgstr "Rendre privat"
12273 # Patrons > Notices and notifications
12275 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12278 # Patrons > Privacy
12279 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12282 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12284 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12285 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12286 "system administrator to schedule it."
12289 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12290 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12293 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12295 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12298 # Patrons > General
12300 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12301 "specified in the circulation rules matrix."
12303 "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son "
12304 "especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
12306 # Patrons > General
12308 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12309 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
12311 # Patrons > General
12312 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12313 msgstr "[% local_currency %]."
12315 # Patrons > Membership expiry
12317 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12318 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12319 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12322 # Patrons > Membership expiry
12324 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12325 "when a patron's card will expire in"
12328 # Patrons > Membership expiry
12329 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12332 # Patrons > Membership expiry
12334 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12335 "to expire or has expired"
12337 "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo "
12338 "point d'expirer o a expirat"
12340 # Patrons > Membership expiry
12341 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12342 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
12344 # Patrons > Patron forms
12346 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12347 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12348 "target='blank'>database columns</a>:"
12351 # Patrons > Patron forms
12353 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12354 "possible duplicates when adding a new patron."
12357 # Patrons > Patron forms
12359 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12360 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12364 # Patrons > Patron forms
12366 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12367 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12368 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12369 "individual fields in that form will be ignored."
12372 # Patrons > General
12373 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12374 msgstr "Afichar per defaut"
12376 # Patrons > General
12378 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12379 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
12381 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12383 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12384 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12385 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12386 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12387 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12388 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12391 # Patrons > Notices and notifications
12393 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12394 msgstr "Desactivar"
12396 # Patrons > Notices and notifications
12398 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12401 # Patrons > Notices and notifications
12404 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12405 "plugin will be required to process the phone notifications."
12407 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
12408 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
12409 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
12411 # Patrons > Patron relationships
12412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12415 # Patrons > Patron relationships
12416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12419 # Patrons > General
12421 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12422 msgstr "(separar los camps per |)"
12425 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12426 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
12428 # Patrons > Patron relationships
12429 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12432 # Patrons > Patron relationships
12433 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12436 # Patrons > Patron relationships
12437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12440 # Patrons > Patron relationships
12441 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12445 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12446 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
12448 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12449 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12452 # Patrons > Patron relationships
12453 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12456 # Patrons > General
12458 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12459 msgstr "(separar los camps per |)"
12461 # Patrons > General
12463 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12464 msgstr "(separar los camps per |)"
12466 # Patrons > General
12468 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12469 msgstr "(separar los camps per |)"
12471 # Patrons > General
12473 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12474 msgstr "(separar los camps per |)"
12476 # Patrons > General
12478 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12479 msgstr "(separar los camps per |)"
12481 # Patrons > General
12483 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12484 msgstr "(separar los camps per |)"
12486 # Patrons > General
12488 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12489 msgstr "(separar los camps per |)"
12491 # Patrons > General
12493 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12494 msgstr "(separar los camps per |)"
12496 # Patrons > Patron relationships
12497 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12500 # Patrons > Patron relationships
12501 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12504 # Patrons > Patron relationships
12505 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12508 # Patrons > Patron relationships
12509 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12512 # Patrons > Patron relationships
12513 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12516 # Patrons > Patron relationships
12517 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12520 # Patrons > Patron relationships
12521 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12524 # Patrons > Patron relationships
12525 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12528 # Patrons > Patron relationships
12529 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12532 # Patrons > Patron relationships
12533 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12536 # Patrons > Patron relationships
12537 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12540 # Patrons > Patron relationships
12541 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12544 # Patrons > Patron relationships
12545 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12548 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12549 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12552 # Patrons > Patron relationships
12553 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12556 # Patrons > Patron relationships
12558 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12559 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12560 "the guarantors record:"
12563 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12565 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12566 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12567 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12570 # Patrons > Privacy
12571 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12574 # Patrons > Privacy
12576 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12577 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12578 "make sure that this page is not blocked.)"
12581 # Patrons > General
12583 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12584 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12587 # Patrons > General
12588 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12591 # Patrons > General
12593 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12596 # Patrons > General
12598 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12599 "superlibrarian privileges."
12602 # Patrons > Security
12604 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12608 # Patrons > Security
12610 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12613 # Patrons > Security
12614 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12619 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12620 msgstr "lo còdi de colleccion"
12622 # Patrons > Patron forms
12624 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12625 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12627 # Patrons > Security
12628 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12631 # Patrons > Security
12632 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12635 # Patrons > Notices and notifications
12637 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12638 msgstr "Desactivar"
12640 # Patrons > Notices and notifications
12642 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12645 # Cataloging > Display
12647 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12648 msgstr "bibliotèca detentritz"
12650 # Cataloging > Display
12652 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12653 msgstr "bibliotèca proprietari"
12655 # Patrons > Security
12656 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12659 # Patrons > Security
12660 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12663 # Patrons > Security
12664 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12667 # Patrons > Security
12668 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12673 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12674 msgstr "la localizacion"
12676 # Patrons > Security
12677 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12680 # Patrons > Notices and notifications
12682 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12683 msgstr "Mandar pas"
12685 # Circulation > Holds policy
12687 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12688 msgstr "de l'aderent"
12690 # Patrons > Security
12691 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12694 # Patrons > Security
12696 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12697 "separate table for statistics purpose."
12700 # Patrons > Patron forms
12702 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12703 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12705 # Patrons > Patron forms
12707 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12708 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12710 # Patrons > Notices and notifications
12712 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12715 # Patrons > Security
12716 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12719 # Patrons > Security
12720 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12723 # Patrons > Security
12725 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12726 "personal information."
12729 # Patrons > Security
12731 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12732 "lowercase and one uppercase)."
12735 # Circulation > Checkout policy
12737 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12738 msgstr "Ne pas demandar"
12740 # Patrons > Security
12741 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12744 # Patrons > Security
12747 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12749 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
12752 # Patrons > Notices and notifications
12755 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12756 "set SMSSendDriver to: Email"
12759 # Patrons > Notices and notifications
12760 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12761 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
12763 # Patrons > Notices and notifications
12764 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12767 # Patrons > Notices and notifications
12768 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12771 # Patrons > Notices and notifications
12773 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12776 # Enhanced content > Baker and Taylor
12778 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12779 msgstr "et lo senhal"
12781 # Patrons > Notices and notifications
12783 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12786 # Patrons > General
12788 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12791 # Patrons > General
12793 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12794 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12796 "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas "
12797 "coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
12799 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12801 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12802 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12803 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12804 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12805 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12806 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12809 # Patrons > Notices and notifications
12810 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12811 msgstr "Desactivar"
12813 # Patrons > Notices and notifications
12814 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12817 # Patrons > Notices and notifications
12819 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12820 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12823 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
12824 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
12825 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
12827 # Patrons > Patron forms
12829 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12830 msgstr "Stocker e afichar"
12832 # Patrons > General
12834 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12835 msgstr "Desactivar"
12837 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12839 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12840 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12841 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12844 # Patrons > General
12845 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12848 # Patrons > Privacy
12850 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12851 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12854 # Patrons > Privacy
12856 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12860 # Patrons > Privacy
12862 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12866 # Patrons > Privacy
12868 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12869 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12870 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12871 "cleanup database cron job."
12874 # Patrons > Notices and notifications
12876 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12877 msgstr "Mandar pas"
12879 # Patrons > Notices and notifications
12881 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12884 # Patrons > Notices and notifications
12886 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12890 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12892 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12893 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12894 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12895 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12896 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12900 # Patrons > Patron forms
12901 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12904 # Patrons > Patron forms
12905 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12906 msgstr "Ne pas attribuer"
12908 # Patrons > Patron forms
12910 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12911 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12912 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12913 "default to 26345000012942)."
12915 "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro "
12916 "disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo "
12917 "26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro "
12920 # Patrons > General
12923 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12924 "Leave empty to deactivate."
12925 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
12927 # Patrons > Patron relationships
12929 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12931 msgstr "Les garants pòdon choisis en tant que :"
12933 # Patrons > General
12934 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12937 # Patrons > General
12938 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12939 msgstr "Autorizar pas"
12941 # Patrons > General
12943 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12944 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12945 "allowed access or not)."
12948 # Patrons > Security
12950 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12953 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
12956 # Patrons > Security
12957 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12958 msgstr "caractèrs de long."
12960 # Patrons > General
12961 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12964 # Patrons > General
12965 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12968 # Patrons > General
12971 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12972 "the staff interface."
12973 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
12975 # Patrons > Patron forms
12976 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12977 msgstr "Stocker e afichar"
12979 # Patrons > Patron forms
12980 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12981 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
12983 # Patrons > Patron forms
12985 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12986 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
12988 # Patrons > General
12989 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12992 # Patrons > General
12993 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12996 # Patrons > General
12998 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12999 "to request a discharge."
13001 "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e "
13002 "les lectors per demandar un quitus."
13005 msgid "searching.pref"
13008 # Searching > Did you mean/spell checking
13009 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13012 # Searching > Features
13013 msgid "searching.pref Features"
13014 msgstr "Foncionalitats"
13016 # Searching > Results Display
13018 msgid "searching.pref Results display"
13019 msgstr "Afichatge des resultats"
13021 # Searching > Search Form
13023 msgid "searching.pref Search form"
13024 msgstr "Formulari de recèrca"
13026 # Searching > Search form
13028 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13029 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13031 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés "
13032 "e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
13034 # Searching > Search form
13036 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13037 "values with | or ,)."
13039 "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una "
13042 # Searching > Search form
13044 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13045 "advanced search drop-down to the"
13047 "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux "
13050 # Searching > Search form
13053 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13054 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13055 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
13057 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
13058 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
13061 # Searching > Search Form
13064 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13065 "advanced search for limiting searches on the"
13067 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
13068 "limiter la recèrca suls camps"
13070 # Searching > Search form
13072 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13073 "appear in the order listed.<br/>"
13075 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
13077 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13079 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
13080 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13081 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13082 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13083 "preference is set to bibliographic record."
13086 # Searching > Results Display
13088 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
13089 msgstr "Afichatge des resultats"
13091 # Searching > Features
13093 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
13094 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13098 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13099 msgstr "Desactivar"
13103 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13109 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13110 "bibliographic record detail page in staff interface."
13112 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
13115 # Searching > Results display
13116 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13117 msgstr "Far veire les facietas"
13119 # Searching > Results display
13120 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13121 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
13123 # Searching > Results display
13124 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13125 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
13127 # Searching > Results display
13128 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13129 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
13131 # Searching > Features
13133 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13134 msgstr "Desactivar"
13136 # Searching > Features
13138 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13141 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13143 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13144 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13145 "query.html#type-cross-fields"
13148 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13150 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13151 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13154 # Searching > Features
13155 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13156 msgstr "Conservar pas"
13158 # Searching > Features
13159 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13162 # Searching > Features
13165 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13167 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13169 # Searching > Results display
13170 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13171 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
13173 # Searching > Results display
13175 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13177 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
13179 # Searching > Results display
13180 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13181 msgstr "Afichar fins a"
13183 # Searching > Results display
13184 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13185 msgstr "facietas per cada categoria."
13187 # Searching > Results display
13189 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13190 msgstr "Far veire les facietas"
13192 # Searching > Features
13194 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13195 msgstr "automaticament"
13197 # Searching > Results display
13199 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13200 msgstr "Afichar fins a"
13202 # Searching > Results display
13204 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13205 msgstr "facietas per cada categoria."
13207 # Searching > Features
13210 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13211 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13212 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13214 "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada) dins les recèrcas "
13215 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer vòstra basa de "
13216 "donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
13218 # Searching > Features
13219 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13220 msgstr "Ne pas inclure"
13222 # Searching > Features
13223 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13226 # Searching > Search form
13227 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13228 msgstr "Per defaut,"
13230 # Searching > Search form
13231 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13232 msgstr "ne pas utilizar"
13234 # Searching > Search Form
13237 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13238 "callnumber and standard number staff interface searches."
13240 "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les "
13241 "numèros normalizats"
13243 # Searching > Search form
13244 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13247 # Searching > Did you mean/spell checking
13249 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13253 # Searching > Did you mean/spell checking
13254 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13257 # Searching > Did you mean/spell checking
13258 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13261 # Searching > Did you mean/spell checking
13262 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13265 # Searching > Did you mean/spell checking
13267 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13271 # Searching > Features
13273 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13274 msgstr "Conservar pas"
13276 # Searching > Features
13278 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13279 msgstr "Conservar pas"
13281 # Searching > Features
13284 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13285 "unlogged user to the next patron logging in."
13286 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13288 # Searching > Results display
13290 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13291 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13292 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13295 # Searching > Results display
13297 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13301 # Searching > Results display
13303 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13304 "many items, only check the availability status for the first"
13307 # Searching > Results display
13309 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13310 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
13312 # Searching > Search form
13313 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13314 msgstr "Per defaut,"
13316 # Searching > Search form
13317 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13318 msgstr "ne pas utilizar"
13320 # Searching > Search Form
13323 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13324 "callnumber and standard number OPAC searches."
13326 "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros "
13329 # Searching > Search form
13330 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13333 # Searching > Results display
13334 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13337 # Searching > Results display
13339 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13341 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13345 msgstr "par ordre creissent"
13347 # Searching > Results display
13348 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13355 # Searching > Results display
13356 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13357 msgstr "data d'ajout"
13359 # Searching > Results display
13360 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13361 msgstr "data de publicacion"
13363 # Searching > Results display
13364 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13365 msgstr "par ordre descreissent."
13367 # Searching > Results display
13368 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13371 # Searching > Results display
13372 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13375 # Searching > Results display
13376 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13377 msgstr "par pertinence"
13379 # Searching > Results display
13380 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13383 # Searching > Results display
13384 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13385 msgstr "compteur de prèstes"
13387 # Searching > Results display
13388 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13389 msgstr "A l'OPAC, afichar"
13391 # Searching > Results display
13392 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13393 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
13395 # Searching > Results display
13397 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13398 msgstr "A l'OPAC, afichar"
13400 # Searching > Results display
13402 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13403 msgstr "A l'OPAC, afichar"
13405 # Searching > Results display
13408 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13409 "OPAC search results."
13410 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
13412 # Searching > Search Form
13414 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13415 msgstr "Formulari de recèrca"
13417 # Searching > Features
13419 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13420 msgstr "Conservar pas"
13422 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13424 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13425 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13428 # Searching > Features
13430 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13431 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13433 "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or "
13434 "<cite>*logging</cite>.)"
13436 # Searching > Features
13438 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13439 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13442 "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> "
13443 "retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
13445 # Searching > Features
13446 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13447 msgstr "automaticament"
13449 # Searching > Features
13450 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13451 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
13453 # Searching > Features
13454 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13455 msgstr "Ne pas activar"
13457 # Searching > Features
13458 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13461 # Searching > Features
13464 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13465 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13466 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13467 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13469 "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots "
13470 "de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus "
13471 "<cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e "
13472 "<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
13474 # Searching > Features
13476 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13477 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13479 # Searching > Features
13481 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13484 # Searching > Features
13486 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13489 # Searching > Features
13491 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13492 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13493 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13494 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13495 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13496 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13499 # Searching > Features
13500 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13501 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13503 # Searching > Features
13504 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13505 msgstr "Lemmatiser"
13507 # Searching > Features
13509 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13510 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13511 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13513 "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> "
13514 "prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</"
13515 "cite> ; Nécessite Zebra)."
13517 # Searching > Features
13518 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13519 msgstr "Desactivar"
13521 # Searching > Features
13522 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13525 # Searching > Features
13527 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13528 "(REQUIRES ZEBRA)."
13529 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
13531 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13533 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13534 "library or library group, limit by the item's"
13537 # Searching > Results display
13539 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13540 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
13542 # Searching > Results display
13544 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13545 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
13547 # Searching > Results display
13549 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13550 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
13552 # Searching > Results display
13554 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13555 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13557 # Searching > Results display
13558 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13559 msgstr "ne pas afichar"
13561 # Searching > Results display
13563 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13564 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13566 # Searching > Results display
13567 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13570 # Searching > Results display
13572 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13575 # Searching > Results display
13577 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13580 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13582 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13583 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13584 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13587 # Searching > Features
13588 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13589 msgstr "Ne pas forcer"
13591 # Searching > Features
13592 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13595 # Searching > Features
13598 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13599 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13600 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
13602 # Searching > Features
13603 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13604 msgstr "Ne pas inclure"
13606 # Searching > Features
13607 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13610 # Searching > Features
13612 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13613 "by clicking on subject tracings."
13615 "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des "
13618 # Searching > Results display
13620 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13621 "separator for UNIMARC authors facets"
13623 "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
13625 # Searching > Features
13627 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13628 msgstr "N'utiliza pas"
13630 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13632 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13633 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13636 # Searching > Features
13638 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13641 # Searching > Results display
13642 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13645 # Searching > Results Display
13648 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13649 "staff interface by"
13651 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
13654 # Searching > Results display
13655 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13656 msgstr "par ordre creissent"
13658 # Searching > Results display
13659 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13662 # Searching > Results display
13663 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13666 # Searching > Results display
13667 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13668 msgstr "data d'ajout"
13670 # Searching > Results display
13671 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13672 msgstr "data de publicacion"
13674 # Searching > Results display
13675 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13676 msgstr "par ordre descreissent"
13678 # Searching > Results display
13679 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13682 # Searching > Results display
13683 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13686 # Searching > Results display
13687 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13688 msgstr "par pertinence"
13690 # Searching > Results display
13691 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13694 # Searching > Results display
13695 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13696 msgstr "compteur de prèstes"
13698 # Searching > Results display
13699 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13702 # Searching > Results display
13703 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13706 # Searching > Results display
13709 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13710 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13711 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13712 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13714 "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup "
13715 "de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a "
13716 "l'interfàcia professionala."
13718 # Searching > Search Form
13721 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13722 "interface advanced search pages."
13724 "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia "
13727 # Searching > Search form
13728 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13729 msgstr "Per defaut,"
13731 # Searching > Search form
13732 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13733 msgstr "ne pas afichar"
13735 # Searching > Search form
13736 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13739 # Searching > Results display
13740 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13741 msgstr "Far veire fins a"
13743 # Searching > Results display
13746 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13747 "the search results"
13748 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
13750 # Searching > Results display
13751 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13752 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
13754 # Searching > Results display
13755 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13756 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
13758 # Searching > Results display
13759 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13760 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
13762 # Searching > Results Display
13765 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13766 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
13768 # Searching > Results display
13770 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13771 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
13773 # Searching > Results display
13775 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13776 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
13778 # Searching > Results Display
13781 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13782 "interface search results."
13783 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
13786 msgid "serials.pref"
13790 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13791 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
13795 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13797 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
13801 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13802 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13806 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13807 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13811 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13812 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13816 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13820 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13821 msgstr "Ne pas apondre"
13825 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13826 "record when its attached serial is renewed."
13830 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13831 msgstr "Ne pas reservar"
13834 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13839 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13842 "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins "
13843 "una lista de rotatge."
13848 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13850 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
13853 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13854 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13857 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13858 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
13862 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13863 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
13866 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13867 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
13872 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13873 "the staff interface."
13874 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
13879 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13880 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13882 "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es "
13883 "dupliqué (Separats per pipe |)"
13887 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13888 "for a bibliographic record, preselect"
13890 "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, "
13894 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13895 msgstr "istoric abreujat"
13898 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13899 msgstr "istoric complet"
13902 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13903 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
13907 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13908 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
13912 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13913 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
13915 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13917 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13918 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13919 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13920 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13921 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13926 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13927 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13932 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13933 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13935 msgstr "per defaut per les periodics."
13939 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13944 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13945 msgstr "Etat de colleccion"
13949 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13954 msgid "staff_interface.pref"
13955 msgstr "Interface professionala"
13957 # Staff Client > Appearance
13959 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13962 # Administration > CAS authentication
13964 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13965 msgstr "Autentificacion"
13967 # Staff Client > Options
13969 msgid "staff_interface.pref Options"
13972 # Staff Client > Options
13974 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13975 msgstr "Autorizar pas"
13977 # Staff Client > Options
13979 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13982 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13984 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13985 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13989 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13991 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13992 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13993 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13994 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13997 # Staff Client > Appearance
14000 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14001 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14003 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14006 # Staff Client > Appearance
14009 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14010 "option must be turned on."
14011 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
14013 # Staff Client > Appearance
14015 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14016 msgstr "Resultat e Detalh"
14018 # Staff Client > Appearance
14020 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14021 msgstr "Detalh unicament"
14023 # Staff Client > Appearance
14026 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14028 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
14030 # Staff Client > Appearance
14032 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14033 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
14035 # Staff Client > Appearance
14037 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14040 # Staff Client > Appearance
14042 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14043 msgstr "Mostrar pas"
14045 # Staff Client > Appearance
14047 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14050 # Staff interface > Appearance
14052 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14053 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14057 # Staff Client > Options
14059 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14062 # Staff Client > Options
14064 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14067 # Staff Client > Options
14070 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14071 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14073 "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus "
14074 "les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
14076 # Staff Client > Options
14078 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14081 # Staff Client > Options
14083 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14086 # Staff interface > Options
14088 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14089 "for 'Search the catalog' boxes."
14092 # Staff Client > Appearance
14095 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14096 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14098 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14099 "professionala :"
14101 # Staff Client > Appearance
14103 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14104 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
14106 # Staff Client > Appearance
14109 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14110 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14112 "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa "
14113 "commençant per <code>http:</code>."
14115 # Staff Client > Appearance
14118 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14119 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14120 "of links or blank):"
14122 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada "
14123 "pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
14125 # Staff Client > Appearance
14128 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14129 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14131 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14132 "professionala :"
14134 # Staff interface > Appearance
14136 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14137 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14138 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14139 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14140 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14143 # Staff Client > Appearance
14146 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14147 "in the staff interface:"
14149 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
14150 "professionala :"
14152 # Staff Client > Appearance
14155 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14156 "pages in the staff interface:"
14158 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
14159 "professionala :"
14161 # Staff Client > Appearance
14164 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14165 "own column on the main page of the staff interface:"
14167 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14168 "professionala :"
14170 # Staff Client > Appearance
14172 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14173 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
14175 # Circulation > Interface
14178 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14179 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14181 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
14182 "<code>http://</code>)"
14184 # Staff Client > Options
14186 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14187 msgstr "Desactivar"
14189 # Staff Client > Options
14191 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14194 # Staff Client > Options
14197 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14200 "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
14202 # OPAC > Appearance
14204 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14205 msgstr "Ne pas suslinhar"
14207 # OPAC > Appearance
14209 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14212 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14214 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14215 "interface search results pages."
14218 # Staff interface > Appearance
14220 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14223 # Staff interface > Appearance
14224 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14227 # Staff Client > Options
14229 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14232 # Staff Client > Options
14234 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14237 # Staff interface > Appearance
14239 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14240 "staff interface login page"
14243 # Administration > CAS authentication
14245 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14246 msgstr "Autentificacion"
14248 # Staff Client > Options
14250 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14253 # Administration > CAS authentication
14256 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14258 msgstr "Autentificacion"
14260 # Staff Client > Options
14262 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14265 # Staff interface > Options
14266 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14269 # Staff interface > Options
14271 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14272 "editing certain HTML system preferences."
14275 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14277 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14278 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14279 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14280 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14281 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14282 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14283 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14284 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14285 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14286 "interface language."
14289 # Staff Client > Appearance
14292 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14293 "interface using XSLT stylesheet at: "
14295 "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh "
14298 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
14300 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14301 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14302 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14303 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14304 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14305 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14306 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14307 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14308 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14311 # Staff Client > Appearance
14314 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14315 "using XSLT stylesheet at: "
14317 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14320 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14322 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14323 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14324 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14325 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14326 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14327 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14328 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14329 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14330 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14331 "interface language."
14334 # Staff Client > Appearance
14337 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14338 "interface using XSLT stylesheet at: "
14340 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14343 # Staff Client > Appearance
14345 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14346 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
14348 # Staff Client > Appearance
14351 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14352 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14354 "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser "
14355 "vide per desactivar."
14357 # Staff Client > Options
14359 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14362 # Staff Client > Options
14364 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14367 # Staff Client > Options
14370 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14371 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
14373 # Staff Client > Appearance
14376 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14378 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
14380 # Staff Client > Appearance
14383 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14384 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14385 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14386 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14387 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14388 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14389 "expected to start from your HTTP document root."
14391 "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut "
14392 "(daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin "
14393 "complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per <code>http://"
14394 "</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous "
14395 "sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri "
14396 "css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet "
14397 "es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
14399 # Staff Client > Appearance
14401 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14402 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
14404 # Staff Client > Appearance
14407 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14408 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14409 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14410 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14411 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14412 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14413 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14416 "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les "
14417 "parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne "
14418 "pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre "
14419 "servidor, o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo "
14420 "fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un "
14421 "nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e "
14422 "langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter "
14423 "per la racine de votre document HTTP."
14425 # Staff Client > Options
14427 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14430 # Staff Client > Options
14432 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14435 # Staff Client > Appearance
14438 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14439 "the staff interface."
14440 msgstr "à l'interfàcia professionala."
14442 # OPAC > Appearance
14445 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14446 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
14448 # OPAC > Appearance
14451 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14452 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14453 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14456 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
14457 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
14458 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
14459 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
14461 # Staff Client > Options
14463 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14466 # Staff Client > Options
14468 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14469 msgstr "Autorizar pas"
14471 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14473 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14477 # Staff Client > Appearance
14479 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14480 msgstr "Utilizar lo tèma"
14482 # Staff Client > Appearance
14484 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14485 msgstr "à l'interfàcia professionala."
14487 # Staff Client > Options
14489 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14492 # Staff Client > Options
14494 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14495 msgstr "Autorizar pas"
14497 # Staff Client > Options
14500 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14503 "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins "
14504 "l'interfàcia professionala."
14506 # Staff Client > Options
14508 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14511 # Staff Client > Options
14513 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14514 msgstr "Autorizar pas"
14516 # Staff Client > Options
14519 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14520 "form on the staff interface."
14522 "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
14524 # Staff Client > Options
14526 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14529 # Staff Client > Options
14531 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14532 msgstr "Autorizar pas"
14534 # Staff Client > Options
14537 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14538 "the staff interface."
14539 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
14545 # Tools > Patron cards
14547 msgid "tools.pref Barcodes"
14548 msgstr "Cartas d'aderent"
14552 msgid "tools.pref Batch item"
14557 msgid "tools.pref News"
14560 # Tools > Patron cards
14561 msgid "tools.pref Patron cards"
14562 msgstr "Cartas d'aderent"
14566 msgid "tools.pref Upload"
14569 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14570 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14573 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14575 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14579 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14580 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14583 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14584 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14589 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14594 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14595 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14596 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14597 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14600 # Tools > Patron cards
14602 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14605 "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
14607 # Tools > Patron cards
14608 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14611 # OPAC > Appearance
14613 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14614 msgstr "Afichar fins a"
14616 # Tools > Batch item
14618 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14622 # OPAC > Appearance
14624 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14625 msgstr "Afichar fins a"
14627 # Tools > Batch item
14629 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14633 # Tools > Batch item
14634 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14637 # Tools > Batch item
14639 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14643 # Logging > Logging
14645 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14646 msgstr "Jornalizar"
14649 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14653 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14657 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14658 msgstr "Rédiger d'anóncias per l'OPAC e l'interfàcia professionala"
14661 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14665 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14670 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14671 "uploads older than"
14676 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14677 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14678 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14682 msgid "web_services.pref"
14683 msgstr "Servicis web"
14687 msgid "web_services.pref General"
14688 msgstr "Servicis web"
14690 # Web services > ILS-DI
14691 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14694 # Web services > IdRef
14695 msgid "web_services.pref IdRef"
14696 msgstr "Servicis web"
14700 msgid "web_services.pref Mana KB"
14701 msgstr "Servicis web"
14703 # Web services > OAI-PMH
14704 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14707 # Web services > ILS-DI
14709 msgid "web_services.pref REST API"
14712 # Web services > Reporting
14713 msgid "web_services.pref Reporting"
14716 # Web services > Reporting
14718 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14721 # Web services > General
14723 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14727 # Web services > Mana KB
14729 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14735 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14738 # Web services > ILS-DI
14739 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14740 msgstr "Desactivar"
14742 # Web services > ILS-DI
14743 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14746 # Web services > ILS-DI
14748 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14749 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14752 # Web services > ILS-DI
14754 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14757 # Web services > ILS-DI
14759 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14760 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14761 "the field blank to allow any IP address."
14764 # Web services > IdRef
14765 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14766 msgstr "Desactivar"
14768 # Web services > IdRef
14769 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14772 # Web services > IdRef
14774 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14777 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
14778 "disponible unicament per UNIMARC."
14780 # Web services > IdRef
14783 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14784 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14786 "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de "
14787 "l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
14789 # Web services > OAI-PMH
14791 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14792 msgstr "Desactivar"
14794 # Web services > OAI-PMH
14796 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14799 # Web services > OAI-PMH
14801 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14804 # Web services > Mana KB
14806 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14807 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14808 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14809 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14810 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14814 # Web services > Mana KB
14816 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14817 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14820 # Web services > Mana KB
14822 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14825 # Web services > OAI-PMH
14827 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14828 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14831 # Web services > OAI-PMH
14832 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14833 msgstr "Desactivar"
14835 # Web services > OAI-PMH
14836 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14839 # Web services > OAI-PMH
14840 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14841 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
14843 # Web services > OAI-PMH
14844 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14845 msgstr "Desactivar"
14847 # Web services > OAI-PMH
14848 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14851 # Web services > OAI-PMH
14854 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14855 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14857 "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica "
14858 "es aponduda o modificada"
14860 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14862 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14863 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14864 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14865 "syspref to be enabled."
14868 # Web services > OAI-PMH
14870 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14871 msgstr "Desactivar"
14873 # Web services > OAI-PMH
14875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14878 # Web services > OAI-PMH
14880 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14881 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14884 # Web services > OAI-PMH
14887 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14888 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14889 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14890 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14891 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14892 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14895 "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14896 "mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats "
14897 "que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de "
14898 "metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes "
14899 "formats a partir des notícias marcxml."
14901 # Web services > OAI-PMH
14903 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14904 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
14906 # Web services > OAI-PMH
14908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14909 msgstr "Desactivar"
14911 # Web services > OAI-PMH
14913 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14916 # Web services > OAI-PMH
14918 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14919 "some point (transient)"
14922 # Web services > OAI-PMH
14924 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14928 # Web services > OAI-PMH
14930 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14933 # Web services > OAI-PMH
14934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14935 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
14937 # Web services > OAI-PMH
14939 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14940 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14942 "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
14944 # Web services > OAI-PMH
14946 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14947 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14950 # Web services > OAI-PMH
14952 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14953 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14956 # Web services > OAI-PMH
14959 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14960 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
14962 # Web services > OAI-PMH
14964 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14966 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
14968 # Web services > REST API
14970 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14971 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14975 # Web services > IdRef
14977 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14978 msgstr "Desactivar"
14980 # Web services > IdRef
14982 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14985 # Web services > OAI-PMH
14987 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14988 msgstr "Desactivar"
14990 # Web services > OAI-PMH
14992 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14995 # Web services > REST API
14997 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14998 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
15002 # Web services > ILS-DI
15004 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15005 msgstr "Desactivar"
15007 # Web services > ILS-DI
15009 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15012 # Web services > REST API
15013 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15016 # Web services > IdRef
15018 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15019 msgstr "Desactivar"
15021 # Web services > IdRef
15023 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15026 # Web services > REST API
15028 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15029 "routes (that don't require authenticated access)"
15032 # Web services > REST API
15034 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15035 "returned by the REST API endpoints to"
15038 # Web services > IdRef
15040 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15043 # Web services > Reporting
15044 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15045 msgstr "Renviar unicament"
15047 # Web services > Reporting
15049 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15050 "reports web service."
15052 "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels "
15055 # OPAC > Appearance
15057 #~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
15058 #~ msgstr "Inclure"