Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 17:04-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 19:02+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1571943742.370127\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  ELSE 
27 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
28 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
32 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
33
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
36 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
37 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
41 msgstr ""
42 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
43
44 #. %1$s:  END 
45 #. %2$s:  END 
46 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
47 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%s %s %s %s by "
51 msgstr "%s %s por %s %s "
52
53 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
54 #. %2$s: - newline="\n" | html -
55 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
56 #. %4$s:  title | html 
57 #. %5$s: - newline | html -
58 #. %6$s:  title | html 
59 #. %7$s:  barcode | html 
60 #. %8$s: - ELSE -
61 #. %9$s:  title | html 
62 #. %10$s: - newline | html -
63 #. %11$s:  title | html 
64 #. %12$s:  barcode | html 
65 #. %13$s: - END -
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
70 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
71 msgstr ""
72 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
73 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
74
75 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
76 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
77 #. %3$s:  ELSE 
78 #. %4$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
80 #, c-format
81 msgid "%s %s %s Koha online %s "
82 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
83
84 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
85 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
86 #. %3$s:  ELSE 
87 #. %4$s:  END 
88 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
89 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
90 #. %7$s:  END 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
94 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
95
96 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
97 #. %2$s:  biblio.title | html 
98 #. %3$s:  ELSE 
99 #. %4$s:  END 
100 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
101 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
102 #. %7$s:  END 
103 #. %8$s:  subtitle | html 
104 #. %9$s:  END 
105 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
106 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
107 #. %12$s:  i = 0 
108 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
109 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
110 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
111 #. %16$s:  END 
112 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
113 #. %18$s:  part_names.$i | html 
114 #. %19$s:  END 
115 #. %20$s:  i = i + 1 
116 #. %21$s:  END 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
120 msgstr ""
121 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por  %s %s %s %s %s %s %s %s "
122 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s "
123
124 #. %1$s:  END 
125 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
126 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
127 #. %4$s:  END 
128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
129 #, c-format
130 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
131 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
132
133 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
134 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
135 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
136 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
137 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
138 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
139 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
140 #. %8$s: - CASE                    -
141 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
142 #. %10$s: - END -
143 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
144 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
145 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
146 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
147 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
148 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
149 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
150 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
151 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
152 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
153 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
154 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
155 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
156 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
157 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
158 #. %26$s: - CASE                    -
159 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
160 #. %28$s: - END -
161 #. %29$s: - END -
162 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
167 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
168 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
169 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
170 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
171 msgstr ""
172
173 #. %1$s:  END 
174 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
175 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
176 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
177 #. %5$s:  ELSE 
178 #. %6$s:  END 
179 #. %7$s:  END 
180 #. %8$s:  END 
181 #. %9$s:  ELSE 
182 #. %10$s:  END 
183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
184 #, c-format
185 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
186 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui exemplares. %s "
187
188 #. %1$s:  ELSE 
189 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
190 #. %3$s:  END 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
192 #, c-format
193 msgid "%s %s (not approved) %s "
194 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
195
196 #. %1$s:  END 
197 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "%s %s Did you mean: "
201 msgstr "%s Você quis dizer: "
202
203 #. For the first occurrence,
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
208 #, c-format
209 msgid "%s %s End date: "
210 msgstr "%s %s Data de término:"
211
212 #. %1$s:  END 
213 #. %2$s:  ELSE 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
215 #, c-format
216 msgid "%s %s Item in transit to "
217 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
218
219 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
220 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
222 #, c-format
223 msgid "%s %s Item waiting at "
224 msgstr "%s %s Aguardando exemplar para"
225
226 #. %1$s:  SWITCH code 
227 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
228 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
229 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
230 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
231 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
232 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
233 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
234 #. %9$s:  END 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
239 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
240 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
241 msgstr ""
242 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
243 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
244 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
245
246 #. %1$s:  END 
247 #. %2$s:  ELSE 
248 #. %3$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
250 #, c-format
251 msgid "%s %s No results found. %s "
252 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
253
254 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
255 #. %2$s:  IF branchcode 
256 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
257 #. %4$s:  ELSE 
258 #. %5$s:  END 
259 #. %6$s:  ELSE 
260 #. %7$s:  IF branchcode 
261 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
262 #. %9$s:  ELSE 
263 #. %10$s:  END 
264 #. %11$s:  END 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
269 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
270 "news %s %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s Feed RSS para %s notícias da biblioteca %s Feed RSS de notícias da "
273 "biblioteca %s %s %s Feed RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o "
274 "sistema %s Feed RSS para notícias de biblioteca em todo o sistema %s %s"
275
276 #. %1$s: - SWITCH index -
277 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
278 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
279 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
280 #. %5$s: - END -
281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
285 "%s Search also for related subjects %s "
286 msgstr ""
287 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
288 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
289
290 #. %1$s:  SWITCH m.code 
291 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
292 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
293 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
294 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
295 #. %6$s:  CASE 
296 #. %7$s:  m.code | html 
297 #. %8$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
302 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
303 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
304 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
305 "has been submitted. %s %s %s "
306 msgstr ""
307 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu o limite de sugestões que "
308 "você pode colocar neste momento (%s). Uma vez que a biblioteca tenha "
309 "processado essas sugestões você será capaz de colocar mais. %s A sugestão "
310 "não foi adicionada. Já existe uma sugestão com este título. %s Sua sugestão "
311 "foi enviada. %s %s %s"
312
313 #. %1$s:  END 
314 #. %2$s:  ELSE 
315 #. %3$s:  END 
316 #. %4$s:  END 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
321 "issues %s %s "
322 msgstr ""
323 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
324 "fascículos por e-mail %s %s "
325
326 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
327 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
329 #, c-format
330 msgid "%s %s by "
331 msgstr "%s %s por "
332
333 #. %1$s:  i.title | html 
334 #. %2$s:  IF i.author 
335 #. %3$s:  i.author | html 
336 #. %4$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
338 #, c-format
339 msgid "%s %s by %s %s "
340 msgstr "%s %s por %s %s "
341
342 #. %1$s:  r.firstname | html 
343 #. %2$s:  r.surname | html 
344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
347 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
348
349 #. %1$s:  firstname | $raw 
350 #. %2$s:  surname | $raw 
351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
352 #, c-format
353 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
354 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
355
356 #. %1$s:  firstname | $raw 
357 #. %2$s:  surname | $raw 
358 #. %3$s:  shelfname | $raw 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
360 #, c-format
361 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
362 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo on-line, a lista chamada : %s."
363
364 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
365 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "%s %s's fines and charges"
369 msgstr "devido em multas e encargos"
370
371 #. %1$s:  SWITCH type 
372 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
373 #. %3$s:  CASE 'later' 
374 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
375 #. %5$s:  CASE 'musical' 
376 #. %6$s:  CASE 'broader' 
377 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
378 #. %8$s:  CASE 'parent' 
379 #. %9$s:  CASE 
380 #. %10$s:  IF type 
381 #. %11$s:  type | html 
382 #. %12$s:  END 
383 #. %13$s:  END 
384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
388 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
389 "%s(%s)%s %s "
390 msgstr ""
391 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
392 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
393 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
394
395 #. %1$s:  SWITCH option 
396 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
397 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
398 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
399 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
400 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
401 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
402 #. %8$s:  CASE 'mods' 
403 #. %9$s:  CASE 'ris' 
404 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
405 #. %11$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
410 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
411 msgstr ""
412 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
413 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
414
415 #. %1$s:  IF s.is_private 
416 #. %2$s:  IF s.is_shared 
417 #. %3$s:  ELSE 
418 #. %4$s:  END 
419 #. %5$s:  ELSE 
420 #. %6$s:  END 
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
422 #, c-format
423 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
424 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
425
426 #. %1$s:  added_count | html 
427 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
428 #. %3$s:  ELSE 
429 #. %4$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
431 #, c-format
432 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
433 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
434
435 #. %1$s:  deleted_count | html 
436 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
437 #. %3$s:  ELSE 
438 #. %4$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
440 #, c-format
441 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
442 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
443
444 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
445 #. %2$s:  ELSE 
446 #. %3$s:  END 
447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
448 #, c-format
449 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
450 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
451
452 #. %1$s:  bibliotitle | html 
453 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
455 #, c-format
456 msgid "%s (Record no. %s)"
457 msgstr "%s (Registro n. %s)"
458
459 #. %1$s:  IF ( related ) 
460 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
461 #. %3$s:  relate.related_search | html 
462 #. %4$s:  END 
463 #. %5$s:  END 
464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
465 #, c-format
466 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
467 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
468
469 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
470 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
471 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
472 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
473 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
475 #, c-format
476 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
477 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
478
479 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
480 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
481 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
483 #, c-format
484 msgid "%s Account frozen %s %s "
485 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
486
487 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
489 #, c-format
490 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
491 msgstr "%s A identificação da conta apenas com o endereço de e-mail é vago."
492
493 #. %1$s:  IF review.your_comment 
494 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
495 #. %3$s:  ELSE 
496 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
497 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
498 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
499 #. %7$s:  CASE 'full' 
500 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
501 #. %9$s:  review.firstname | html 
502 #. %10$s:  review.surname | html 
503 #. %11$s:  CASE 'first' 
504 #. %12$s:  review.firstname | html 
505 #. %13$s:  CASE 'surname' 
506 #. %14$s:  review.surname | html 
507 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
508 #. %16$s:  review.firstname | html 
509 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
510 #. %18$s:  CASE 'username' 
511 #. %19$s:  review.userid | html 
512 #. %20$s:  END 
513 #. %21$s:  END 
514 #. %22$s:  END 
515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
519 "%s %s %s %s "
520 msgstr ""
521 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por  %s %s %s %s %s %s %s %s "
522 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s "
523
524 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
526 #, c-format
527 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
528 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
529
530 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
531 #. %2$s:  END 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
536 "resolve this problem. %s "
537 msgstr ""
538 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
539 "funcionário para resolver este problema. %s "
540
541 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
543 #, c-format
544 msgid "%s Automatic renewal "
545 msgstr "%s Renovação automática"
546
547 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
549 #, c-format
550 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
551 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
552
553 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
554 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
555 #. %3$s:  END 
556 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
557 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
558 #. %6$s:  END 
559 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
560 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
561 #. %9$s:  END 
562 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
563 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
564 #. %12$s:  END 
565 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
566 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
567 #. %15$s:  END 
568 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
569 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
570 #. %18$s:  END 
571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
575 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
576 msgstr ""
577 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
578 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
579
580 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
581 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
582 #. %3$s:  END 
583 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
584 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
585 #. %6$s:  END 
586 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
587 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
588 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
589 #. %10$s:  END 
590 #. %11$s:  END 
591 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
592 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
593 #. %14$s:  END 
594 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
595 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
596 #. %17$s:  END 
597 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
598 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
599 #. %20$s:  END 
600 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
601 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
602 #. %23$s:  END 
603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
607 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
608 msgstr ""
609 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
610 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
611 "trânsito (%s),%s "
612
613 #. %1$s:  ELSE 
614 #. %2$s:  END 
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
616 #, c-format
617 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
618 msgstr ""
619 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
620
621 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
622 #. %2$s:  ELSE 
623 #. %3$s:  END 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
628 "you cannot add items to this list. %s "
629 msgstr ""
630 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
631 "Desculpe, você não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
632
633 #. %1$s:  END 
634 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
636 #, c-format
637 msgid "%s Holds (%s) "
638 msgstr "%s Reservas (%s)"
639
640 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
642 #, c-format
643 msgid "%s Internet user critics"
644 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
645
646 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
647 #. %2$s:  ELSE 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
649 #, c-format
650 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
651 msgstr ""
652 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
653 "a biblioteca. %s "
654
655 #. %1$s:  ELSE 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
657 #, c-format
658 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
659 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
660
661 #. %1$s:  issues_count | html 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
663 #, c-format
664 msgid "%s Item(s) checked out"
665 msgstr "%s Item(ns) emprestado(s)"
666
667 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
668 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
673 msgstr ""
674 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
675 "não pagas."
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
678 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
680 #, c-format
681 msgid "%s No renewal before %s "
682 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
683
684 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
685 #. %2$s:  LibraryName | html 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
687 #, c-format
688 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
689 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado para essa pesquisa no catálogo das %s. "
690
691 #. %1$s:  ELSE 
692 #. %2$s:  END # / IF results 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
694 #, c-format
695 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
696 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
697
698 #. %1$s:  ELSE 
699 #. %2$s:  END 
700 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
701 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
702 #. %5$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
706 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
707
708 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
710 #, c-format
711 msgid "%s Not allowed"
712 msgstr "%s Não permitido"
713
714 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
716 #, c-format
717 msgid "%s Not renewable "
718 msgstr "%s Não renovável"
719
720 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
721 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
723 #, c-format
724 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
725 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
726
727 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
728 #. %2$s:  ELSE 
729 #. %3$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
731 #, c-format
732 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
733 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
734
735 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
736 #. %2$s:  END 
737 #. %3$s:  IF password_too_short 
738 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
739 #. %5$s:  END 
740 #. %6$s:  IF password_too_weak 
741 #. %7$s:  END 
742 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
743 #. %9$s:  END 
744 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
745 #. %11$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
750 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
751 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
752 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
753 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
754 "password for you. %s "
755 msgstr ""
756 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
757 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres. %s %s A senha deve conter pelo "
758 "menos um dígito, uma letra minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha não deve "
759 "conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual foi "
760 "digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um funcionário "
761 "para redefinir sua senha. %s "
762
763 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
764 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
765 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
766 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
767 #. %5$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
769 #, c-format
770 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
771 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
772
773 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
775 #, c-format
776 msgid "%s Professional critics"
777 msgstr "%s Críticas profissionais"
778
779 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
780 #. %2$s:  ELSE 
781 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
782 #. %4$s:  ELSE 
783 #. %5$s:  END 
784 #. %6$s:  END 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
789 "suggestions %s %s "
790 msgstr ""
791 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
792 "aquisição %s %s "
793
794 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
796 #, c-format
797 msgid "%s Quotations"
798 msgstr "%s Citações"
799
800 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
801 #. %2$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
803 #, c-format
804 msgid "%s Renewal not allowed %s "
805 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
806
807 #. For the first occurrence,
808 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
809 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
810 #. %3$s:  ELSE 
811 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
812 #. %5$s:  END 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
815 #, c-format
816 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
817 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atraso %s %s %s %s"
818
819 #. %1$s:  LibraryName | html 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
821 #, c-format
822 msgid "%s Search"
823 msgstr "%s Pesquisar"
824
825 #. %1$s:  LibraryName | html 
826 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
827 #. %3$s:  query_desc | html 
828 #. %4$s:  END 
829 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
830 #. %6$s:  limit_desc | html 
831 #. %7$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
833 #, c-format
834 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
835 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
836
837 #. LINK
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
839 msgid "%s Search RSS feed"
840 msgstr "%s Pesquisar RSS feed"
841
842 #. %1$s:  LibraryName | html 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
844 #, c-format
845 msgid "%s Self check-in"
846 msgstr "%s Auto empréstimo"
847
848 #. %1$s:  LibraryName | html 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
850 #, c-format
851 msgid "%s Self checkout system"
852 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
853
854 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
855 #. %2$s:  ELSE 
856 #. %3$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
858 #, c-format
859 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
860 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
861
862 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
864 #, c-format
865 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
866 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
867
868 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
869 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
871 #, c-format
872 msgid "%s The passwords do not match. %s "
873 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
874
875 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
876 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
877 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
878 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
879 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
880 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
881 #. %7$s:  DEBT | $Price 
882 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
883 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
884 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
885 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
886 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
887 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
888 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
889 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
890 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
891 #. %17$s:  END 
892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
896 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
897 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
898 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
899 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
900 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
901 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
902 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
903 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
904 msgstr ""
905 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
906 "exemplares e não pode pegar mais. %s Este exemplar está reservado para outra "
907 "pessoa. %s Você não pode renovar este exemplar novamente. %s Este exemplar "
908 "não é para empréstimo. %s Você deve %s a biblioteca e não pode reservar. %s "
909 "Este exemplar foi retirado da coleção. %s Este exemplar é restrito. %s Este "
910 "exemplar está em espera para outro usuário. %s Este exemplar pertence a "
911 "outra unidade. %s Sua conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este "
912 "cartão foi declarado perdido. %s Suas informações de contato parecem estar "
913 "incompletas. %s A data de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um "
914 "funcionário da biblioteca."
915
916 #. %1$s:  IF error 
917 #. %2$s:  ELSE 
918 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
920 #, c-format
921 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
922 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
923
924 #. %1$s:  ELSE 
925 #. %2$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
927 #, c-format
928 msgid "%s This record has no items. %s "
929 msgstr "%s Este registro não possui exemplares. %s "
930
931 #. %1$s:  ELSE 
932 #. %2$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
937 msgstr ""
938 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
939
940 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
942 #, c-format
943 msgid "%s Video extracts"
944 msgstr "%s Video extracts"
945
946 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
947 #. %2$s:  ELSE 
948 #. %3$s:  END 
949 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
950 #. %5$s:  ELSE 
951 #. %6$s:  END 
952 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
953 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
954 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
955 #. %10$s:  ELSE 
956 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
957 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
958 #. %13$s:  END 
959 #. %14$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
964 "%s %s %s %s %s. "
965 msgstr ""
966 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
967 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
968
969 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
970 #. %2$s:  ELSE 
971 #. %3$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
973 #, c-format
974 msgid "%s Yes %s No %s "
975 msgstr "%s Sim%s Não %s "
976
977 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
978 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
979 #. %3$s:  ELSE 
980 #. %4$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
982 #, c-format
983 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
984 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
985
986 #. %1$s:  ELSE 
987 #. %2$s:  END 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
989 #, c-format
990 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
991 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
992
993 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
994 #. %2$s:  ELSE 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
996 #, c-format
997 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
998 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
999
1000 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1001 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1002 #. %3$s:  ELSE 
1003 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1004 #. %5$s:  END 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1009 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1010 msgstr ""
1011 "%s Será cobrado uma taxa de retenção de %s quando você coletar este item %s "
1012 "Será cobrado uma taxa de retenção de %s para colocar esta retenção %s"
1013
1014 #. %1$s:  resul.used | html 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1016 #, c-format
1017 msgid "%s biblios"
1018 msgstr "%s registros bibliográficos"
1019
1020 #. For the first occurrence,
1021 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
1024 #, c-format
1025 msgid "%s by "
1026 msgstr "%s por "
1027
1028 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1029 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1030 #. %3$s:  END 
1031 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1033 #, c-format
1034 msgid "%s by %s %s %s "
1035 msgstr "%s por %s %s %s "
1036
1037 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
1039 #, c-format
1040 msgid "%s holdings"
1041 msgstr "%s exemplares"
1042
1043 #. For the first occurrence,
1044 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
1047 #, c-format
1048 msgid "%s items are on order."
1049 msgstr "%s exemplares estão em ordem."
1050
1051 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1052 #. %2$s:  total | html 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1054 #, c-format
1055 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1056 msgstr ""
1057 "%s de %s resultados carregados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
1058 "registos"
1059
1060 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
1062 #, c-format
1063 msgid "%s per day"
1064 msgstr "%s por dia"
1065
1066 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
1068 #, c-format
1069 msgid "%s per hour"
1070 msgstr "%s por hora"
1071
1072 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1073 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1074 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1075 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1076 #. %5$s:  END 
1077 #. %6$s:  END 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1079 #, c-format
1080 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1081 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s"
1082
1083 #. %1$s:  ELSE 
1084 #. %2$s:  heading | html 
1085 #. %3$s:  END 
1086 #. %4$s:  END 
1087 #. %5$s:  BLOCK language 
1088 #. %6$s:  SWITCH lang 
1089 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1090 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1091 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1092 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1093 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1094 #. %12$s:  CASE 
1095 #. %13$s:  lang | html 
1096 #. %14$s:  END 
1097 #. %15$s:  END 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1102 msgstr ""
1103 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1104 "%s "
1105
1106 #. %1$s:  FILTER trim 
1107 #. %2$s:  SWITCH type 
1108 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1109 #. %4$s:  CASE 'later' 
1110 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1111 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1112 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1113 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1114 #. %9$s:  CASE 
1115 #. %10$s:  type | html 
1116 #. %11$s:  END 
1117 #. %12$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1122 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1123 msgstr ""
1124 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1125 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1126
1127 #. %1$s:  IF contents.count 
1128 #. %2$s:  contents.count | html 
1129 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1130 #. %4$s:  ELSE 
1131 #. %5$s:  END 
1132 #. %6$s:  ELSE 
1133 #. %7$s:  END 
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
1135 #, c-format
1136 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1137 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplares%s%sVazio%s"
1138
1139 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1140 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1141 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1142 #. %4$s:  ELSE 
1143 #. %5$s:  END 
1144 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1145 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1146 #. %8$s:  END 
1147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1148 #, c-format
1149 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1150 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s"
1151
1152 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1153 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1155 #. %4$s:  ELSE 
1156 #. %5$s:  END 
1157 #. %6$s:  ELSE 
1158 #. %7$s:  END 
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1163 msgstr ""
1164 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus alertas de e-"
1165 "mails"
1166
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1172 #, c-format
1173 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1174 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo"
1175
1176 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1181 #, c-format
1182 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1183 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1184
1185 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1186 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1187 #. %3$s:  ELSE 
1188 #. %4$s:  END 
1189 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1191 #, c-format
1192 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1193 msgstr ""
1194 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1195
1196 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1197 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1198 #. %3$s:  ELSE 
1199 #. %4$s:  END 
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1201 #, c-format
1202 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1203 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1204
1205 #. For the first occurrence,
1206 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1207 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1208 #. %3$s:  ELSE 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1215 #, c-format
1216 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1217 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1218
1219 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1220 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1221 #. %3$s:  ELSE 
1222 #. %4$s:  END 
1223 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1224 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1225 #. %7$s:  ms_value | html 
1226 #. %8$s:  ELSE 
1227 #. %9$s:  END 
1228 #. %10$s:  ELSE 
1229 #. %11$s:  END 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1234 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1235 msgstr ""
1236 "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; %s %s Resultados da pesquisa por '%s' "
1237 "%s Resultados da pesquisa %s %s Você não especificou nenhum critério de "
1238 "pesquisa. %s"
1239
1240 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1241 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1242 #. %3$s:  ELSE 
1243 #. %4$s:  END 
1244 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1245 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1246 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1247 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1248 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1249 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1250 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1251 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1252 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1253 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1254 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1255 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1256 #. %17$s:  ELSE 
1257 #. %18$s:  END 
1258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1262 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1263 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1264 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1265 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1266 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1267 msgstr ""
1268 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1269 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1270 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1271 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1272 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1273 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1274
1275 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1276 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1277 #. %3$s:  ELSE 
1278 #. %4$s:  END 
1279 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1280 #. %6$s:  ELSE 
1281 #. %7$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1286 "login disabled %s"
1287 msgstr ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1289 "desabilitado %s"
1290
1291 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1292 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1293 #. %3$s:  ELSE 
1294 #. %4$s:  END 
1295 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1296 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1297 #. %7$s:  query_desc | html 
1298 #. %8$s:  END 
1299 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1300 #. %10$s:  limit_desc | html 
1301 #. %11$s:  END 
1302 #. %12$s:  ELSE 
1303 #. %13$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1308 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1309 "criteria. %s"
1310 msgstr ""
1311 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1312 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1313 "de busca. %s"
1314
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #. %5$s:  IF ( total ) 
1320 #. %6$s:  ELSE 
1321 #. %7$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1326 "found%s"
1327 msgstr ""
1328 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1329 "%sNenhum resultado obtido%s"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1336 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1337 #. %7$s:  ELSE 
1338 #. %8$s:  END 
1339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1340 #, c-format
1341 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1342 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1349 #. %6$s:  END 
1350 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1351 #. %8$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1356 "%sPurchase Suggestions%s"
1357 msgstr ""
1358 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1359 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1366 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1367 #. %7$s:  END 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1372 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1373 msgstr ""
1374 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1375 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1376
1377 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1378 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1379 #. %3$s:  ELSE 
1380 #. %4$s:  END 
1381 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1382 #. %6$s:  ELSE 
1383 #. %7$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1388 "%sRegister a new account%s"
1389 msgstr ""
1390 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1391 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1392
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1400 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1409 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1418 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1427 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1434 #. %6$s:  IF authtypetext 
1435 #. %7$s:  authtypetext | html 
1436 #. %8$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1441 msgstr ""
1442 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1443 "(%s)%s"
1444
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1452 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1461 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #. %5$s:  title | html 
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1469 #, c-format
1470 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1471 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1472
1473 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1474 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1475 #. %3$s:  ELSE 
1476 #. %4$s:  END 
1477 #. %5$s:  course.course_name | html 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1481 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1490 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1500 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1509 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descartar"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1518 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1528 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1529
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #. %5$s:  authtypetext | html 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1538 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1547 msgstr "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; Recuperação de senha"
1548
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1557 msgstr ""
1558 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1567 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1596 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #. %5$s:  q | html 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1615 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1624 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1633 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1642 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #. %5$s:  q | html 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1652 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1653
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1661 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1670 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1679 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1680
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1686 #, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1688 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1689
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1697 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1698
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1704 #, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1706 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1707
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1715 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1716
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1722 #, c-format
1723 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1724 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1725
1726 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1727 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1728 #. %3$s:  ELSE 
1729 #. %4$s:  END 
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1733 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1734
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1740 #, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1742 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1743
1744 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1745 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1746 #. %3$s:  ELSE 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1749 #, c-format
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1751 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1752
1753 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1754 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1755 #. %3$s:  ELSE 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1760 msgstr ""
1761 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus pedidos de empréstimo entre "
1762 "bibliotecas"
1763
1764 #. For the first occurrence,
1765 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1766 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1767 #. %3$s:  ELSE 
1768 #. %4$s:  END 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1771 #, c-format
1772 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1773 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca"
1774
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1782 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1783
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1791 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua lista"
1792
1793 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1794 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1795 #. %3$s:  ELSE 
1796 #. %4$s:  END 
1797 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1799 #, c-format
1800 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1801 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1802
1803 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1804 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1810 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1811
1812 #. LINK
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1814 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1815 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogar os comentários recentes"
1816
1817 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1818 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1819 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1820 #. %4$s:  ELSE 
1821 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1822 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1823 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1824 #. %8$s:  ELSE 
1825 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1826 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1827 #. %11$s:  END 
1828 #. %12$s:  END 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1833 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1834 "%s%s"
1835 msgstr ""
1836 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1837 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1838 "%s%s"
1839
1840 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1841 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1842 #. %3$s:  ELSE 
1843 #. %4$s:  END 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1845 #, c-format
1846 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1847 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1848
1849 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1850 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1851 #. %3$s:  END 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1853 #, c-format
1854 msgid "%s, by %s%s "
1855 msgstr "%s, por %s%s "
1856
1857 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1858 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1860 #, c-format
1861 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1862 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1863
1864 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1865 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1867 #, c-format
1868 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1869 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1870
1871 #. For the first occurrence,
1872 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1873 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1878 #, c-format
1879 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1880 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1881
1882 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1883 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1885 #, c-format
1886 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1887 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1888
1889 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1890 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1891 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1893 #, c-format
1894 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1895 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1896
1897 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1899 #, c-format
1900 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1901 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1902
1903 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1904 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1906 #, c-format
1907 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1908 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1909
1910 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1911 #. %2$s:  query_cgi | html 
1912 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1914 #, c-format
1915 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1916 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1917
1918 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1919 #. %2$s:  query_cgi | html 
1920 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1922 #, c-format
1923 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1924 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1925
1926 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1927 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1929 #, c-format
1930 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1931 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1932
1933 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1935 #, c-format
1936 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1937 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1938
1939 #. %1$s:  ELSE 
1940 #. %2$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1942 #, c-format
1943 msgid "%s0 biblios%s "
1944 msgstr "%s0 registros bibliográficos%s"
1945
1946 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1947 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1948 #. %3$s:  END 
1949 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1950 #. %5$s:  starting_location | html 
1951 #. %6$s:  END 
1952 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1953 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1954 #. %9$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1959 "%s "
1960 msgstr ""
1961 "%sVisitando a %s percorrendo as estantes%s %s, Localização: %s%s %s, Setor: "
1962 "%s%s "
1963
1964 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1965 #. %2$s:  ELSE 
1966 #. %3$s:  END 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1968 #, c-format
1969 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1970 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
1971
1972 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1973 #. %2$s:  END 
1974 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1975 #. %4$s:  END 
1976 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1977 #. %6$s:  END 
1978 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1979 #. %8$s:  END 
1980 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1981 #. %10$s:  END 
1982 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1983 #. %12$s:  END 
1984 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1985 #. %14$s:  END 
1986 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1987 #. %16$s:  END 
1988 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1989 #. %18$s:  END 
1990 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1991 #. %20$s:  END 
1992 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1993 #. %22$s:  END 
1994 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1995 #. %24$s:  END 
1996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2000 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2001 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2002 msgstr ""
2003 "%sAguardando%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
2004 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
2005 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %sReclamado%s %sParado%s"
2006
2007 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2008 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2009 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2010 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2011 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2012 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2013 #. %7$s:  ELSE 
2014 #. %8$s:  END 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2019 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2020 msgstr ""
2021 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
2022 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
2023
2024 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2025 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2026 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2027 #. %4$s:  ELSE 
2028 #. %5$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2030 #, c-format
2031 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2032 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
2033
2034 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2035 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2036 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2037 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2038 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2039 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2040 #. %7$s:  ELSE 
2041 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2042 #. %9$s:  END 
2043 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2044 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2045 #. %12$s:  END 
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2050 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2051 "%s(%s)%s "
2052 msgstr ""
2053 "%sSolicitado %sAnalisado %sAceito %sAdquirido %sSugestão recusada "
2054 "%sDisponível %s %s %s %s(%s)%s "
2055
2056 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2057 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2058 #. %3$s:  END 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2063 "%s"
2064 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
2065
2066 #. %1$s:  ELSE 
2067 #. %2$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2069 #, c-format
2070 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2071 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
2072
2073 #. %1$s:  ELSE 
2074 #. %2$s:  END 
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2076 #, c-format
2077 msgid "%sThis record has no items.%s "
2078 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
2079
2080 #. For the first occurrence,
2081 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2082 #. %2$s:  ELSE 
2083 #. %3$s:  END 
2084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2086 #, c-format
2087 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2088 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
2089
2090 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2091 #. %2$s:  ELSE 
2092 #. %3$s:  END 
2093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2094 #, c-format
2095 msgid "%sYes%sNo%s "
2096 msgstr "%sSim%sNão%s "
2097
2098 #. %1$s:  ELSE 
2099 #. %2$s:  END 
2100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2101 #, c-format
2102 msgid "%sa list:%s"
2103 msgstr "%suma lista:%s"
2104
2105 #. For the first occurrence,
2106 #. %1$s:  IF ( author ) 
2107 #. %2$s:  author | html 
2108 #. %3$s:  END 
2109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
2111 #, c-format
2112 msgid "%sby %s%s"
2113 msgstr "%spor %s%s"
2114
2115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2117 #, c-format
2118 msgid "&lt;&lt; Previous"
2119 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2120
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2125 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2126 msgstr ""
2127 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2128 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2129
2130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2134 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2135 msgstr ""
2136 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2137 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2138
2139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2143 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2144 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2145 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2146 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2147 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2148 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2149 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2150 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2151 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2152 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2153 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2154 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2155 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2156 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2157 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2158 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2159 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2160 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2161 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2162 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2163 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2164 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2165 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2166 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2167 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2168 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2169 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2170 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2171 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2172 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2173 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2174 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2175 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2176 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2177 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2178 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2179 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2180 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2181 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2182 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2183 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2184 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2185 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2186 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2187 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2188 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2189 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2190 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2191 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2192 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2193 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2194 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2195 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2196 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2197 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2198 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2199 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2200 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2201 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2202 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2203 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2204 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2205 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2206 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2207 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2208 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2209 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2210 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2211 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2212 msgstr ""
2213 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2214 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2215 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2216 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2217 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2218 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2219 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2220 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2221 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2222 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2223 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2224 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2225 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2226 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2227 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2228 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2229 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2230 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2231 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2232 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2233 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2234 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2235 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2236 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2237 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2238 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2239 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2240 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2241 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2242 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2243 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2244 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2245 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2246 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2247 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2248 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2249 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2250 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2251 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2252 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2253 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2254 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2255 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2256 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2257 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2258 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2259 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2260 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2261 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2262 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2263 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2264 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2265 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2266 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2267 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2268 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2269 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2270 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2271 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2272 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2273 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2274 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2275 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2276 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2277 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2278 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2279 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2280 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2281 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2282 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2283
2284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2288 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2289 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2290 "GetPatronStatus&gt;"
2291 msgstr ""
2292 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2293 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2294 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2295 "GetPatronStatus&gt;"
2296
2297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid ""
2300 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2301 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2302 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2303 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2304 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2305 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2306 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2307 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2308 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2309 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2310 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2311 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2312 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2313 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2314 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2315 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2317 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2319 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2320 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2322 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2323 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2324 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2325 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2326 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2328 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2329 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2330 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2331 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2332 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2333 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2334 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2335 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2336 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2337 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2338 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2339 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2340 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2341 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2342 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2343 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2344 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2345 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2346 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2347 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2348 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2349 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2350 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2351 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2352 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2353 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2354 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2355 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2356 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2357 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2358 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2359 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2360 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2361 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2362 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2363 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2364 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2365 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2366 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2367 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2368 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2369 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2370 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2371 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2372 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2373 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2374 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2375 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2376 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2377 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2378 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2379 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2380 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2381 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2382 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2383 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2385 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2386 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2387 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2388 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2389 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2390 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2391 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2392 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2393 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2394 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2395 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2396 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2397 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2398 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2399 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2400 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2401 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2402 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2403 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2404 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2405 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2406 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2407 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2408 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2409 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2410 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2411 msgstr ""
2412 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2413 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2414 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2415 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2416 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2417 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2418 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2419 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2420 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2421 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2422 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2423 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2424 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2425 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2426 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2427 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2428 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2429 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2430 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2431 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2432 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2433 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2434 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2435 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2436 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2437 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2438 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2440 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2441 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2442 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2443 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2444 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2445 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2446 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2447 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2448 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2449 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2450 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2451 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2452 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2453 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2454 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2455 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2456 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2457 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2458 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2459 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2460 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2461 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2462 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2463 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2464 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2465 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2466 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2467 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2468 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2469 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2470 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2471 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2472 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2473 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2474 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2475 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2476 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2477 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2478 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2479 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2480 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2481 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2482 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2483 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2484 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2485 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2486 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2487 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2488 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2489 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2490 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2491 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2492 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2493 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2494 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2495 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2496 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2497 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2498 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2499 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2500 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2501 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2502 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2503 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2504 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2505 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2506 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2507 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2508 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2509 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2510 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2511 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2512 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2513 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2514 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2515 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2516 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2517 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2518 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2519
2520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2524 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2525 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2526 msgstr ""
2527 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2528 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2529 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2530
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2536 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2537 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2538 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2539 msgstr ""
2540 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2541 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2542 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2543 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2544
2545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2549 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2550 msgstr ""
2551 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2552 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2558 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2559 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2560 msgstr ""
2561 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2562 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2563 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2569 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2570 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2571 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2572 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2573 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2574 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2575 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2576 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2577 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2578 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2579 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2580 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2581 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2582 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2583 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2584 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2585 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2586 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2587 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2588 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2589 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2590 msgstr ""
2591 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2592 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2593 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2594 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2595 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2596 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2597 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2598 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2599 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2600 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2601 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2602 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2603 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2604 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2605 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2606 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2607 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2608 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2609 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2610 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2611 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2612 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2618 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2619 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2620 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2621 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2622 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2623 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2624 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2625 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2626 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2627 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2628 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2629 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2630 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2631 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2632 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2633 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2634 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2635 msgstr ""
2636 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2637 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2638 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2639 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2640 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2641 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2642 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2643 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2644 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2645 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2646 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2647 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2648 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2649 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2650 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2651 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2652 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2653 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2654
2655 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2656 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
2658 #, c-format
2659 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2660 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2661
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2663 #, c-format
2664 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2665 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2666
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2668 #, c-format
2669 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2670 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2673 #, c-format
2674 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2675 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2676
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2678 #, c-format
2679 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2680 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2681
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2683 #, c-format
2684 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2685 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2686
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2688 #, c-format
2689 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2690 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2695 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2696
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2698 #, c-format
2699 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2700 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2703 #, c-format
2704 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2705 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2706
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2708 #, c-format
2709 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2710 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2711
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2713 #, c-format
2714 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2715 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2716
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2718 #, c-format
2719 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2720 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2721
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2723 #, c-format
2724 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2725 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2728 #, c-format
2729 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2730 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2731
2732 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
2734 #, c-format
2735 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2737
2738 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2740 #, c-format
2741 msgid "(%s biblios)"
2742 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2743
2744 #. For the first occurrence,
2745 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2746 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2753 #, c-format
2754 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2755 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2756
2757 #. For the first occurrence,
2758 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2763 #, c-format
2764 msgid "(%s total)"
2765 msgstr "(%s total)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
2768 #, c-format
2769 msgid "(123) 456-7890"
2770 msgstr "(123) 456-7890"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
2773 #, c-format
2774 msgid "(Accruing)"
2775 msgstr "(Acumulando)"
2776
2777 #. For the first occurrence,
2778 #. SCRIPT
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2780 msgid "(All)"
2781 msgstr "(Todos)"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2787 msgstr ""
2788 "(Código de barras não encontrado no banco de dados, consulte a equipe da "
2789 "biblioteca)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2792 #, c-format
2793 msgid "(Checked out)"
2794 msgstr "(Emprestado)"
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
2797 #, c-format
2798 msgid "(Forgiven)"
2799 msgstr "(Perdoado)"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2805 "for assistance)"
2806 msgstr ""
2807 "(O item foi retirado e o empréstimo está bloqueado pela política, por favor, "
2808 "consulte a equipe da biblioteca)"
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
2811 #, c-format
2812 msgid "(Lost)"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2817 #, c-format
2818 msgid "(Not supported by Koha)"
2819 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2825 #, c-format
2826 msgid "(Not supported yet)"
2827 msgstr "(Não suportado ainda)"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2840 #, c-format
2841 msgid "(Optional)"
2842 msgstr "(Opcional)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2848 #, c-format
2849 msgid "(Optional, default 0)"
2850 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2853 #, c-format
2854 msgid "(Optional, default 1)"
2855 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2862 "online.)"
2863 msgstr ""
2864 "(Nota: Por favor, pode haver um atraso no desbloqueio de sua conta se você "
2865 "enviar on-line.)"
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
2868 #, c-format
2869 msgid "(Replaced)"
2870 msgstr "(Substituído)"
2871
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2894 #, c-format
2895 msgid "(Required)"
2896 msgstr "(Obrigatório)"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
2899 #, c-format
2900 msgid "(Returned)"
2901 msgstr "(Retornado)"
2902
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2907 msgstr ""
2908 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
2909 "biblioteca para obter assistência)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2915 "assistance)"
2916 msgstr ""
2917 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
2918 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2924 "assistance)"
2925 msgstr ""
2926 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
2927 "biblioteca para obter assistência)"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2933 #, c-format
2934 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2935 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2938 #, c-format
2939 msgid "(Use OPAC instead)"
2940 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2944 #, c-format
2945 msgid "(Use SRU instead)"
2946 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
2949 #, c-format
2950 msgid "(Voided)"
2951 msgstr "(Anulado)"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2957 #, c-format
2958 msgid "(done)"
2959 msgstr "(feito)"
2960
2961 #. SCRIPT
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2963 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2964 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
2965
2966 #. For the first occurrence,
2967 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2970 #, c-format
2971 msgid "(modified on %s)"
2972 msgstr "(modificado em %s)"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2975 #, c-format
2976 msgid "(on hold)"
2977 msgstr "(reservado)"
2978
2979 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2981 #, c-format
2982 msgid "(only %s)"
2983 msgstr "(é %s) "
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
2987 #, c-format
2988 msgid "(overdue)"
2989 msgstr "(atraso)"
2990
2991 #. For the first occurrence,
2992 #. %1$s:  priority | html 
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
2995 #, c-format
2996 msgid "(priority %s)"
2997 msgstr "(prioridade %s)"
2998
2999 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3000 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3001 #. %3$s:  END 
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3003 #, c-format
3004 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3005 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3013 #, c-format
3014 msgid "(remove)"
3015 msgstr "(remover)"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
3019 #, c-format
3020 msgid "-- Choose --"
3021 msgstr "-- Escolha --"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3025 #, c-format
3026 msgid "-- Choose format --"
3027 msgstr "-- Escolha o formato --"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3030 #, c-format
3031 msgid "-- none -- "
3032 msgstr "-- nenhum -- "
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3035 #, c-format
3036 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3037 msgstr ""
3038 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
3039 "a lista!"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3042 #, c-format
3043 msgid ". Please contact the library for more information."
3044 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
3045
3046 #. %1$s:  ELSE 
3047 #. %2$s:  END 
3048 #. %3$s:  END 
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3050 #, c-format
3051 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3052 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3055 #, c-format
3056 msgid "...or..."
3057 msgstr "...ou..."
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
3060 #, c-format
3061 msgid "0.00"
3062 msgstr "0,00"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3065 #, c-format
3066 msgid "000 "
3067 msgstr "000 "
3068
3069 #. SPAN
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3072 msgid "0000-00-00"
3073 msgstr "0000-00-00"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
3077 #, c-format
3078 msgid "1 item is on order."
3079 msgstr "1 item está em ordem"
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3082 #, c-format
3083 msgid "10 titles"
3084 msgstr "10 títulos"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3087 #, c-format
3088 msgid "100 titles"
3089 msgstr "100 títulos"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3093 #, c-format
3094 msgid "12 months"
3095 msgstr "12 meses"
3096
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3098 #, c-format
3099 msgid "15 titles"
3100 msgstr "15 títulos"
3101
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3103 #, c-format
3104 msgid "20 titles"
3105 msgstr "20 títulos"
3106
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3109 #, c-format
3110 msgid "3 months"
3111 msgstr "3 meses"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3114 #, c-format
3115 msgid "30 titles"
3116 msgstr "30 títulos"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3119 #, c-format
3120 msgid "40 titles"
3121 msgstr "40 títulos"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3124 #, c-format
3125 msgid "50 titles"
3126 msgstr "50 títulos"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3130 #, c-format
3131 msgid "6 months"
3132 msgstr "6 meses"
3133
3134 #. SPAN
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3136 msgid "9999-12-31"
3137 msgstr "9999-12-31"
3138
3139 #. %1$s:  ELSE 
3140 #. %2$s:  END 
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3142 #, c-format
3143 msgid ": %sa list:%s"
3144 msgstr ": %suma lista:%s"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3150 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3151 msgstr ""
3152 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3153 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3154 "biblioteca."
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3157 #, c-format
3158 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3159 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3162 #, c-format
3163 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3164 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3165
3166 #. %1$s:  message_value | html 
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3171 msgstr "Um pagamento com o ID de transação '%s' já foi lançado em uma conta."
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3174 #, c-format
3175 msgid "A specific item"
3176 msgstr "Um item específico "
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
3179 #, c-format
3180 msgid "About the author"
3181 msgstr "Sobre o autor"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3184 #, c-format
3185 msgid "Abstracts/summaries"
3186 msgstr "Resumos/Sumários"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3191 #, c-format
3192 msgid "Access denied"
3193 msgstr "Acesso negado"
3194
3195 #. SCRIPT
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3197 msgid "Access online"
3198 msgstr "Acesso on-line"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3205 "Please contact the library. "
3206 msgstr ""
3207 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3208 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3211 #, c-format
3212 msgid "Acquired in the last:"
3213 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3217 #, c-format
3218 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3219 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3223 #, c-format
3224 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3225 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3226
3227 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
3235 #, c-format
3236 msgid "Add"
3237 msgstr "Adicionar"
3238
3239 #. %1$s:  total | html 
3240 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3242 #, c-format
3243 msgid "Add %s items to %s"
3244 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3245
3246 #. A name=ButtonPlus
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3248 msgid "Add another field"
3249 msgstr "Adicionar outro campo"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3253 #, c-format
3254 msgid "Add tag"
3255 msgstr "Adicionar tag"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3258 #, c-format
3259 msgid "Add tag(s)"
3260 msgstr "Adicionar tag"
3261
3262 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3264 #, c-format
3265 msgid "Add to %s"
3266 msgstr "Adicionar para %s"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
3269 #, c-format
3270 msgid "Add to a list"
3271 msgstr "Adicionar para uma lista"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3274 #, c-format
3275 msgid "Add to a new list:"
3276 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3277
3278 #. For the first occurrence,
3279 #. SCRIPT
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3283 #, c-format
3284 msgid "Add to cart"
3285 msgstr "Adicionar no carrinho"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3288 #, c-format
3289 msgid "Add to list:"
3290 msgstr "Adicionar à lista:"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3293 #, c-format
3294 msgid "Add to your cart"
3295 msgstr "Adicionar ao seu carrinho"
3296
3297 #. SCRIPT
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
3299 msgid "Add to..."
3300 msgstr "Adicione a..."
3301
3302 #. SCRIPT
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3304 msgid "Add to: "
3305 msgstr "Adicione a"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3308 #, c-format
3309 msgid "Additional authors:"
3310 msgstr "Autores adicionais:"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3313 #, c-format
3314 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3315 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3318 #, c-format
3319 msgid "Additional information"
3320 msgstr "Informação adicional"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3328 #, c-format
3329 msgid "Address 2:"
3330 msgstr "Bairro:"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3338 #, c-format
3339 msgid "Address:"
3340 msgstr "Endereço:"
3341
3342 #. IMG
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
3349 msgid "Adlibris cover image"
3350 msgstr "Adlibris imagem da capa"
3351
3352 #. IMG
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
3354 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3355 msgstr "Thumbnail Adlibris para ISBN: %s"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3358 #, c-format
3359 msgid "Adolescent"
3360 msgstr "Adolescente"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3363 #, c-format
3364 msgid "Adult"
3365 msgstr "Adulto"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3370 #, c-format
3371 msgid "Advanced search"
3372 msgstr "Pesquisa avançada"
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
3377 #, c-format
3378 msgid "All"
3379 msgstr "Todos"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3382 #, c-format
3383 msgid "All Tags"
3384 msgstr "Todas as Tags"
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3387 #, c-format
3388 msgid "All collections"
3389 msgstr "Todas as coleções"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3393 msgid "All holds will be suspended."
3394 msgstr "Todas as reservas serão suspensas."
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3398 msgid "All holds will resume."
3399 msgstr "Todas as reservas serão retomadas."
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3402 #, c-format
3403 msgid "All item types"
3404 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3409 #, c-format
3410 msgid "All libraries"
3411 msgstr "Todas as bibliotecas"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3414 #, c-format
3415 msgid "Allow changes to contents from: "
3416 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3420 #, c-format
3421 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3422 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3428 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3434 "expires."
3435 msgstr ""
3436 "Você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da validade de seu "
3437 "cartão."
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3440 #, c-format
3441 msgid "Alternate address"
3442 msgstr "Endereço alternativo"
3443
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3445 #, c-format
3446 msgid "Alternate address information: "
3447 msgstr "Endereço alternativo: "
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3450 #, c-format
3451 msgid "Alternate contact"
3452 msgstr "Contato alternativo"
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3458 #, c-format
3459 msgid "Amount"
3460 msgstr "Montante"
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
3464 #, c-format
3465 msgid "Amount outstanding"
3466 msgstr "Montante ultrapassado"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
3469 #, c-format
3470 msgid "Amount to pay: "
3471 msgstr "Valor a pagar:"
3472
3473 #. %1$s:  shelfname | html 
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3475 #, c-format
3476 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3477 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3480 #, c-format
3481 msgid "An error occurred when creating this list."
3482 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3485 #, c-format
3486 msgid "An error occurred when deleting this list."
3487 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista."
3488
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3490 #, c-format
3491 msgid "An error occurred when updating this list."
3492 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
3493
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3495 #, c-format
3496 msgid "An error occurred while processing your request."
3497 msgstr "Ocorreu um erro ao processar essa solicitação. "
3498
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3503 "exist."
3504 msgstr ""
3505 "Um link interno em nossa home page do catálogo está quebrado e a página não "
3506 "existe."
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3509 #, c-format
3510 msgid "An invitation to share list "
3511 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3514 #, c-format
3515 msgid "Any"
3516 msgstr "Qualquer"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3519 #, c-format
3520 msgid "Any audience"
3521 msgstr "Qualquer audiência"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3524 #, c-format
3525 msgid "Any content"
3526 msgstr "Qualquer conteúdo"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3529 #, c-format
3530 msgid "Any format"
3531 msgstr "Qualquer formato"
3532
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3534 #, c-format
3535 msgid "Any item "
3536 msgstr "Qualquer item"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3539 #, c-format
3540 msgid "Any item type"
3541 msgstr "Qualquer tipo de item"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3544 #, c-format
3545 msgid "Any phrase"
3546 msgstr "Qualquer frase"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3549 #, c-format
3550 msgid "Any word"
3551 msgstr "Qualquer palavra"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3555 #, c-format
3556 msgid "Anyone"
3557 msgstr "Qualquer pessoa"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3560 #, c-format
3561 msgid "Anyone seeing this list"
3562 msgstr "Qualquer um vê essa lista"
3563
3564 #. SCRIPT
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3566 msgid "Apr"
3567 msgstr "Abr"
3568
3569 #. SCRIPT
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3571 msgid "April"
3572 msgstr "Abril"
3573
3574 #. SCRIPT
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3576 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3577 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta solicitação de artigo?"
3578
3579 #. For the first occurrence,
3580 #. SCRIPT
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3583 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3584 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3585
3586 #. SCRIPT
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3588 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3589 msgstr "Tem certeza de que deseja emprestar este exemplar?"
3590
3591 #. SCRIPT
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3593 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3594 msgstr ""
3595 "Confirma que deseja excluir as entradas selecionadas do histórico de "
3596 "pesquisa?"
3597
3598 #. SCRIPT
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3600 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3601 msgstr "Confirma que deseja excluir a(s) tag(s) selecionada(s)?"
3602
3603 #. SCRIPT
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3605 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3606 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3607
3608 #. SCRIPT
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3610 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3611 msgstr "Confirma que deseja excluir o histórico de pesquisa?"
3612
3613 #. SCRIPT
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3615 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3616 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
3617
3618 #. SCRIPT
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3620 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3621 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os exemplares selecionados?"
3622
3623 #. SCRIPT
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3625 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3626 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
3627
3628 #. SCRIPT
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3630 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3631 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes exemplares da lista?"
3632
3633 #. SCRIPT
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3635 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3636 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3637
3638 #. SCRIPT
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3640 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3641 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3642
3643 #. SCRIPT
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3645 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3646 msgstr "Tem certeza de que deseja devolver este item?"
3647
3648 #. SCRIPT
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3650 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3651 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3652
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3654 #, c-format
3655 msgid "Arrived"
3656 msgstr "Recebido"
3657
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3659 #, c-format
3660 msgid "Article requests "
3661 msgstr "Artigos solicitados"
3662
3663 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
3665 #, c-format
3666 msgid "Article requests (%s)"
3667 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3670 #, c-format
3671 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3672 msgstr ""
3673 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3674 "la."
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3678 #, c-format
3679 msgid "Ascending"
3680 msgstr "Crescente"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3683 #, c-format
3684 msgid "Ask for a discharge"
3685 msgstr "Perguntar por um discharge"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3691 "and start over."
3692 msgstr ""
3693 "Em qualquer etapa, clique no botão 'Cancelar' para apagar os códigos de "
3694 "barras digitalizados e iniciando novamente."
3695
3696 #. OPTION
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3698 msgid "At least one item is available at this library"
3699 msgstr "Pelo menos um item está disponível nesta biblioteca"
3700
3701 #. For the first occurrence,
3702 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3705 #, c-format
3706 msgid "At library: %s"
3707 msgstr "Na biblioteca: %s"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3710 #, c-format
3711 msgid "Audience"
3712 msgstr "Audiência"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3715 #, c-format
3716 msgid "Audiovisual profile:"
3717 msgstr "Perfil audiovisual:"
3718
3719 #. SCRIPT
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3721 msgid "Aug"
3722 msgstr "Ago"
3723
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3726 msgid "August"
3727 msgstr "Agosto"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3732 #, c-format
3733 msgid "AuthenticatePatron"
3734 msgstr "AuthenticatePatron"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3740 "patron."
3741 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3757 #, c-format
3758 msgid "Author"
3759 msgstr "Autor"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3763 #, c-format
3764 msgid "Author (A-Z)"
3765 msgstr "Autor (A-Z)"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3769 #, c-format
3770 msgid "Author (Z-A)"
3771 msgstr "Autor (Z-A)"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3774 #, c-format
3775 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3776 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3779 #, c-format
3780 msgid "Author(s)"
3781 msgstr "Autor(es)"
3782
3783 #. For the first occurrence,
3784 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3785 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3786 #. %3$s:  END 
3787 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3788 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3789 #. %6$s:  END 
3790 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3791 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3792 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3793 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3794 #. %11$s:  END 
3795 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3796 #. %13$s:  END 
3797 #. %14$s:  END 
3798 #. %15$s:  END 
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3801 #, c-format
3802 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3803 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3809 #, c-format
3810 msgid "Author:"
3811 msgstr "Autor:"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3814 #, c-format
3815 msgid "Authority"
3816 msgstr "Autoridade"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3824 #, c-format
3825 msgid "Authority search"
3826 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3829 #, c-format
3830 msgid "Authority search results"
3831 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3834 #, c-format
3835 msgid "Authority type: "
3836 msgstr "Tipo de autoridade: "
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3839 #, c-format
3840 msgid "Authorized headings"
3841 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3844 #, c-format
3845 msgid "Authors"
3846 msgstr "Autores"
3847
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3849 #, c-format
3850 msgid "Availability"
3851 msgstr "Disponibilidade"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3855 #, c-format
3856 msgid "Availability:"
3857 msgstr "Disponibilidade:"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3860 #, c-format
3861 msgid "Availability: "
3862 msgstr "Disponibilidade: "
3863
3864 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3866 #, c-format
3867 msgid "Available %s"
3868 msgstr "Disponível %s"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3871 #, c-format
3872 msgid "Available issues"
3873 msgstr "Fascículos disponíveis"
3874
3875 #. For the first occurrence,
3876 #. %1$s:  rating_avg | html 
3877 #. %2$s:  ratings.count | html 
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
3880 #, c-format
3881 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3882 msgstr "Avaliação média: %s (%s votos)"
3883
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3885 #, c-format
3886 msgid "Awards:"
3887 msgstr "Prêmios:"
3888
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3890 #, c-format
3891 msgid "BE CAREFUL"
3892 msgstr "COM CUIDADO"
3893
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3895 #, c-format
3896 msgid "BT"
3897 msgstr "BT"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3901 #, c-format
3902 msgid "Back to lists"
3903 msgstr "Voltar para as listas"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3906 #, c-format
3907 msgid "Back to results"
3908 msgstr "Voltar aos resultados"
3909
3910 #. A
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3912 msgid "Back to the results search list"
3913 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3924 #, c-format
3925 msgid "Barcode"
3926 msgstr "Código de barras"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3930 #, c-format
3931 msgid "Barcode:"
3932 msgstr "Código de barras:"
3933
3934 #. %1$s:  END 
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3939 "assistance. %s "
3940 msgstr ""
3941 "Certifique-se de ter usado o link do e-mail ou entre em contato com a "
3942 "biblioteca para obter ajuda. %s "
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3946 #, c-format
3947 msgid "BibTeX"
3948 msgstr "BibTeX"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3951 #, c-format
3952 msgid "Biblio records"
3953 msgstr "Registros"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3956 #, c-format
3957 msgid "Bibliographies"
3958 msgstr "Bibliografias"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3961 #, c-format
3962 msgid "Biography"
3963 msgstr "Biografia"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3966 #, c-format
3967 msgid "Blocked"
3968 msgstr "Bloqueado"
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3971 #, c-format
3972 msgid "Blocked record"
3973 msgstr "Registro bloqueado"
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
3976 #, c-format
3977 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3978 msgstr "Resenhas críticas (XXX)"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3981 #, c-format
3982 msgid "Braille"
3983 msgstr "Braille"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
3986 #, c-format
3987 msgid "Brief display"
3988 msgstr "Visualização simples"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3992 #, c-format
3993 msgid "Brief history"
3994 msgstr "Histórico simples"
3995
3996 #. ABBR
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3998 msgid "Broader Term"
3999 msgstr "Termo geral"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4002 #, c-format
4003 msgid "Browse by hierarchy"
4004 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4007 #, c-format
4008 msgid "Browse our catalog"
4009 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
4013 #, c-format
4014 msgid "Browse results"
4015 msgstr "Explorar resultados"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
4019 #, c-format
4020 msgid "Browse shelf"
4021 msgstr "Percorrer estante"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4025 #, c-format
4026 msgid "CAS login"
4027 msgstr "Login CAS"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4030 #, c-format
4031 msgid "CD audio"
4032 msgstr "CD de áudio"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4035 #, c-format
4036 msgid "CD software"
4037 msgstr "CD de software"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4040 #, c-format
4041 msgid "CGI debug is on."
4042 msgstr "CGI·debug está ligado."
4043
4044 #. For the first occurrence,
4045 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4048 #, c-format
4049 msgid "CSV - %s"
4050 msgstr "CSV - %s"
4051
4052 #. OPTGROUP
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4054 msgid "Call Number"
4055 msgstr "Número de chamada"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4062 #, c-format
4063 msgid "Call no."
4064 msgstr "Nº de chamada"
4065
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
4068 #, c-format
4069 msgid "Call no.:"
4070 msgstr "Num. de chamada: "
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4086 #, c-format
4087 msgid "Call number"
4088 msgstr "Classificação"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4092 #, c-format
4093 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4094 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4098 #, c-format
4099 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4100 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4103 #, c-format
4104 msgid "Call number:"
4105 msgstr "Classificação:"
4106
4107 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
4109 #, c-format
4110 msgid "Call number: %s"
4111 msgstr "Classificação: %s"
4112
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
4144 #, c-format
4145 msgid "Cancel"
4146 msgstr "Cancelar"
4147
4148 #. A
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4151 #, c-format
4152 msgid "Cancel email notification"
4153 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
4154
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4156 #, c-format
4157 msgid "Cancel email notification "
4158 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4161 #, c-format
4162 msgid "Cancel enrollment "
4163 msgstr "Cancelar inscrição"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
4167 #, c-format
4168 msgid "Cancel rating"
4169 msgstr "Cancelar classificação"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
4172 #, c-format
4173 msgid "Cancel:"
4174 msgstr "Cancelar:"
4175
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4179 #, c-format
4180 msgid "CancelHold"
4181 msgstr "Cancelar reserva"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4184 #, c-format
4185 msgid "CancelRecall "
4186 msgstr "CancelRecall "
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4189 #, c-format
4190 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4191 msgstr "Cancelar solicitação de reserva do usuário."
4192
4193 #. IMG
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4195 msgid "Cannot be put on hold"
4196 msgstr "Não é possível reservar"
4197
4198 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4200 #, c-format
4201 msgid "Card number can be up to %s characters."
4202 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres."
4203
4204 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4205 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4207 #, c-format
4208 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4209 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
4210
4211 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4213 #, c-format
4214 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4215 msgstr "O número do cartão deve ter exatamente %s caracteres."
4216
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4218 #, c-format
4219 msgid "Card number:"
4220 msgstr "Número do cartão:"
4221
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4225 #, c-format
4226 msgid "Cart"
4227 msgstr "Carrinho"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4230 #, c-format
4231 msgid "Cassette recording"
4232 msgstr "Gravação em cassete"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4235 #, c-format
4236 msgid "Catalog"
4237 msgstr "Catálogo"
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4240 #, c-format
4241 msgid "Catalogs"
4242 msgstr "Catálogos"
4243
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4247 #, c-format
4248 msgid "Category:"
4249 msgstr "Categoria:"
4250
4251 #. INPUT type=submit
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4253 msgid "Change password"
4254 msgstr "Alterar senha"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4257 #, c-format
4258 msgid "Change your password"
4259 msgstr "Alterar senha"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4262 #, c-format
4263 msgid "Change your password "
4264 msgstr "Altere sua senha "
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
4267 #, c-format
4268 msgid "Chapters"
4269 msgstr "Caracteres"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4273 #, c-format
4274 msgid "Chapters:"
4275 msgstr "Caracteres:"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Charges"
4281 msgstr "Descarregar"
4282
4283 #. For the first occurrence,
4284 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "Charges (%s)"
4289 msgstr "Créditos (%s)"
4290
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. SCRIPT
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4295 #, c-format
4296 msgid "Check in"
4297 msgstr "Verificar item"
4298
4299 #. INPUT type=submit name=confirm
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4301 msgid "Check in item"
4302 msgstr "Verificar item"
4303
4304 #. SCRIPT
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4306 msgid "Check out"
4307 msgstr "Empréstimo"
4308
4309 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4310 #. %2$s:  END 
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4312 #, c-format
4313 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4314 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4317 #, c-format
4318 msgid "Check-in date:"
4319 msgstr "Data de devolução:"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4322 #, c-format
4323 msgid "Checked in"
4324 msgstr "Emprestado"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4328 #, c-format
4329 msgid "Checked out"
4330 msgstr "Emprestado"
4331
4332 #. %1$s:  issues_count | html 
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4334 #, c-format
4335 msgid "Checked out (%s)"
4336 msgstr "Emprestado (%s)"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4339 #, c-format
4340 msgid "Checked out on"
4341 msgstr "Emprestado em"
4342
4343 #. %1$s:  item.firstname | html 
4344 #. %2$s:  item.surname | html 
4345 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4346 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4347 #. %5$s:  END 
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4349 #, c-format
4350 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4351 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4352
4353 #. SCRIPT
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4355 msgid "Checked out until %s"
4356 msgstr "Emprestado até %s"
4357
4358 #. SCRIPT
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4360 msgid "Checked out until: "
4361 msgstr "Emprestado até:"
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4367 #, c-format
4368 msgid "Checkout"
4369 msgstr "Empréstimos"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4372 #, c-format
4373 msgid "Checkout history"
4374 msgstr "Histórico de empréstimos"
4375
4376 #. For the first occurrence,
4377 #. SCRIPT
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4381 #, c-format
4382 msgid "Checkouts"
4383 msgstr "Empréstimos"
4384
4385 #. %1$s:  issues_count | html 
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4387 #, c-format
4388 msgid "Checkouts (%s)"
4389 msgstr "Emprestados (%s)"
4390
4391 #. %1$s:  borrowername | html 
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4393 #, c-format
4394 msgid "Checkouts for %s "
4395 msgstr "Empréstimos para %s "
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4398 #, c-format
4399 msgid "Checkouts: "
4400 msgstr "Empréstimos: "
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4403 #, c-format
4404 msgid "Citation"
4405 msgstr "Citação"
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4413 #, c-format
4414 msgid "City:"
4415 msgstr "Cidade:"
4416
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4418 #, c-format
4419 msgid "Claimed"
4420 msgstr "Reclamado"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4423 #, c-format
4424 msgid "Classification"
4425 msgstr "Classificação"
4426
4427 #. For the first occurrence,
4428 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4431 #, c-format
4432 msgid "Classification: %s "
4433 msgstr "Classificação: %s "
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4439 #, c-format
4440 msgid "Clear"
4441 msgstr "Limpar"
4442
4443 #. For the first occurrence,
4444 #. SCRIPT
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4454 #, c-format
4455 msgid "Clear all"
4456 msgstr "Limpar tudo"
4457
4458 #. For the first occurrence,
4459 #. SCRIPT
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4462 #, c-format
4463 msgid "Clear date"
4464 msgstr "Limpar data"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4468 #, c-format
4469 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4470 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4471
4472 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4474 #, c-format
4475 msgid "Click here if you're not %s"
4476 msgstr "Clique aqui, se não for %s"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4479 #, c-format
4480 msgid "Click here to login."
4481 msgstr "Clique aqui para acessar."
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4484 #, c-format
4485 msgid "Click here to view"
4486 msgstr "Clique aqui para ver"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
4489 #, c-format
4490 msgid "Click here to view them all."
4491 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
4494 #, c-format
4495 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4496 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4497
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4499 #, c-format
4500 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4501 msgstr "Clique no botão \"Emprestar\" para confirmar."
4502
4503 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4505 msgid "Click to add to cart"
4506 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4507
4508 #. H2
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4510 msgid "Click to expand this role"
4511 msgstr "Clique para expandir esta função"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4517 #, c-format
4518 msgid "Click to open in new window"
4519 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4520
4521 #. DIV
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
4524 msgid "Click to view in Google Books"
4525 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
4529 #, c-format
4530 msgid "Close"
4531 msgstr "Fechar"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4534 #, c-format
4535 msgid "Close shelf browser"
4536 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4539 #, c-format
4540 msgid "Close this window"
4541 msgstr "Fechar esta janela"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4544 #, c-format
4545 msgid "Close this window."
4546 msgstr "Fechar esta janela."
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4549 #, c-format
4550 msgid "Close window"
4551 msgstr "Fechar a janela"
4552
4553 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4554 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4556 #, c-format
4557 msgid "Clubs (%s/%s) "
4558 msgstr "Clubes (%s/%s) "
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4561 #, c-format
4562 msgid "Clubs currently enrolled in"
4563 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4566 #, c-format
4567 msgid "Clubs you can enroll in"
4568 msgstr "Clubes para se inscrever"
4569
4570 #. A
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4572 msgid "Collect items you are interested in"
4573 msgstr "Selecione os exemplares em que você tem interesse"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4580 #, c-format
4581 msgid "Collection"
4582 msgstr "Setor"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4585 #, c-format
4586 msgid "Collection library:"
4587 msgstr "Título da coleção:"
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4591 #, c-format
4592 msgid "Collection title:"
4593 msgstr "Título da coleção:"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
4596 #, c-format
4597 msgid "Collection: "
4598 msgstr "Coleção: "
4599
4600 #. For the first occurrence,
4601 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4604 #, c-format
4605 msgid "Collection: %s "
4606 msgstr "Coleção: %s"
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4609 #, c-format
4610 msgid "Collections"
4611 msgstr "Coleção"
4612
4613 #. SCRIPT
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4615 msgid "Column visibility"
4616 msgstr "Visibilidade da coluna"
4617
4618 #. For the first occurrence,
4619 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4623 #, c-format
4624 msgid "Comment by %s"
4625 msgstr "Comentado por %s"
4626
4627 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4628 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4630 #, c-format
4631 msgid "Comment by %s %s"
4632 msgstr "Comentado por %s %s"
4633
4634 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4635 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4636 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4638 #, c-format
4639 msgid "Comment by %s %s %s"
4640 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4644 #, c-format
4645 msgid "Comment:"
4646 msgstr "Comentário:"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4649 #, c-format
4650 msgid "Comments on "
4651 msgstr "Comentários sobre "
4652
4653 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
4655 #, c-format
4656 msgid "Comments%s"
4657 msgstr "Comentários%s "
4658
4659 #. INPUT type=submit
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4661 msgid "Confirm hold"
4662 msgstr "Confirme reserva"
4663
4664 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4665 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4667 #, c-format
4668 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4669 msgstr "Confirme as reservas para: %s (%s)"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4672 #, c-format
4673 msgid "Confirm new password:"
4674 msgstr "Confirmar nova senha:"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4678 #, c-format
4679 msgid "Confirm password"
4680 msgstr "Confirme a senha"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4683 #, c-format
4684 msgid "Contact information"
4685 msgstr "Informação de contato"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4689 #, c-format
4690 msgid "Contact information: "
4691 msgstr "Informação de contato: "
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4695 #, c-format
4696 msgid "Contact note:"
4697 msgstr "Nota de contato:"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4700 #, c-format
4701 msgid "Content"
4702 msgstr "Conteúdo"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
4705 #, c-format
4706 msgid "Content Cafe"
4707 msgstr "Café conteúdo"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
4710 #, c-format
4711 msgid "Contents"
4712 msgstr "Conteúdos"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4715 #, c-format
4716 msgid "Contents of "
4717 msgstr "Conteúdos de "
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4722 #, c-format
4723 msgid "Copy number"
4724 msgstr "Exemplar"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4727 #, c-format
4728 msgid "Copyright"
4729 msgstr "Copyright"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4733 #, c-format
4734 msgid "Copyright date"
4735 msgstr "Data de copyright"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4739 #, c-format
4740 msgid "Copyright date:"
4741 msgstr "Data de copyright:"
4742
4743 #. DIV
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4745 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4746 msgstr "Copyright ou ano de publicação, por exemplo: 2016"
4747
4748 #. For the first occurrence,
4749 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4752 #, c-format
4753 msgid "Copyright year: %s "
4754 msgstr "Copyright: %s "
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4757 #, c-format
4758 msgid "Count"
4759 msgstr "Contador"
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4767 #, c-format
4768 msgid "Country:"
4769 msgstr "País:"
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4772 #, c-format
4773 msgid "Course #"
4774 msgstr "Curso #"
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4777 #, c-format
4778 msgid "Course number:"
4779 msgstr "Número do curso:"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4785 #, c-format
4786 msgid "Course reserves"
4787 msgstr "Bibliografia de curso"
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4791 #, c-format
4792 msgid "Course reserves for "
4793 msgstr "Bibliografia de curso para "
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4796 #, c-format
4797 msgid "Courses"
4798 msgstr "Cursos"
4799
4800 #. IMG
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
4811 msgid "Cover image"
4812 msgstr "Imagem da capa do livro"
4813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
4815 #, c-format
4816 msgid "Create a new list"
4817 msgstr "Criar uma nova lista"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4821 #, c-format
4822 msgid "Create a new request "
4823 msgstr "Criar uma nova lista"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4826 #, c-format
4827 msgid "Create new list"
4828 msgstr "Criar uma nova lista"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4834 "record in Koha."
4835 msgstr ""
4836 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
4837 "Koha."
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4843 "bibliographic record Koha."
4844 msgstr ""
4845 "Reservar para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
4846 "no Koha."
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
4849 #, c-format
4850 msgid "Credits"
4851 msgstr "Créditos"
4852
4853 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4855 #, c-format
4856 msgid "Credits (%s)"
4857 msgstr "Créditos (%s)"
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4860 #, c-format
4861 msgid "Current location"
4862 msgstr "Localização atual"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4865 #, c-format
4866 msgid "Current password:"
4867 msgstr "Senha atual:"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4871 #, c-format
4872 msgid "Current session"
4873 msgstr "Sessão atual"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4876 #, c-format
4877 msgid "Currently in local use"
4878 msgstr "Atualmente em uso local"
4879
4880 #. %1$s:  item.firstname | html 
4881 #. %2$s:  item.surname | html 
4882 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4883 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4884 #. %5$s:  END 
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4886 #, c-format
4887 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4888 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4891 #, c-format
4892 msgid "Curriculum"
4893 msgstr "Currículo"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4896 #, c-format
4897 msgid "DVD video / Videodisc"
4898 msgstr "DVD"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4909 #, c-format
4910 msgid "Date"
4911 msgstr "Data"
4912
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4918 #, c-format
4919 msgid "Date added"
4920 msgstr "Data adicionada"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4923 #, c-format
4924 msgid "Date added:"
4925 msgstr "Data de entrada:"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
4929 #, c-format
4930 msgid "Date due"
4931 msgstr "Previsão de devolução"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
4936 #, c-format
4937 msgid "Date due:"
4938 msgstr "Devolução em:"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4941 #, c-format
4942 msgid "Date enrolled"
4943 msgstr "Data inscrição"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4947 #, c-format
4948 msgid "Date of birth:"
4949 msgstr "Data de nascimento:"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4952 #, c-format
4953 msgid "Date range:"
4954 msgstr "Intervalo:"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4957 #, c-format
4958 msgid "Date received"
4959 msgstr "Data de recebimento"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4965 #, c-format
4966 msgid "Date:"
4967 msgstr "Data:"
4968
4969 #. OPTGROUP
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4971 msgid "Dates"
4972 msgstr "Datas"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4975 #, c-format
4976 msgid "Days in advance"
4977 msgstr "Dias atrasados"
4978
4979 #. SCRIPT
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4981 msgid "Dec"
4982 msgstr "Dez"
4983
4984 #. SCRIPT
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4986 msgid "December"
4987 msgstr "Dezembro"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4991 #, c-format
4992 msgid "Default"
4993 msgstr "Padrão"
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
4996 #, c-format
4997 msgid "Default sorting"
4998 msgstr "Classificação padrão"
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5004 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5005 "permitted by local laws."
5006 msgstr ""
5007 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
5008 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
5009 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5015 "values: "
5016 msgstr ""
5017 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
5018 "possíveis: "
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5027 #, c-format
5028 msgid "Delete"
5029 msgstr "Excluir"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
5033 #, c-format
5034 msgid "Delete list"
5035 msgstr "Deletar lista"
5036
5037 #. INPUT type=submit
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5039 msgid "Delete selected"
5040 msgstr "Excluir selecionados"
5041
5042 #. INPUT type=submit
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
5044 msgid "Delete selected tags"
5045 msgstr "Excluir tags selecionados"
5046
5047 #. INPUT type=submit
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
5049 msgid "Delete this list"
5050 msgstr "Excluir esta lista"
5051
5052 #. A
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
5055 msgid "Delete your search history"
5056 msgstr "Excluir histórico de pesquisa"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5059 #, c-format
5060 msgid "Department:"
5061 msgstr "Departamento:"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5064 #, c-format
5065 msgid "Dept."
5066 msgstr "Depart."
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5070 #, c-format
5071 msgid "Descending"
5072 msgstr "Decrescente"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5078 #, c-format
5079 msgid "Description"
5080 msgstr "Descrição"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5084 #, c-format
5085 msgid "Details"
5086 msgstr "Detalhes"
5087
5088 #. For the first occurrence,
5089 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5093 #, c-format
5094 msgid "Details for %s"
5095 msgstr "Detalhes de %s"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5098 #, c-format
5099 msgid "Details for: "
5100 msgstr "Detalhes de: "
5101
5102 #. %1$s:  biblio.title | html 
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5104 #, c-format
5105 msgid "Details for: %s"
5106 msgstr "Detalhes de: %s"
5107
5108 #. %1$s:  request.backend | html 
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5110 #, c-format
5111 msgid "Details from %s"
5112 msgstr "Detalhes de %s"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5115 #, c-format
5116 msgid "Details from library"
5117 msgstr "Detalhes da biblioteca"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5120 #, c-format
5121 msgid "Dewey"
5122 msgstr "Dewey"
5123
5124 #. For the first occurrence,
5125 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5128 #, c-format
5129 msgid "Dewey: %s "
5130 msgstr "Dewey:  %s "
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5133 #, c-format
5134 msgid "Dictionaries"
5135 msgstr "Dicionários"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5138 #, c-format
5139 msgid "Did you mean:"
5140 msgstr "Você quis dizer:"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5143 #, c-format
5144 msgid "Digests only "
5145 msgstr "Apenas resumos"
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5148 #, c-format
5149 msgid "Directories"
5150 msgstr "Diretórios"
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5154 #, c-format
5155 msgid "Discharge"
5156 msgstr "Descarregar"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5159 #, c-format
5160 msgid "Discographies"
5161 msgstr "Discografias"
5162
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5164 #, c-format
5165 msgid "Display news for: "
5166 msgstr "Mostrar notícias de:"
5167
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5172 "arrives?"
5173 msgstr ""
5174 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5177 #, c-format
5178 msgid "Don't have a library card?"
5179 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5182 #, c-format
5183 msgid "Don't have a password yet?"
5184 msgstr "Ainda não tem senha?"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5189 #, c-format
5190 msgid "Don't have an account? "
5191 msgstr "Ainda não tem conta? "
5192
5193 #. SCRIPT
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5195 msgid "Done"
5196 msgstr "Feito"
5197
5198 #. For the first occurrence,
5199 #. SCRIPT
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5202 #, c-format
5203 msgid "Download"
5204 msgstr "Download"
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
5207 #, c-format
5208 msgid "Download as iCal/.ics file"
5209 msgstr "Download da agenda em iCal/.ics"
5210
5211 #. SCRIPT
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5213 msgid "Download as: "
5214 msgstr "Download: "
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5217 #, c-format
5218 msgid "Download cart"
5219 msgstr "Download do carrinho"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5222 #, c-format
5223 msgid "Download list"
5224 msgstr "Download lista"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5228 #, c-format
5229 msgid "Download list "
5230 msgstr "Lista de downloads "
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5233 #, c-format
5234 msgid "Dublin Core"
5235 msgstr "Dublin Core"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5241 #, c-format
5242 msgid "Due"
5243 msgstr "Devolução"
5244
5245 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5247 #, c-format
5248 msgid "Due %s"
5249 msgstr "Até %s"
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5252 #, c-format
5253 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5254 msgstr "ERRO: erro interno: pedido de reserva incompleto."
5255
5256 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5258 #, c-format
5259 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5260 msgstr "ERRO: Nenhum registro encontrado para o ID %s."
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5263 #, c-format
5264 msgid "ERROR: No record id specified. "
5265 msgstr "ERRO: Nenhum ID de registro especificado."
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
5269 #, c-format
5270 msgid "Edit"
5271 msgstr "Editar"
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
5274 #, c-format
5275 msgid "Edit / Create note"
5276 msgstr "Editar / Criar nota"
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5280 #, c-format
5281 msgid "Edit list"
5282 msgstr "Editar lista"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5285 #, c-format
5286 msgid "Edit list "
5287 msgstr "Editar lista "
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
5290 #, c-format
5291 msgid "Editing "
5292 msgstr "Editando "
5293
5294 #. %1$s:  title | html 
5295 #. %2$s:  author | html 
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5297 #, c-format
5298 msgid "Editing issue note for %s %s"
5299 msgstr "Edição de nota para %s %s"
5300
5301 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5302 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5304 #, c-format
5305 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5306 msgstr "Edição de nota para %s - %s"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
5309 #, c-format
5310 msgid "Edition statement:"
5311 msgstr "Motivo da edição:"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
5314 #, c-format
5315 msgid "Editions"
5316 msgstr "Edições"
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5320 #, c-format
5321 msgid "Email"
5322 msgstr "E-mail"
5323
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5327 #, c-format
5328 msgid "Email address:"
5329 msgstr "E-mail:"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5334 #, c-format
5335 msgid "Email:"
5336 msgstr "E-mail:"
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5339 #, c-format
5340 msgid "Empty and close"
5341 msgstr "Limpar e fechar"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5344 #, c-format
5345 msgid "Encyclopedias "
5346 msgstr "Enciclopédias "
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
5349 #, c-format
5350 msgid "Enhanced content: "
5351 msgstr "Conteúdo adicional: "
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
5354 #, c-format
5355 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5356 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5359 #, c-format
5360 msgid "Enroll "
5361 msgstr "Inscreva-se"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5364 #, c-format
5365 msgid "Enroll in "
5366 msgstr "Inscreva-se em"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5369 #, c-format
5370 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5371 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5372
5373 #. INPUT type=text name=q
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5376 msgid "Enter search terms"
5377 msgstr "Termos da pesquisa"
5378
5379 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5380 #. %2$s:  END 
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5385 "the enter key)."
5386 msgstr ""
5387 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5388 "o botão enter)."
5389
5390 #. For the first occurrence,
5391 #. %1$s:  authtypetext | html 
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5394 #, c-format
5395 msgid "Entry %s"
5396 msgstr "Entrada %s"
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5399 #, c-format
5400 msgid "Enumeration"
5401 msgstr "Enumeração"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5404 #, c-format
5405 msgid "Error"
5406 msgstr "Erro"
5407
5408 #. For the first occurrence,
5409 #. %1$s:  errno | html 
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5412 #, c-format
5413 msgid "Error %s"
5414 msgstr "Erro %s"
5415
5416 #. SCRIPT
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5418 msgid "Error searching %s collection"
5419 msgstr "Erro ao pesquisar %s coleção"
5420
5421 #. SCRIPT
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5423 msgid "Error searching OverDrive collection."
5424 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5425
5426 #. SCRIPT
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5428 msgid "Error! Adding tags failed at"
5429 msgstr "Erro! Falha ao adicionar tags em"
5430
5431 #. SCRIPT
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5433 msgid "Error! Illegal parameter"
5434 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5437 #, c-format
5438 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5439 msgstr ""
5440 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5441 "conteúdo ou cancelar."
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5445 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5446 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5452 msgstr ""
5453 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5454 "adicionado."
5455
5456 #. SCRIPT
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5458 msgid ""
5459 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5460 "with plain text."
5461 msgstr ""
5462 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5463 "novamente somente com texto."
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5469 #, c-format
5470 msgid "Error:"
5471 msgstr "Erro:"
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5474 #, c-format
5475 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5476 msgstr "Erro: não encontrado este registro bibliográfico."
5477
5478 #. SCRIPT
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5480 msgid "Errors: "
5481 msgstr "Erros: "
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5486 #, c-format
5487 msgid "Example Call"
5488 msgstr "Exemplo de convite"
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5492 #, c-format
5493 msgid "Example Response"
5494 msgstr "Exemplo de resposta"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5505 #, c-format
5506 msgid "Example call"
5507 msgstr "Exemplo de convite"
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5519 #, c-format
5520 msgid "Example response"
5521 msgstr "Exemplo de resposta"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
5524 #, c-format
5525 msgid "Excerpt"
5526 msgstr "Trecho"
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
5529 #, c-format
5530 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5531 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5534 #, c-format
5535 msgid "Expected"
5536 msgstr "Aguardado"
5537
5538 #. SCRIPT
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5540 msgid "Expecting a specific item selection."
5541 msgstr "Aguardando um item específico."
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5544 #, c-format
5545 msgid "Expiration date:"
5546 msgstr "Vencimento:"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5550 #, c-format
5551 msgid "Expiration:"
5552 msgstr "Vencimento:"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5555 #, c-format
5556 msgid "Expires on"
5557 msgstr "Vence em"
5558
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5560 #, c-format
5561 msgid "Explain "
5562 msgstr "Explicação "
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5565 #, c-format
5566 msgid "Export"
5567 msgstr "Exportar"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5570 #, c-format
5571 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5572 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
5573
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5575 #, c-format
5576 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5577 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5581 #, c-format
5582 msgid "Fax:"
5583 msgstr "Fax:"
5584
5585 #. SCRIPT
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5587 msgid "Feb"
5588 msgstr "Fev"
5589
5590 #. SCRIPT
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5592 msgid "February"
5593 msgstr "Fevereiro"
5594
5595 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5596 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5598 #, c-format
5599 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5600 msgstr "Taxa para o tipo de item '%s': %s"
5601
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5603 #, c-format
5604 msgid "Female:"
5605 msgstr "Feminino:"
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5608 #, c-format
5609 msgid "Fewer options"
5610 msgstr "Reduzir opções"
5611
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5613 #, c-format
5614 msgid "Fiction"
5615 msgstr "Ficção"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
5618 #, c-format
5619 msgid "Fiction notes:"
5620 msgstr "Notas de ficção:"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5623 #, c-format
5624 msgid "Filmographies"
5625 msgstr "Filmografias"
5626
5627 #. SCRIPT
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5629 msgid "Filter paid transactions"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
5633 #, c-format
5634 msgid "Fine amount"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5640 #, c-format
5641 msgid "Fines"
5642 msgstr "Multas"
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
5645 #, c-format
5646 msgid "Fines and charges"
5647 msgstr "Multas e suspensões"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5651 #, c-format
5652 msgid "Fines:"
5653 msgstr "Multas:"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5657 #, c-format
5658 msgid "Finish"
5659 msgstr "Fim"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5662 #, c-format
5663 msgid "Finish enrollment"
5664 msgstr "Finalizar recebimento"
5665
5666 #. For the first occurrence,
5667 #. SCRIPT
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5670 #, c-format
5671 msgid "First"
5672 msgstr "Primeiro"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5678 #, c-format
5679 msgid "First name:"
5680 msgstr "Nome:"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5686 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5687 "and after."
5688 msgstr ""
5689 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5690 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5693 #, c-format
5694 msgid ""
5695 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5696 "this data. Please log in and change your password."
5697 msgstr ""
5698 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchido com esses dados. "
5699 "Por favor, faça o login e altere sua senha."
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5705 "this data. Please log in."
5706 msgstr ""
5707 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchida com esses dados. "
5708 "Por favor entre."
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5712 #, c-format
5713 msgid "Forever"
5714 msgstr "Eternamente"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5720 "who want to keep track of what they are reading."
5721 msgstr ""
5722 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5723 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5724 "empréstimos."
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5729 #, c-format
5730 msgid "Forgot your password?"
5731 msgstr "Esqueceu sua senha?"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5735 #, c-format
5736 msgid "Forgotten password recovery"
5737 msgstr "Recuperação de senha"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5740 #, c-format
5741 msgid "Format"
5742 msgstr "Formato"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5745 #, c-format
5746 msgid "Format:"
5747 msgstr "Formato:"
5748
5749 #. SCRIPT
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5751 msgid "Found"
5752 msgstr "Encontrado"
5753
5754 #. SCRIPT
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5756 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5757 msgstr "Encontrado %s resultados na biblioteca %s coleção"
5758
5759 #. SCRIPT
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5761 msgid "Fr"
5762 msgstr "Fr"
5763
5764 #. SCRIPT
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5766 msgid "Fri"
5767 msgstr "Sex"
5768
5769 #. SCRIPT
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5771 msgid "Friday"
5772 msgstr "Sexta"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5775 #, c-format
5776 msgid "From: "
5777 msgstr "Unidade: "
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5781 #, c-format
5782 msgid "Full history"
5783 msgstr "Histórico completo"
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5786 #, c-format
5787 msgid "Full subscription history"
5788 msgstr "Histórico completo de assinatura"
5789
5790 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5792 #, c-format
5793 msgid "Full subscription history for %s"
5794 msgstr "Informação da assinatura para %s"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5797 #, c-format
5798 msgid "GDPR consent"
5799 msgstr "Consentimento GDPR"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5802 #, c-format
5803 msgid "GDPR consents"
5804 msgstr "Consentimentos GDPR"
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5807 #, c-format
5808 msgid "General"
5809 msgstr "Geral"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5812 #, c-format
5813 msgid "Get new password recovery link"
5814 msgstr "Obter link de recuperação de senha"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5818 #, c-format
5819 msgid "Get your discharge"
5820 msgstr "Pegue seu discharge"
5821
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5825 #, c-format
5826 msgid "GetAuthorityRecords"
5827 msgstr "Obter registros de autoridade"
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5832 #, c-format
5833 msgid "GetAvailability"
5834 msgstr "Obter disponibilidade"
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5839 #, c-format
5840 msgid "GetPatronInfo"
5841 msgstr "Obter informações do usuário"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5846 #, c-format
5847 msgid "GetPatronStatus"
5848 msgstr "Obter situação do usuário"
5849
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5853 #, c-format
5854 msgid "GetRecords"
5855 msgstr "Obter registros"
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5860 #, c-format
5861 msgid "GetServices"
5862 msgstr "Obter serviços"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5868 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5869 "specific metadata schema for the record objects."
5870 msgstr ""
5871 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
5872 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
5873 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
5874 "objetos de registro."
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5880 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5881 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5882 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5883 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5884 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5885 msgstr ""
5886 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
5887 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
5888 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
5889 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
5890 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
5891 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
5892 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5898 "availability of the items associated with the identifiers."
5899 msgstr ""
5900 "A partir de um conjunto de identificadores de exemplares ou de registros "
5901 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos exemplares "
5902 "associados aos identificadores."
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5912 #, c-format
5913 msgid "Go"
5914 msgstr "Buscar"
5915
5916 #. LI
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5919 msgid "Go to detail"
5920 msgstr "Vá para detalhes"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5924 #, c-format
5925 msgid "Go to your account page"
5926 msgstr "Vá para a sua conta"
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5929 #, c-format
5930 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5931 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5934 #, c-format
5935 msgid "Google login"
5936 msgstr "Google login"
5937
5938 #. OPTGROUP
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
5940 msgid "Groups"
5941 msgstr "Grupos"
5942
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5944 #, c-format
5945 msgid "Groups of libraries"
5946 msgstr "Redes de bibliotecas"
5947
5948 #. For the first occurrence,
5949 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5950 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5951 #. %3$s:  g.firstname | html 
5952 #. %4$s:  g.surname | html 
5953 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5954 #. %6$s:  END 
5955 #. %7$s:  END 
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5960 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5963 #, c-format
5964 msgid "Handbooks"
5965 msgstr "Manuais"
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5968 #, c-format
5969 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5970 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5971
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5973 #, c-format
5974 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5975 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5978 #, c-format
5979 msgid "HarvestExpandedRecords "
5980 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5983 #, c-format
5984 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5985 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5988 #, c-format
5989 msgid "Heading ascendant"
5990 msgstr "Cabeçalho ascendente"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5993 #, c-format
5994 msgid "Heading descendant"
5995 msgstr "Cabeçalho descendente"
5996
5997 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5999 #, c-format
6000 msgid "Hello, %s "
6001 msgstr "Olá, %s "
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6005 #, c-format
6006 msgid "Help"
6007 msgstr "Ajuda"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6011 #, c-format
6012 msgid "Hi,"
6013 msgstr "Olá,"
6014
6015 #. SCRIPT
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
6017 msgid "Hide options"
6018 msgstr "Ocultar opções"
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
6021 #, c-format
6022 msgid "Hide window"
6023 msgstr "Ocultar janela"
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6028 #, c-format
6029 msgid "Highlight"
6030 msgstr "Realçar"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6033 #, c-format
6034 msgid "Hold date:"
6035 msgstr "Data da reserva:"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
6038 #, c-format
6039 msgid "Hold not needed after:"
6040 msgstr "Reserva não necessária após:"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
6043 #, c-format
6044 msgid "Hold notes:"
6045 msgstr "Nota de reserva:"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
6048 #, c-format
6049 msgid "Hold starts on date:"
6050 msgstr "Reserva começa em:"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6055 #, c-format
6056 msgid "HoldItem"
6057 msgstr "Reserva do item"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6062 #, c-format
6063 msgid "HoldTitle"
6064 msgstr "Título da reserva"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6067 #, c-format
6068 msgid "Holding libraries"
6069 msgstr "Bibliotecas"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
6073 #, c-format
6074 msgid "Holdings"
6075 msgstr "Exemplares"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
6079 #, c-format
6080 msgid "Holdings:"
6081 msgstr "Exemplares:"
6082
6083 #. SCRIPT
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6085 msgid "Holds"
6086 msgstr "Reservas"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6089 #, c-format
6090 msgid "Holds "
6091 msgstr "Reservas "
6092
6093 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
6095 #, c-format
6096 msgid "Holds (%s)"
6097 msgstr "Reservas (%s)"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6153 #, c-format
6154 msgid "Home"
6155 msgstr "Início"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6158 #, c-format
6159 msgid "Home libraries"
6160 msgstr "Bibliotecas de origem"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6165 #, c-format
6166 msgid "Home library"
6167 msgstr "Biblioteca de origem"
6168
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6171 #, c-format
6172 msgid "Home library:"
6173 msgstr "Biblioteca de origem:"
6174
6175 #. A
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
6177 msgid "How PayPal Works"
6178 msgstr "Como funciona o PayPal"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6181 #, c-format
6182 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6183 msgstr ""
6184 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito no"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6187 #, c-format
6188 msgid "I have read the "
6189 msgstr "Eu li o"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6192 #, c-format
6193 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6194 msgstr ""
6195 "Problema de configuração do módulo ILL. Entre em contato com seu "
6196 "administrador."
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6212 #, c-format
6213 msgid "ILS-DI"
6214 msgstr "ILS-DI"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6217 #, c-format
6218 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6219 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6223 #, c-format
6224 msgid "ISBD"
6225 msgstr "ISBD"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
6231 #, c-format
6232 msgid "ISBD view"
6233 msgstr "Visualização ISBD"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6240 #, c-format
6241 msgid "ISBN"
6242 msgstr "ISBN"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
6245 #, c-format
6246 msgid "ISBN:"
6247 msgstr "ISBN:"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
6250 #, c-format
6251 msgid "ISBN: "
6252 msgstr "ISBN: "
6253
6254 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6256 #, c-format
6257 msgid "ISBN: %s "
6258 msgstr "ISBN: %s "
6259
6260 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6261 #. %2$s:  isbn | $raw 
6262 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6263 #. %4$s:  END 
6264 #. %5$s:  END 
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6266 #, c-format
6267 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6268 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6269
6270 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6272 #, c-format
6273 msgid "ISBN:%s"
6274 msgstr "ISBN:%s"
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6279 #, c-format
6280 msgid "ISSN"
6281 msgstr "ISSN"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
6284 #, c-format
6285 msgid "ISSN:"
6286 msgstr "ISSN:"
6287
6288 #. A
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
6290 #, c-format
6291 msgid "IdRef"
6292 msgstr "IdRef"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6295 #, c-format
6296 msgid "Identity"
6297 msgstr "Identidade"
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6300 #, c-format
6301 msgid "If this is an error, please contact the library."
6302 msgstr "Se isso for um erro, entre em contato com a biblioteca."
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6308 "local library and the error will be corrected."
6309 msgstr ""
6310 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
6311 "será corrigido."
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6317 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6318 "yourself started."
6319 msgstr ""
6320 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6321 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6322 "compreender o sistema."
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6325 #, c-format
6326 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6327 msgstr "Se você não recebeu este e-mail, pode solicitar um novo:"
6328
6329 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6334 "expire in %s seconds."
6335 msgstr ""
6336 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6337 "automaticamente em %s segundos."
6338
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6343 msgstr ""
6344 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6350 "log in: "
6351 msgstr ""
6352 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6353 "logar-se: "
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6359 "still log in: "
6360 msgstr ""
6361 "Se você não tiver uma conta do Google, mas tiver uma conta local, ainda "
6362 "poderá fazer login:"
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6368 "can use CAS."
6369 msgstr ""
6370 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6371 "o CAS."
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6377 "you may login below."
6378 msgstr ""
6379 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver um login local, poderá "
6380 "fazer o login abaixo."
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6386 msgstr ""
6387 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6388 "para se cadastrar."
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6394 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6395 msgstr ""
6396 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6397 "uma."
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6403 "authenticate:"
6404 msgstr ""
6405 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6408 #, c-format
6409 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6410 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6413 #, c-format
6414 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6415 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6418 #, c-format
6419 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6420 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6423 #, c-format
6424 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6425 msgstr ""
6426 "Se você tem uma conta no Shibboleth, por favor clique aqui para fazer o "
6427 "login."
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6430 #, c-format
6431 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6432 msgstr "Se você tem uma conta local, você pode usar isso abaixo."
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6435 #, c-format
6436 msgid "If you want to, you can try to "
6437 msgstr "Se você quiser, você pode tentar"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6441 #, c-format
6442 msgid "Images"
6443 msgstr "Imagens"
6444
6445 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6447 #, c-format
6448 msgid "Images for %s "
6449 msgstr "Imagens de %s "
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6453 #, c-format
6454 msgid "Immediate deletion"
6455 msgstr "Exclusão imediata"
6456
6457 #. For the first occurrence,
6458 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6459 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6462 #, c-format
6463 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6464 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6470 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6471 "2018."
6472 msgstr ""
6473 "Para manter você conectado, precisamos do seu consentimento para processar "
6474 "dados pessoais, conforme especificado no Regulamento Geral de Proteção de "
6475 "Dados da UE, de 25 de maio de 2018."
6476
6477 #. For the first occurrence,
6478 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6479 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6480 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6483 #, c-format
6484 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6485 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
6491 #, c-format
6492 msgid "In your cart"
6493 msgstr "No seu carrinho"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6496 #, c-format
6497 msgid "Indexed in:"
6498 msgstr "Indexado em:"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6501 #, c-format
6502 msgid "Indexes"
6503 msgstr "Índices"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6506 #, c-format
6507 msgid "Information"
6508 msgstr "Informação"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6512 #, c-format
6513 msgid "Initials:"
6514 msgstr "Iniciais:"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6517 #, c-format
6518 msgid "Instructors"
6519 msgstr "Instrutores"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6522 #, c-format
6523 msgid "Instructors:"
6524 msgstr "Instrutores:"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6528 #, c-format
6529 msgid "Interlibrary loan request"
6530 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6535 #, c-format
6536 msgid "Interlibrary loan requests"
6537 msgstr "Solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6540 #, c-format
6541 msgid "Invalid shelf number."
6542 msgstr "Número de chamada inválido."
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
6545 #, c-format
6546 msgid "Issue"
6547 msgstr "Issue"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6550 #, c-format
6551 msgid "Issue #"
6552 msgstr "Número #"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6556 #, c-format
6557 msgid "Issue:"
6558 msgstr "Issue:"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6562 #, c-format
6563 msgid "Issues for a subscription"
6564 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6567 #, c-format
6568 msgid "Issues summary"
6569 msgstr "Sumário do número"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6572 #, c-format
6573 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6574 msgstr "É muito próximo a data de empréstimo para este item ser renovado."
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6577 #, c-format
6578 msgid "Item URI"
6579 msgstr "Item URI"
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6582 #, c-format
6583 msgid "Item call number"
6584 msgstr "Classificação"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6587 #, c-format
6588 msgid "Item cannot be checked out."
6589 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6590
6591 #. SCRIPT
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6593 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6594 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado. Não há disponíveis"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6597 #, c-format
6598 msgid "Item checked in"
6599 msgstr "Item devolvido em"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6602 #, c-format
6603 msgid "Item checked out"
6604 msgstr "Item emprestado"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6607 #, c-format
6608 msgid "Item damaged"
6609 msgstr "Item danificado"
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
6612 #, c-format
6613 msgid "Item hold queue priority"
6614 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
6617 #, c-format
6618 msgid "Item holds"
6619 msgstr "Reservas do item"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6622 #, c-format
6623 msgid "Item lost"
6624 msgstr "Item perdido"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6627 #, c-format
6628 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6629 msgstr "Exemplar não devolvido: consulte a equipe para obter informações"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6632 #, c-format
6633 msgid "Item renewal is not allowed."
6634 msgstr "A renovação de exemplares não é permitida."
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6637 #, c-format
6638 msgid "Item renewed"
6639 msgstr "Exemplar renovado"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6649 #, c-format
6650 msgid "Item type"
6651 msgstr "Tipo de material"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6657 #, c-format
6658 msgid "Item type:"
6659 msgstr "Tipo de material:"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
6663 #, c-format
6664 msgid "Item type: "
6665 msgstr "Tipo de Material: "
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6668 #, c-format
6669 msgid "Item types"
6670 msgstr "Tipos de materiais"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6673 #, c-format
6674 msgid "Item withdrawn"
6675 msgstr "Item descartado"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6678 #, c-format
6679 msgid "Items available at:"
6680 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6684 #, c-format
6685 msgid "Items available:"
6686 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6690 #, c-format
6691 msgid "Items: "
6692 msgstr "Exemplares: "
6693
6694 #. SCRIPT
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6696 msgid "Jan"
6697 msgstr "Jan"
6698
6699 #. SCRIPT
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6701 msgid "January"
6702 msgstr "Janeiro"
6703
6704 #. SCRIPT
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6706 msgid "Jul"
6707 msgstr "Jul"
6708
6709 #. SCRIPT
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6711 msgid "July"
6712 msgstr "Julho"
6713
6714 #. SCRIPT
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6716 msgid "Jun"
6717 msgstr "Jun"
6718
6719 #. SCRIPT
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6721 msgid "June"
6722 msgstr "Junho"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6725 #, c-format
6726 msgid "Juvenile"
6727 msgstr "Jovem"
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6730 #, c-format
6731 msgid "Keyword"
6732 msgstr "Palavra-chave"
6733
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6738 #, c-format
6739 msgid "Koha"
6740 msgstr "Koha"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6746 msgid "Koha %s"
6747 msgstr "Koha %s"
6748
6749 #. LINK
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6751 msgid "Koha - RSS"
6752 msgstr "Koha - RSS"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6755 #, c-format
6756 msgid "Koha Wiki"
6757 msgstr "Koha Wiki"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6760 #, c-format
6761 msgid "LCCN"
6762 msgstr "LCCN"
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6765 #, c-format
6766 msgid "LCCN:"
6767 msgstr "LCCN:"
6768
6769 #. For the first occurrence,
6770 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6773 #, c-format
6774 msgid "LCCN: %s "
6775 msgstr "LCCN: %s "
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6778 #, c-format
6779 msgid "Language"
6780 msgstr "Idioma"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6783 #, c-format
6784 msgid "Language: "
6785 msgstr "Idioma: "
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6789 #, c-format
6790 msgid "Languages"
6791 msgstr "Idiomas"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6794 #, c-format
6795 msgid "Languages:&nbsp;"
6796 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6799 #, c-format
6800 msgid "Large print"
6801 msgstr "Impressão ampliada"
6802
6803 #. SCRIPT
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6805 msgid "Last"
6806 msgstr "Último"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6809 #, fuzzy, c-format
6810 msgid "Last "
6811 msgstr "Último"
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6814 #, c-format
6815 msgid "Last location"
6816 msgstr "Última Localização"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6819 #, c-format
6820 msgid "Last updated"
6821 msgstr "Última atualização"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6824 #, c-format
6825 msgid "Last updated:"
6826 msgstr "Última atualização: "
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6829 #, c-format
6830 msgid "Late"
6831 msgstr "atraso"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6834 #, c-format
6835 msgid "Law reports and digests"
6836 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6839 #, c-format
6840 msgid "Legal articles"
6841 msgstr "Artigos Legais"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6844 #, c-format
6845 msgid "Legal cases and case notes"
6846 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6849 #, c-format
6850 msgid "Legislation"
6851 msgstr "Legislação"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6854 #, c-format
6855 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6856 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6859 #, c-format
6860 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6861 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6864 #, c-format
6865 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6866 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6869 #, c-format
6870 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6871 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
6872
6873 #. OPTGROUP
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
6875 msgid "Libraries"
6876 msgstr "Bibliotecas"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
6881 #, c-format
6882 msgid "Library"
6883 msgstr "Biblioteca"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6887 #, c-format
6888 msgid "Library card number:"
6889 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
6893 #, c-format
6894 msgid "Library catalog"
6895 msgstr "Geral"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6900 #, c-format
6901 msgid "Library:"
6902 msgstr "Biblioteca:"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6905 #, c-format
6906 msgid "Library: "
6907 msgstr "Biblioteca: "
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6910 #, c-format
6911 msgid "Limit to any of the following:"
6912 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6915 #, c-format
6916 msgid "Limit to currently available items."
6917 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis."
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6920 #, c-format
6921 msgid "Limit to:"
6922 msgstr "Limitar a: "
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6925 #, c-format
6926 msgid "Limit to: "
6927 msgstr "Limitar a: "
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6930 #, c-format
6931 msgid "Link"
6932 msgstr "Link"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
6936 #, c-format
6937 msgid "Link to resource "
6938 msgstr "Recurso online "
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6942 #, c-format
6943 msgid "Links"
6944 msgstr "Links"
6945
6946 #. SCRIPT
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6948 msgid "List"
6949 msgstr "Lista"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6952 #, c-format
6953 msgid "List created."
6954 msgstr "Lista criada."
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6957 #, c-format
6958 msgid "List deleted."
6959 msgstr "Lista deletada."
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
6962 #, c-format
6963 msgid "List name"
6964 msgstr "Nome da lista"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6968 #, c-format
6969 msgid "List name:"
6970 msgstr "Nome da lista:"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
6973 #, c-format
6974 msgid "List name: "
6975 msgstr "Nome da lista: "
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6978 #, c-format
6979 msgid "List updated."
6980 msgstr "Lista atualizada"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6983 #, c-format
6984 msgid "List(s) this item appears in: "
6985 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6992 #, c-format
6993 msgid "Lists"
6994 msgstr "Listas"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6998 #, c-format
6999 msgid "Lists:"
7000 msgstr "Listas:"
7001
7002 #. SCRIPT
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7004 msgid "Loading"
7005 msgstr "Carregando"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
7008 #, c-format
7009 msgid "Loading "
7010 msgstr "Carregando "
7011
7012 #. For the first occurrence,
7013 #. SCRIPT
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7017 msgid "Loading..."
7018 msgstr "Carregando..."
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
7021 #, c-format
7022 msgid "Loading... "
7023 msgstr "Carregando..."
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
7026 #, c-format
7027 msgid "Local Login"
7028 msgstr "Login local"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7032 #, c-format
7033 msgid "Local login"
7034 msgstr "Login local"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7037 #, c-format
7038 msgid "Location"
7039 msgstr "Local"
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
7042 #, c-format
7043 msgid "Location (Status)"
7044 msgstr "Localização (Situação)"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7047 #, c-format
7048 msgid "Location and availability: "
7049 msgstr "Localização e disponibilidade: "
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7052 #, c-format
7053 msgid "Location(s) (Status)"
7054 msgstr "Localização (Situação)"
7055
7056 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7057 #. %2$s:  END 
7058 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
7060 #, c-format
7061 msgid "Location: %s %s %s "
7062 msgstr "Localização: %s %s %s "
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7065 #, c-format
7066 msgid "Locations"
7067 msgstr "Localização"
7068
7069 #. INPUT type=submit
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7078 #, c-format
7079 msgid "Log in"
7080 msgstr "Login"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7083 #, c-format
7084 msgid "Log in to add tags"
7085 msgstr "Faça o login para adicionar tags"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
7090 #, c-format
7091 msgid "Log in to add tags."
7092 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7096 #, c-format
7097 msgid "Log in to create your own lists"
7098 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7102 #, c-format
7103 msgid "Log in to see your own saved tags."
7104 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
7105
7106 #. SCRIPT
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7108 msgid "Log in to your OverDrive account"
7109 msgstr "Faça login na sua conta OverDrive"
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7118 #, c-format
7119 msgid "Log in to your account"
7120 msgstr "Acesse sua conta"
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7124 #, c-format
7125 msgid "Log in to your account:"
7126 msgstr "Acesse sua conta:"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7129 #, c-format
7130 msgid "Log in with Google"
7131 msgstr "Faça o login com o Google"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7135 #, c-format
7136 msgid "Log out"
7137 msgstr "Sair"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7141 #, c-format
7142 msgid "Log out and try again with a different user."
7143 msgstr "Efetue logout e tente novamente com um usuário diferente."
7144
7145 #. SCRIPT
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7147 msgid "Log out from your OverDrive account"
7148 msgstr "Faça logoff da sua conta OverDrive"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7151 #, c-format
7152 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7153 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7158 #, c-format
7159 msgid "Login"
7160 msgstr "Login"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7163 #, c-format
7164 msgid "Login page"
7165 msgstr "Página de login"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7172 #, c-format
7173 msgid "Login:"
7174 msgstr "Login:"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7180 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7181 msgstr ""
7182 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
7183 "de sistema deste usuário."
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7188 #, c-format
7189 msgid "LookupPatron"
7190 msgstr "Procurar usuário"
7191
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7194 #, c-format
7195 msgid "MARC"
7196 msgstr "MARC"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7199 #, c-format
7200 msgid "MARC Card View"
7201 msgstr "Visualização Cartão MARC"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7204 #, c-format
7205 msgid "MARC View"
7206 msgstr "Visualização MARC"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
7214 #, c-format
7215 msgid "MARC view"
7216 msgstr "Visualização MARC"
7217
7218 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7220 #, c-format
7221 msgid "MARC view: %s"
7222 msgstr "Visualização MARC: %s"
7223
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7226 #, c-format
7227 msgid "MARCXML"
7228 msgstr "MARCXML"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7231 #, c-format
7232 msgid "Main address"
7233 msgstr "Endereço principal"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7239 #, c-format
7240 msgid "Make a "
7241 msgstr "Faça uma "
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7245 #, c-format
7246 msgid "Make an "
7247 msgstr "Faça um"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
7250 #, c-format
7251 msgid "Make payment"
7252 msgstr "Faça o pagamento"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7255 #, c-format
7256 msgid "Male:"
7257 msgstr "Masculino:"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7260 #, c-format
7261 msgid "Managed by"
7262 msgstr "Administrado por"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7265 #, c-format
7266 msgid "Managed by:"
7267 msgstr "Administrado por:"
7268
7269 #. SCRIPT
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7271 msgid "Mar"
7272 msgstr "Mar"
7273
7274 #. SCRIPT
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7276 msgid "March"
7277 msgstr "Março"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
7280 #, c-format
7281 msgid "Match:"
7282 msgstr "Resultado:"
7283
7284 #. For the first occurrence,
7285 #. SCRIPT
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7287 msgid "May"
7288 msgstr "Maio"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7292 #, c-format
7293 msgid "Me"
7294 msgstr "Eu"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7298 #, c-format
7299 msgid "Message sent"
7300 msgstr "Mensagem enviada"
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7303 #, c-format
7304 msgid "Messages for you"
7305 msgstr "Mensagens para você"
7306
7307 #. SCRIPT
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7309 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7313 #, c-format
7314 msgid "Missing"
7315 msgstr "Em falta"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7318 #, c-format
7319 msgid "Missing (damaged)"
7320 msgstr "Faltando (danificado)"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7323 #, c-format
7324 msgid "Missing (lost)"
7325 msgstr "Faltando (perdido)"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7328 #, c-format
7329 msgid "Missing (never received)"
7330 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7333 #, c-format
7334 msgid "Missing (sold out)"
7335 msgstr "Faltando (esgotado)"
7336
7337 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7339 #, c-format
7340 msgid "Missing issues: %s "
7341 msgstr "Fascículos faltando: %s "
7342
7343 #. SCRIPT
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7345 msgid "Mo"
7346 msgstr "Mo"
7347
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7349 #, c-format
7350 msgid "Modify"
7351 msgstr "Modificar"
7352
7353 #. SCRIPT
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7355 msgid "Mon"
7356 msgstr "Seg"
7357
7358 #. SCRIPT
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7360 msgid "Monday"
7361 msgstr "Segunda"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
7364 #, c-format
7365 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7366 msgstr "Mais resenhas de livros no iDreamBooks.com"
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7370 #, c-format
7371 msgid "More details"
7372 msgstr "Mais detalhes"
7373
7374 #. SCRIPT
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
7376 msgid "More lists"
7377 msgstr "Mais listas"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7380 #, c-format
7381 msgid "More options"
7382 msgstr "Outras opções"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7385 #, c-format
7386 msgid "More searches "
7387 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7390 #, c-format
7391 msgid "Most popular"
7392 msgstr "Mais popular"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7395 #, c-format
7396 msgid "Most popular titles"
7397 msgstr "Títulos mais populares"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7400 #, c-format
7401 msgid "Musical recording"
7402 msgstr "Gravação musical"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7409 #, c-format
7410 msgid "N/A"
7411 msgstr "N/A"
7412
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7414 #, c-format
7415 msgid "NEW"
7416 msgstr "NOVO"
7417
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7419 #, c-format
7420 msgid "NT"
7421 msgstr "NT"
7422
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7426 #, c-format
7427 msgid "Name"
7428 msgstr "Nome"
7429
7430 #. ABBR
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7432 msgid "Narrower Term"
7433 msgstr "Termo mais restrito"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7437 #, c-format
7438 msgid "Never"
7439 msgstr "Nunca"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7442 #, c-format
7443 msgid "Never expires "
7444 msgstr "Nunca expira "
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7450 "the item that was checked-out upon check-in."
7451 msgstr ""
7452 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7453 "os registros de materiais que foram emprestados."
7454
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7456 #, c-format
7457 msgid "New"
7458 msgstr "Novo"
7459
7460 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid "New comment on %s"
7464 msgstr "Comentado por %s %s, %s%s"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7468 #, c-format
7469 msgid "New interlibrary loan request"
7470 msgstr "Novo pedido de empréstimo entre bibliotecas"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
7476 #, c-format
7477 msgid "New list"
7478 msgstr "Nova lista"
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7482 #, c-format
7483 msgid "New password:"
7484 msgstr "Nova senha:"
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7488 #, c-format
7489 msgid "New purchase suggestion"
7490 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7493 #, c-format
7494 msgid "New search"
7495 msgstr "Nova pesquisa"
7496
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
7501 #, c-format
7502 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7503 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
7507 #, c-format
7508 msgid "New tag:"
7509 msgstr "Nova tag:"
7510
7511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7513 #. %3$s:  ELSE 
7514 #. %4$s:  END 
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7516 #, c-format
7517 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7518 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7519
7520 #. For the first occurrence,
7521 #. SCRIPT
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7528 #, c-format
7529 msgid "Next"
7530 msgstr "Próximo"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
7535 #, c-format
7536 msgid "Next "
7537 msgstr "Próximo"
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7540 #, c-format
7541 msgid "Next &gt;&gt;"
7542 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7545 #, c-format
7546 msgid "Next available item"
7547 msgstr "Próximo item disponível"
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7558 #, c-format
7559 msgid "No"
7560 msgstr "Não"
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7563 #, c-format
7564 msgid "No article requests can be made for this record. "
7565 msgstr "Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro."
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7568 #, c-format
7569 msgid "No changes were made."
7570 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7571
7572 #. For the first occurrence,
7573 #. SCRIPT
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7575 msgid "No checkouts"
7576 msgstr "Sem empréstimos"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
7614 #, c-format
7615 msgid "No cover image available"
7616 msgstr "Capa não disponível"
7617
7618 #. SCRIPT
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7620 msgid "No data available in table"
7621 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7622
7623 #. SCRIPT
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7625 msgid "No entries to show"
7626 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7627
7628 #. SCRIPT
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7630 msgid "No holds"
7631 msgstr "Sem reservas"
7632
7633 #. SCRIPT
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7635 msgid "No item was added to your cart"
7636 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao seu carrinho"
7637
7638 #. SCRIPT
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7640 msgid "No item was selected"
7641 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7644 #, c-format
7645 msgid "No items available."
7646 msgstr "Nenhum exemplar disponível."
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7650 #, c-format
7651 msgid "No items available:"
7652 msgstr "Nenhum exemplar disponível:"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7657 #, c-format
7658 msgid "No limit"
7659 msgstr "Sem limitação"
7660
7661 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7662 #. SCRIPT
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7664 msgid "No matching records found"
7665 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7668 #, c-format
7669 msgid "No news to display."
7670 msgstr "Nenhuma notícia para exibir."
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7673 #, c-format
7674 msgid "No operation parameter has been passed."
7675 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
7678 #, c-format
7679 msgid "No other items."
7680 msgstr "Sem outros exemplares."
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
7683 #, c-format
7684 msgid "No physical items for this record"
7685 msgstr "Não existem exemplares físicos para este registro"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7688 #, c-format
7689 msgid "No private lists"
7690 msgstr "Não há listas privadas"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
7693 #, c-format
7694 msgid "No private lists."
7695 msgstr "Sem listas privadas."
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7698 #, c-format
7699 msgid "No public lists"
7700 msgstr "Não há listas públicas"
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
7703 #, c-format
7704 msgid "No public lists."
7705 msgstr "Sem listas públicas."
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7708 #, c-format
7709 msgid "No reading history to delete"
7710 msgstr "Nenhum histórico de empréstimo para excluir"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7713 #, c-format
7714 msgid "No record was removed."
7715 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7718 #, c-format
7719 msgid "No renewals allowed"
7720 msgstr "Sem renovações restantes"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7723 #, c-format
7724 msgid "No reserves have been selected for this course."
7725 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
7726
7727 #. SCRIPT
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7729 msgid "No results found in the library's %s collection"
7730 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca %s coleção"
7731
7732 #. SCRIPT
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7734 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7735 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7738 #, c-format
7739 msgid "No results found!"
7740 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
7741
7742 #. SCRIPT
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7744 msgid "No suggestion was selected"
7745 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
7746
7747 #. SCRIPT
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7749 msgid "No tag was specified."
7750 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7753 #, c-format
7754 msgid "No tags from this library for this title."
7755 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7758 #, c-format
7759 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7760 msgstr ""
7761 "Não, eu não concordo. Por favor, remova minha conta dentro de um prazo "
7762 "razoável."
7763
7764 #. SCRIPT
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7766 msgid "No, do not cancel article request"
7767 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
7768
7769 #. SCRIPT
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7771 msgid "No, do not cancel hold"
7772 msgstr "Não, não cancele a reserva"
7773
7774 #. SCRIPT
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7776 msgid "No, do not resume holds"
7777 msgstr "Não, não retome as reservas"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7780 #, c-format
7781 msgid "Nobody"
7782 msgstr "Ninguém"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7785 #, c-format
7786 msgid "Non-fiction"
7787 msgstr "Não-ficção "
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7790 #, c-format
7791 msgid "Non-musical recording"
7792 msgstr "Gravação não-musical"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7795 #, c-format
7796 msgid "None"
7797 msgstr "Nenhum"
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7800 #, c-format
7801 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7802 msgstr "Nenhuma das bibliotecas está disponível para o local de retirada."
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7805 #, c-format
7806 msgid "None specified: "
7807 msgstr "Não especificado: "
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
7816 #, c-format
7817 msgid "Normal view"
7818 msgstr "Visualização normal"
7819
7820 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7822 #, c-format
7823 msgid "Not checked in %s"
7824 msgstr "Não devolvido em %s"
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7828 #, c-format
7829 msgid "Not finding what you're looking for? "
7830 msgstr "Não encontrou o que procura?"
7831
7832 #. For the first occurrence,
7833 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7836 #, c-format
7837 msgid "Not for loan %s"
7838 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
7839
7840 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7842 #, c-format
7843 msgid "Not for loan (%s)"
7844 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7847 #, c-format
7848 msgid "Not issued"
7849 msgstr "Não emitido"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7852 #, c-format
7853 msgid "Not on hold"
7854 msgstr "Não está na reserva"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7857 #, c-format
7858 msgid "Not what you expected? Check for "
7859 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7864 #, c-format
7865 msgid "Note"
7866 msgstr "Nota"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7869 #, c-format
7870 msgid "Note:"
7871 msgstr "Nota: "
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7874 #, c-format
7875 msgid "Note: "
7876 msgstr "Nota: "
7877
7878 #. %1$s:  END 
7879 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7884 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7885 msgstr ""
7886 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva de um exemplar "
7887 "disponível localmente. Por favor, venha para a biblioteca para emprestar "
7888 "esse(s) exemplar(es) %s %s"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7894 "have been populated, and an index built by separate script."
7895 msgstr ""
7896 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
7897 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7900 #, c-format
7901 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7902 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um funcionário. "
7903
7904 #. SCRIPT
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7906 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7907 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
7908
7909 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7914 "code that was removed. "
7915 msgstr ""
7916 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
7917 "de marcação que foi removido. "
7918
7919 #. SCRIPT
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7921 msgid ""
7922 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7923 "see your current tags."
7924 msgstr ""
7925 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
7926 "para ver seu conjunto de tags."
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7932 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7933 "retain the comment as is."
7934 msgstr ""
7935 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
7936 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
7937 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
7938
7939 #. SCRIPT
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7941 msgid ""
7942 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7943 msgstr ""
7944 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
7945 "adicionada como "
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7955 #, c-format
7956 msgid "Notes"
7957 msgstr "Notas"
7958
7959 #. For the first occurrence,
7960 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7963 #, c-format
7964 msgid "Notes : %s "
7965 msgstr "Notas: %s "
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7968 #, c-format
7969 msgid "Notes/Comments"
7970 msgstr "Notas/Comentários"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7977 #, c-format
7978 msgid "Notes:"
7979 msgstr "Notas:"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7982 #, c-format
7983 msgid "Nothing"
7984 msgstr "Nada"
7985
7986 #. SCRIPT
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7988 msgid ""
7989 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7990 msgstr ""
7991 "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos exemplares que quer renovar"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
7995 #, c-format
7996 msgid "Notice:"
7997 msgstr "Nota:"
7998
7999 #. SCRIPT
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8001 msgid "Nov"
8002 msgstr "Nov"
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
8007 #, c-format
8008 msgid "Novelist Select"
8009 msgstr "Selecione o romancista"
8010
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
8012 #, c-format
8013 msgid "Novelist Select: "
8014 msgstr "Selecione o romancista: "
8015
8016 #. SCRIPT
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8018 msgid "November"
8019 msgstr "Novembro"
8020
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8022 #, c-format
8023 msgid "Number"
8024 msgstr "Número"
8025
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
8027 #, c-format
8028 msgid "Number of holds: "
8029 msgstr "Número de reservas: "
8030
8031 #. For the first occurrence,
8032 #. %1$s:  count | html 
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8035 #, c-format
8036 msgid "Number of records used in: %s"
8037 msgstr "Número de registros usados ​​em: %s"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
8040 #, c-format
8041 msgid "OAI-DC"
8042 msgstr "OAI-DC"
8043
8044 #. INPUT type=submit
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8047 msgid "OK"
8048 msgstr "OK"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8051 #, c-format
8052 msgid "OR"
8053 msgstr "OU"
8054
8055 #. SCRIPT
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8057 msgid "Oct"
8058 msgstr "Out"
8059
8060 #. SCRIPT
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8062 msgid "October"
8063 msgstr "Outubro"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8067 #, c-format
8068 msgid "On hold"
8069 msgstr "Reservado"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8072 #, c-format
8073 msgid "On order"
8074 msgstr "Em aquisição"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8077 #, c-format
8078 msgid "On-site checkouts"
8079 msgstr "Empréstimos pelo site"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8086 "more."
8087 msgstr ""
8088 "Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar mais."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8091 #, c-format
8092 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8093 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
8097 #, c-format
8098 msgid "Online resources:"
8099 msgstr "Recursos online:"
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8105 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8106 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8107 "information."
8108 msgstr ""
8109 "Apenas determinados campos (marcados em vermelho) são necessários, mas "
8110 "quanto mais informações você digitar, mais fácil será para os bibliotecários "
8111 "encontrar o título que você está solicitando. O campo \"Notas\" pode ser "
8112 "usado para fornecer qualquer informação adicional."
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8116 #, c-format
8117 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8118 msgstr "Somente exemplares disponíveis para empréstimo ou consulta"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8121 #, c-format
8122 msgid "Open Library: "
8123 msgstr "Biblioteca aberta: "
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8126 #, c-format
8127 msgid "Order by author"
8128 msgstr "Ordenar por autor"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8131 #, c-format
8132 msgid "Order by date"
8133 msgstr "Ordenar por data"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8136 #, c-format
8137 msgid "Order by title"
8138 msgstr "Ordenar por título"
8139
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8141 #, c-format
8142 msgid "Order by: "
8143 msgstr "Ordenar por: "
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
8146 #, c-format
8147 msgid "Other editions of this work"
8148 msgstr "Outras edições desta obra"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8151 #, c-format
8152 msgid "Other forms:"
8153 msgstr "Outras formas:"
8154
8155 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
8157 #, c-format
8158 msgid "Other holdings %s"
8159 msgstr "Exemplares em outras Bibliotecas %s"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8163 #, c-format
8164 msgid "Other names:"
8165 msgstr "Outros nomes:"
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8169 #, c-format
8170 msgid "Other phone:"
8171 msgstr "Celular:"
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8174 #, c-format
8175 msgid "OutputIntermediateFormat "
8176 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8179 #, c-format
8180 msgid "OutputRewritablePage "
8181 msgstr "OutputRewritablePage "
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8184 #, c-format
8185 msgid "OverDrive Account"
8186 msgstr "Conta do OverDrive"
8187
8188 #. SCRIPT
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8190 msgid "OverDrive account page"
8191 msgstr "Página da conta OverDrive"
8192
8193 #. For the first occurrence,
8194 #. %1$s:  q | html 
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8197 #, c-format
8198 msgid "OverDrive search for '%s'"
8199 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
8200
8201 #. %1$s:  priority | html 
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
8203 #, c-format
8204 msgid "Overall queue priority: %s"
8205 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
8206
8207 #. %1$s:  overdues_count | html 
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8209 #, c-format
8210 msgid "Overdue (%s)"
8211 msgstr "Atraso (%s)"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
8214 #, c-format
8215 msgid "Overdues "
8216 msgstr "Atrasos "
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8220 #, c-format
8221 msgid "Owner only"
8222 msgstr "Proprietário"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8225 #, c-format
8226 msgid "Pages"
8227 msgstr "Páginas"
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8231 #, c-format
8232 msgid "Pages:"
8233 msgstr "Páginas:"
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8247 #, c-format
8248 msgid "Parameters"
8249 msgstr "Parâmetros"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8255 #, c-format
8256 msgid "Password"
8257 msgstr "Senha"
8258
8259 #. SCRIPT
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8261 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8262 msgstr "Na senha contém espaços iniciais e/ou finais"
8263
8264 #. For the first occurrence,
8265 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8268 #, c-format
8269 msgid "Password must be at least %s characters long."
8270 msgstr "A senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8271
8272 #. SCRIPT
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8274 msgid "Password must contain at least %s characters"
8275 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
8276
8277 #. SCRIPT
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8279 msgid ""
8280 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8281 "and numbers"
8282 msgstr ""
8283 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo maiúsculas, "
8284 "minúsculas e números"
8285
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8291 msgstr ""
8292 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8296 #, c-format
8297 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8298 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco iniciais ou finais."
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8301 #, c-format
8302 msgid "Password updated"
8303 msgstr "Senha atualizada"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8311 #, c-format
8312 msgid "Password:"
8313 msgstr "Senha:"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8316 #, c-format
8317 msgid "Passwords do not match! "
8318 msgstr "As senhas não combinam!"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8321 #, c-format
8322 msgid "Patent document"
8323 msgstr "Patente"
8324
8325 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8327 #, c-format
8328 msgid "Patron comment on %s"
8329 msgstr "Comentário de usuário em %s"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
8332 #, c-format
8333 msgid "Pay selected fines and charges"
8334 msgstr "Pagar multas e encargos"
8335
8336 #. IMG
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
8338 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8339 msgstr "Aceitação do PayPal"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8342 #, c-format
8343 msgid "Payment applied:"
8344 msgstr "Pagamento aplicado:"
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
8347 #, c-format
8348 msgid "Payment method"
8349 msgstr "Método de pagamento"
8350
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8352 #, c-format
8353 msgid "Pending hold"
8354 msgstr "Reserva pendente"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8357 #, c-format
8358 msgid "Phone"
8359 msgstr "Telefone"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8365 #, c-format
8366 msgid "Phone:"
8367 msgstr "Telefone:"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
8370 #, c-format
8371 msgid "Physical details:"
8372 msgstr "Detalhes físicos:"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8375 #, c-format
8376 msgid "Pick up location"
8377 msgstr "Local de recebimento"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8381 #, c-format
8382 msgid "Pick up location:"
8383 msgstr "Local de retirada:"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8386 #, c-format
8387 msgid "Pickup library"
8388 msgstr "Biblioteca de coleta"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8391 #, c-format
8392 msgid "Pickup library:"
8393 msgstr "Biblioteca de coleta:"
8394
8395 #. SCRIPT
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8397 msgid "Place a hold on"
8398 msgstr "Reservar"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8401 #, c-format
8402 msgid "Place a hold on "
8403 msgstr "Reservar "
8404
8405 #. SCRIPT
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8407 msgid "Place a hold on: "
8408 msgstr "Reservar: "
8409
8410 #. %1$s:  biblio.title | html 
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8412 #, c-format
8413 msgid "Place article request for %s"
8414 msgstr "Colocar pedido de artigo para %s"
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8426 #, c-format
8427 msgid "Place hold"
8428 msgstr "Reservar"
8429
8430 #. INPUT type=submit
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8432 msgid "Place request"
8433 msgstr "Fazer pedido"
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
8438 #, c-format
8439 msgid "Placed on"
8440 msgstr "Colocado em"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8443 #, c-format
8444 msgid "Places"
8445 msgstr "Região"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8448 #, c-format
8449 msgid "Placing a hold"
8450 msgstr "Reservar"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
8453 #, c-format
8454 msgid "Play media"
8455 msgstr "Reproduzir mídia"
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8461 "it's your privacy!"
8462 msgstr ""
8463 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
8464 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
8465
8466 #. For the first occurrence,
8467 #. SCRIPT
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8470 msgid "Please choose a download format"
8471 msgstr "Escolha o formato do download"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8474 #, c-format
8475 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8476 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8479 #, c-format
8480 msgid "Please choose your privacy rule:"
8481 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8484 #, c-format
8485 msgid "Please click here to log in."
8486 msgstr "Por favor, clique aqui para entrar."
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8489 #, c-format
8490 msgid ""
8491 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8492 "password. "
8493 msgstr ""
8494 "Clique no link deste e-mail para concluir o processo de redefinição da sua "
8495 "senha."
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8501 "arrives for this subscription."
8502 msgstr ""
8503 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8504 "fascículo chegar na biblioteca."
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8507 #, c-format
8508 msgid "Please confirm the checkout:"
8509 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8512 #, c-format
8513 msgid "Please confirm your registration"
8514 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8518 #, c-format
8519 msgid "Please contact a librarian for details."
8520 msgstr "Por favor, entre em contato com um funcionário para maiores detalhes."
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8524 #, c-format
8525 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8526 msgstr ""
8527 "Por favor, entre em contato com um funcionário para verificar seu pagamento."
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8533 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8534 msgstr ""
8535 "Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você não tiver certeza "
8536 "sobre sua operadora de celular ou se não encontrar nessa lista."
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8539 #, c-format
8540 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8541 msgstr ""
8542 "Por favor, entre em contato com a biblioteca se precisar de mais ajuda."
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8545 #, c-format
8546 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8547 msgstr "Entre em contato com a biblioteca para verificar seu pagamento."
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8551 #, c-format
8552 msgid "Please correct and resubmit."
8553 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8557 #, c-format
8558 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8559 msgstr "Por favor, não use este e-mail para solicitar ou renovar livros."
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8562 #, c-format
8563 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8564 msgstr "Por favor, insira informações adicionais sobre o item solicitado:"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
8567 #, c-format
8568 msgid "Please enter numbers only. "
8569 msgstr "Digite apenas números."
8570
8571 #. SCRIPT
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8573 msgid "Please enter the same password as above"
8574 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8577 #, c-format
8578 msgid "Please enter your card number:"
8579 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8585 "email when the library processes your suggestion."
8586 msgstr ""
8587 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de compra. Você "
8588 "receberá um e-mail quando a biblioteca processar sua sugestão."
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8591 #, c-format
8592 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8593 msgstr "Por favor, faça o login no catálogo e tente novamente."
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8599 "the library no matter which privacy option you choose."
8600 msgstr ""
8601 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8602 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8605 #, c-format
8606 msgid ""
8607 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8608 "address registered with this library."
8609 msgstr ""
8610 "O login do Google só funcionará se você estiver usando o endereço de e-mail "
8611 "registrado nessa biblioteca."
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8618 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8619 "Reference Manager or ProCite."
8620 msgstr ""
8621 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8622 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8623 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8629 "of items returned damaged."
8630 msgstr ""
8631 "Por favor, atentar que a última pessoa a devolver um exemplar é rastreada "
8632 "pela gestão quando devolver exemplar danificado."
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8639 #, c-format
8640 msgid "Please note:"
8641 msgstr "Favor notar:"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8646 #, c-format
8647 msgid "Please note: "
8648 msgstr "Favor notar: "
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8651 #, c-format
8652 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8653 msgstr "Por favor, salve o seu consentimento abaixo ou saia. Obrigado!"
8654
8655 #. SCRIPT
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8657 msgid "Please select a specific item for this article request."
8658 msgstr "Por favor, selecione um item específico para este pedido de artigo."
8659
8660 #. SCRIPT
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
8662 msgid "Please select a tag to delete."
8663 msgstr "Por favor, selecione uma tag para excluir."
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8666 #, c-format
8667 msgid "Please try again later."
8668 msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
8669
8670 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8671 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8676 "information. %s "
8677 msgstr ""
8678 "Por favor, tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com "
8679 "as informações fornecidas. %s"
8680
8681 #. %1$s:  ELSE 
8682 #. %2$s:  END 
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8684 #, c-format
8685 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8686 msgstr ""
8687 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8690 #, c-format
8691 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8692 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
8693
8694 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8695 #. %2$s:  IF username 
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8700 "has already been started for this account %s (\""
8701 msgstr ""
8702 "Por favor, use o campo 'Login' também. %s O processo de recuperação de senha "
8703 "já foi iniciado para esta conta %s (\""
8704
8705 #. OPTGROUP
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8707 msgid "Popularity"
8708 msgstr "Popularidade"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8712 #, c-format
8713 msgid "Popularity (least to most)"
8714 msgstr "Popularidade (menor para maior) "
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8718 #, c-format
8719 msgid "Popularity (most to least)"
8720 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8723 #, c-format
8724 msgid "Post your comments on this item. "
8725 msgstr "Poste seus comentários sobre este item. "
8726
8727 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8729 #, c-format
8730 msgid "Powered by %s "
8731 msgstr "Powered by %s "
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8734 #, c-format
8735 msgid "Pre-adolescent"
8736 msgstr "Pré-adolescente"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8739 #, c-format
8740 msgid "Preferred form: "
8741 msgstr "Formato preferido: "
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8744 #, c-format
8745 msgid "Preschool"
8746 msgstr "Pré-escolar"
8747
8748 #. SCRIPT
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8750 msgid "Prev"
8751 msgstr "Visualização"
8752
8753 #. SCRIPT
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8755 msgid "Preview"
8756 msgstr "Visualização"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
8765 #, c-format
8766 msgid "Previous"
8767 msgstr "Anterior"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8771 #, c-format
8772 msgid "Previous sessions"
8773 msgstr "Sessões anteriores"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8776 #, c-format
8777 msgid "Primary"
8778 msgstr "Infantil"
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8782 #, c-format
8783 msgid "Primary email:"
8784 msgstr "E-mail principal:"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8788 #, c-format
8789 msgid "Primary phone:"
8790 msgstr "Telefone (fixo):"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
8794 #, c-format
8795 msgid "Print"
8796 msgstr "Imprimir"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8799 #, c-format
8800 msgid "Print list"
8801 msgstr "Imprimir lista"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8804 #, c-format
8805 msgid "Priority"
8806 msgstr "Prioridade"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8809 #, c-format
8810 msgid "Priority:"
8811 msgstr "Prioridade:"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8814 #, c-format
8815 msgid "Privacy"
8816 msgstr "Privado"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8821 #, c-format
8822 msgid "Private"
8823 msgstr "Privado"
8824
8825 #. OPTGROUP
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8827 msgid "Private lists"
8828 msgstr "Listas privadas"
8829
8830 #. OPTGROUP
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8832 msgid "Private lists shared with me"
8833 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
8834
8835 #. SCRIPT
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8837 msgid "Processing..."
8838 msgstr "Processando..."
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8841 #, c-format
8842 msgid "Programmed texts"
8843 msgstr "Textos programados"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8846 #, c-format
8847 msgid "Provider:"
8848 msgstr "Fornecedor:"
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8853 #, c-format
8854 msgid "Public"
8855 msgstr "Público"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8864 #, c-format
8865 msgid "Public lists"
8866 msgstr "Listas públicas"
8867
8868 #. SCRIPT
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8870 msgid "Public lists:"
8871 msgstr "Listas públicas:"
8872
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8874 #, c-format
8875 msgid "Publication date"
8876 msgstr "Data de publicação"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8879 #, c-format
8880 msgid "Publication date range"
8881 msgstr "Intervalo de publicação"
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8885 #, c-format
8886 msgid "Publication place:"
8887 msgstr "Local de publicação:"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8891 #, c-format
8892 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8893 msgstr ""
8894 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8898 #, c-format
8899 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8900 msgstr ""
8901 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
8906 #, c-format
8907 msgid "Publication:"
8908 msgstr "Publicação:"
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
8911 #, c-format
8912 msgid "Published by :"
8913 msgstr "Publicado por :"
8914
8915 #. For the first occurrence,
8916 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8917 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8918 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8919 #. %4$s:  END 
8920 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8921 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8922 #. %7$s:  END 
8923 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8924 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8925 #. %10$s:  END 
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8928 #, c-format
8929 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8930 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8931
8932 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8933 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8935 #, c-format
8936 msgid "Published on %s %s by "
8937 msgstr "Publicado em %s %s por "
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8942 #, c-format
8943 msgid "Publisher"
8944 msgstr "Editora"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8947 #, c-format
8948 msgid "Publisher location"
8949 msgstr "Local de edição"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8953 #, c-format
8954 msgid "Publisher:"
8955 msgstr "Editora:"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
8959 #, c-format
8960 msgid "Purchase suggestions"
8961 msgstr "Sugestões de aquisição"
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8965 #, c-format
8966 msgid "Quantity:"
8967 msgstr "Quantidade:"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8970 #, c-format
8971 msgid "Quote of the day"
8972 msgstr "Citação do dia"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8976 #, c-format
8977 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8978 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8979
8980 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8982 #, c-format
8983 msgid "RSS feed for public list %s"
8984 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8987 #, c-format
8988 msgid "RT"
8989 msgstr "RT"
8990
8991 #. INPUT type=submit name=rate_button
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
8993 msgid "Rate me"
8994 msgstr "Me avalie"
8995
8996 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8998 #, c-format
8999 msgid "Rated on %s "
9000 msgstr "Avaliado em %s "
9001
9002 #. For the first occurrence,
9003 #. SCRIPT
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9006 msgid "Rating based on reviews of "
9007 msgstr "Notas são baseadas nas análises de "
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9010 #, c-format
9011 msgid "Re-type new password:"
9012 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9016 #, c-format
9017 msgid "Reason for suggestion: "
9018 msgstr "Razão para sugestão: "
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9021 #, c-format
9022 msgid "RecallItem "
9023 msgstr "RecallItem "
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9026 #, c-format
9027 msgid "Received date"
9028 msgstr "Data de recebimento"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9032 #, c-format
9033 msgid "Recent comments"
9034 msgstr "Comentários recentes"
9035
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9037 #, c-format
9038 msgid "Recent comments "
9039 msgstr "Comentários recentes "
9040
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9042 #, c-format
9043 msgid "Record URL"
9044 msgstr "URL de registro"
9045
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9047 #, c-format
9048 msgid "Record not found"
9049 msgstr "Registro não encontrado"
9050
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
9052 #, c-format
9053 msgid "Record title"
9054 msgstr "Título de registro"
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
9057 #, c-format
9058 msgid "RecordedBooks Account"
9059 msgstr "Conta RecordedBooks"
9060
9061 #. For the first occurrence,
9062 #. %1$s:  q | html 
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9065 #, c-format
9066 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9067 msgstr "Busca do RecordedBooks para '%s'"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9072 #, c-format
9073 msgid "Refine your search"
9074 msgstr "Filtre sua pesquisa"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9079 #, c-format
9080 msgid "Register a new account"
9081 msgstr "Registrar nova conta"
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9086 #, c-format
9087 msgid "Register here."
9088 msgstr "Registrar aqui."
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9091 #, c-format
9092 msgid "Registration Complete!"
9093 msgstr "Registro completo!"
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9096 #, c-format
9097 msgid "Registration complete"
9098 msgstr "Registro completo"
9099
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9101 #, c-format
9102 msgid "Registration invalid!"
9103 msgstr "Registro invalido!"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9106 #, c-format
9107 msgid "Regular print"
9108 msgstr "Impressão normal"
9109
9110 #. ABBR
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9112 msgid "Related Term"
9113 msgstr "Termo relacionado"
9114
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
9116 #, c-format
9117 msgid "Relative"
9118 msgstr "Relativo"
9119
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
9121 #, c-format
9122 msgid "Relatives' checkouts"
9123 msgstr "Empréstimos relativos"
9124
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "Relatives' fines"
9128 msgstr "Empréstimos relativos"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9131 #, c-format
9132 msgid "Relevance"
9133 msgstr "Relevância"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9136 #, c-format
9137 msgid "Remove"
9138 msgstr "Remover"
9139
9140 #. A
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9142 msgid "Remove facet %s"
9143 msgstr "Remover campo %s"
9144
9145 #. A
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9147 msgid "Remove field"
9148 msgstr "Remover campo"
9149
9150 #. SCRIPT
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9152 msgid "Remove from list"
9153 msgstr "Remover da lista"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
9156 #, c-format
9157 msgid "Remove from this list"
9158 msgstr "Remover da lista"
9159
9160 #. INPUT type=submit
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
9162 msgid "Remove selected items"
9163 msgstr "Remover exemplares selecionados"
9164
9165 #. INPUT type=submit
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9170 msgid "Remove selected searches"
9171 msgstr "Remover buscas selecionadas"
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
9175 #, c-format
9176 msgid "Remove share"
9177 msgstr "Remover lista compartilhada"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9184 #, c-format
9185 msgid "Renew"
9186 msgstr "Renovar"
9187
9188 #. INPUT type=submit
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9191 msgid "Renew all"
9192 msgstr "Renovar tudo"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9198 #, c-format
9199 msgid "Renew item"
9200 msgstr "Renovar item"
9201
9202 #. INPUT type=submit
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9205 msgid "Renew selected"
9206 msgstr "Renovar selecionados"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9211 #, c-format
9212 msgid "RenewLoan"
9213 msgstr "Renovar empréstimo"
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
9216 #, c-format
9217 msgid "Renewed!"
9218 msgstr "Renovado!"
9219
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9221 #, c-format
9222 msgid "Report issues and broken links"
9223 msgstr "Relatar problemas e links quebrados"
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9226 #, c-format
9227 msgid "Request ID"
9228 msgstr "ID Pedido"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9231 #, c-format
9232 msgid "Request ID:"
9233 msgstr "ID Pedido:"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9238 #, c-format
9239 msgid "Request article"
9240 msgstr "Artigos pedidos"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9243 #, c-format
9244 msgid "Request cancellation"
9245 msgstr "Solicitar cancelamento"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9249 #, c-format
9250 msgid "Request placed"
9251 msgstr "Solicitar deposito"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9254 #, c-format
9255 msgid "Request placed:"
9256 msgstr "Solicitar deposito:"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9259 #, c-format
9260 msgid "Request specific item type:"
9261 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9264 #, c-format
9265 msgid "Request type"
9266 msgstr "Tipo de solicitação"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9269 #, c-format
9270 msgid "Request type:"
9271 msgstr "Tipo de solicitação:"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9274 #, c-format
9275 msgid "Request updated"
9276 msgstr "Solicitar atualização"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9279 #, c-format
9280 msgid "Requested from"
9281 msgstr "Solicitado para"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9284 #, c-format
9285 msgid "Requested from:"
9286 msgstr "Solicitado para:"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9289 #, c-format
9290 msgid "Requested item:"
9291 msgstr "Solicitado item:"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9351 #, c-format
9352 msgid "Required"
9353 msgstr "Obrigatório"
9354
9355 #. INPUT type=submit
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9357 msgid "Resort list"
9358 msgstr "Imprimir lista"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9366 #, c-format
9367 msgid "Results"
9368 msgstr "Resultados"
9369
9370 #. %1$s:  from | html 
9371 #. %2$s:  to | html 
9372 #. %3$s:  total | html 
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9374 #, c-format
9375 msgid "Results %s to %s of %s"
9376 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
9377
9378 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9379 #. %2$s:  query_desc | html 
9380 #. %3$s:  END 
9381 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9382 #. %5$s:  limit_desc | html 
9383 #. %6$s:  END 
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9385 #, c-format
9386 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9387 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9388
9389 #. %1$s:  ms_value | html 
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9391 #, c-format
9392 msgid "Results of search for '%s'"
9393 msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'"
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9396 #, c-format
9397 msgid "Resume"
9398 msgstr "Continuar"
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9401 #, c-format
9402 msgid "Resume all suspended holds"
9403 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9406 #, c-format
9407 msgid "Resume your hold on "
9408 msgstr "Continuar a reserva de "
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9412 #, c-format
9413 msgid "Return this item"
9414 msgstr "Devolver item"
9415
9416 #. INPUT type=submit name=confirm
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9418 msgid "Return to account summary"
9419 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9422 #, c-format
9423 msgid "Return to fine details"
9424 msgstr "Retornar para detalhes"
9425
9426 #. INPUT type=submit
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9428 msgid "Return to my account"
9429 msgstr "Retornar à minha conta"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9432 #, c-format
9433 msgid "Return to the catalog home page."
9434 msgstr "Volte para a página inicial do catálogo."
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9438 #, c-format
9439 msgid "Return to the last advanced search"
9440 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9443 #, c-format
9444 msgid "Return to the main page"
9445 msgstr "Retornar para a página principal"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9448 #, c-format
9449 msgid "Return to the self-checkout"
9450 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9454 #, c-format
9455 msgid "Return to your lists"
9456 msgstr "Voltar para suas listas"
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9459 #, c-format
9460 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9461 msgstr "Retorna as informações de situação de um usuário do Koha."
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9467 "particular patron."
9468 msgstr ""
9469 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
9470 "para um determinado usuário."
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9476 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9477 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9478 msgstr ""
9479 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
9480 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
9481 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
9482 "usuário."
9483
9484 #. SCRIPT
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9486 msgid "Review date: "
9487 msgstr "Data da análise: "
9488
9489 #. SCRIPT
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9491 msgid "Review result: "
9492 msgstr "Resultado da análise: "
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9496 #, c-format
9497 msgid "Reviews"
9498 msgstr "Revisões"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
9501 #, c-format
9502 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9503 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
9506 #, c-format
9507 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9508 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9511 #, c-format
9512 msgid "Routing lists"
9513 msgstr "Lista de circulação"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9516 #, c-format
9517 msgid "SMS"
9518 msgstr "SMS"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9521 #, c-format
9522 msgid "SMS number:"
9523 msgstr "Número de SMS:"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
9526 #, c-format
9527 msgid "SMS provider:"
9528 msgstr "Provedor de SMS:"
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9531 #, c-format
9532 msgid "SRW-DC"
9533 msgstr "SRW-DC"
9534
9535 #. SCRIPT
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9537 msgid "Sa"
9538 msgstr "Sa"
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9542 #, c-format
9543 msgid "Salutation:"
9544 msgstr "Saudação:"
9545
9546 #. SCRIPT
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9548 msgid "Sat"
9549 msgstr "Sáb"
9550
9551 #. SCRIPT
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9553 msgid "Saturday"
9554 msgstr "Sábado"
9555
9556 #. INPUT type=submit
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9565 #, c-format
9566 msgid "Save"
9567 msgstr "Salvar"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9570 #, c-format
9571 msgid "Save record "
9572 msgstr "Salvar registro "
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
9575 #, c-format
9576 msgid "Save to another list"
9577 msgstr "Salvar em outra lista"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
9580 #, c-format
9581 msgid "Save to lists"
9582 msgstr "Salvar nas listas"
9583
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9585 #, c-format
9586 msgid "Save to your lists"
9587 msgstr "Salvar em suas listas "
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9590 #, c-format
9591 msgid "Scan "
9592 msgstr "Scan "
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9595 #, c-format
9596 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9597 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9603 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9604 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9605 msgstr ""
9606 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9607 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9608 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9609 "barras manualmente."
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9615 "be displayed."
9616 msgstr ""
9617 "Escaneie o item ou insira o código de barras. Uma lista com os códigos de "
9618 "barras inseridos será exibida."
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9621 #, c-format
9622 msgid "Scan index for: "
9623 msgstr "Buscar no índice por: "
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9626 #, c-format
9627 msgid "Scan index:"
9628 msgstr "Ver o Índice:"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9631 #, c-format
9632 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9633 msgstr "Escaneie o item ou insira o código de barras:"
9634
9635 #. INPUT type=submit name=do
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9643 #, c-format
9644 msgid "Search"
9645 msgstr "Pesquisar"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9648 #, c-format
9649 msgid "Search "
9650 msgstr "Pesquisar "
9651
9652 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9653 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9654 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9655 #. %4$s:  END 
9656 #. %5$s:  END 
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9658 #, c-format
9659 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9660 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9663 #, c-format
9664 msgid "Search for this title in:"
9665 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9666
9667 #. A
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
9672 msgid "Search for works by this author"
9673 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9677 #, c-format
9678 msgid "Search for:"
9679 msgstr "Pesquisar por:"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9685 #, c-format
9686 msgid "Search history"
9687 msgstr "Histórico de pesquisa"
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9690 #, c-format
9691 msgid "Search options:"
9692 msgstr "Pesquisar opções:"
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9695 #, c-format
9696 msgid "Search results"
9697 msgstr "Resultados da pesquisa"
9698
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9701 #, c-format
9702 msgid "Search suggestions"
9703 msgstr "Pesquisar sugestões"
9704
9705 #. %1$s:  LibraryName | html 
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9707 #, c-format
9708 msgid "Search the %s"
9709 msgstr "Pesquisar em %s"
9710
9711 #. SCRIPT
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9713 msgid "Search:"
9714 msgstr "Pesquisar:"
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9717 #, c-format
9718 msgid "SearchCourseReserves "
9719 msgstr "SearchCourseReserves "
9720
9721 #. SCRIPT
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9723 msgid "Searching %s..."
9724 msgstr "Pesquisando %s..."
9725
9726 #. SCRIPT
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9728 msgid "Searching OverDrive..."
9729 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9733 #, c-format
9734 msgid "Secondary email:"
9735 msgstr "E-mail secundário:"
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9739 #, c-format
9740 msgid "Secondary phone:"
9741 msgstr "Telefone secundário:"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9744 #, c-format
9745 msgid "Section"
9746 msgstr "Seção"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9749 #, c-format
9750 msgid "Section:"
9751 msgstr "Seção:"
9752
9753 #. IMG
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9765 msgid "See Baker & Taylor"
9766 msgstr "Veja Baker & Taylor"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9769 #, c-format
9770 msgid "See also:"
9771 msgstr "Ver também:"
9772
9773 #. A
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
9775 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9776 msgstr "Veja: %s%s%spróximo registro%s"
9777
9778 #. A
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
9780 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9781 msgstr "Veja: %s%s%sregistro anterior%s"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9784 #, c-format
9785 msgid "Select a list"
9786 msgstr "Selecionar uma lista"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9790 #, c-format
9791 msgid "Select a specific item:"
9792 msgstr "Selecione um item específico:"
9793
9794 #. For the first occurrence,
9795 #. SCRIPT
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9805 #, c-format
9806 msgid "Select all"
9807 msgstr "Selecionar tudo"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9814 #, c-format
9815 msgid "Select searches to: "
9816 msgstr "Selecionar buscas para: "
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9820 #, c-format
9821 msgid "Select suggestions to: "
9822 msgstr "Selecionar sugestões para: "
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
9825 #, c-format
9826 msgid "Select the item(s) to search"
9827 msgstr "Selecione o(s) exemplar(es) a pesquisar"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
9830 #, c-format
9831 msgid "Select the term(s) to search"
9832 msgstr "Selecione os termos a pesquisar"
9833
9834 #. For the first occurrence,
9835 #. SCRIPT
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9841 #, c-format
9842 msgid "Select titles to: "
9843 msgstr "Selecionar títulos para: "
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9846 #, c-format
9847 msgid "Self check-in help"
9848 msgstr "Ajuda no auto-empréstimo"
9849
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9851 #, c-format
9852 msgid "Self checkout help"
9853 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9854
9855 #. INPUT type=submit
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9860 #, c-format
9861 msgid "Send"
9862 msgstr "Enviar"
9863
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9865 #, c-format
9866 msgid "Send email"
9867 msgstr "Enviar e-mail"
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9870 #, c-format
9871 msgid "Send list"
9872 msgstr "Enviar lista"
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9875 #, c-format
9876 msgid "Send to device"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9880 #, c-format
9881 msgid "Sending your cart"
9882 msgstr "Enviando seu cesto"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9885 #, c-format
9886 msgid "Sending your list"
9887 msgstr "Enviando usa lista"
9888
9889 #. SCRIPT
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9891 msgid "Sep"
9892 msgstr "Set"
9893
9894 #. SCRIPT
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9896 msgid "September"
9897 msgstr "Setembro"
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9900 #, c-format
9901 msgid "Serial"
9902 msgstr "Periódico"
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
9906 #, c-format
9907 msgid "Serial collection"
9908 msgstr "Coleção de periódico"
9909
9910 #. For the first occurrence,
9911 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9914 #, c-format
9915 msgid "Serial: %s "
9916 msgstr "Periódico: %s "
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9922 #, c-format
9923 msgid "Series"
9924 msgstr "Séries"
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9927 #, c-format
9928 msgid "Series Title"
9929 msgstr "Título da série"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
9932 #, c-format
9933 msgid "Series information:"
9934 msgstr "Informação de série:"
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9937 #, c-format
9938 msgid "Series title"
9939 msgstr "Título da série"
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
9942 #, c-format
9943 msgid "Series:"
9944 msgstr "Série:"
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9948 #, c-format
9949 msgid "Session lost"
9950 msgstr "Sessão terminada"
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9953 #, c-format
9954 msgid "Settings updated"
9955 msgstr "Configurações atualizadas"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9959 #, c-format
9960 msgid "Share"
9961 msgstr "Compartilhar"
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9964 #, c-format
9965 msgid "Share a list"
9966 msgstr "Compartilhar uma lista"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9969 #, c-format
9970 msgid "Share a list with another patron"
9971 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
9972
9973 #. A
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9975 msgid "Share by email"
9976 msgstr "Compartilhar por e-mail"
9977
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9979 #, c-format
9980 msgid "Share list"
9981 msgstr "Lista compartilhada"
9982
9983 #. A
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
9985 msgid "Share on Facebook"
9986 msgstr "Compartilhar no Facebook"
9987
9988 #. A
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9990 msgid "Share on LinkedIn"
9991 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
9992
9993 #. A
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Share on Twitter"
9997 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
10000 #, c-format
10001 msgid "Shelving location"
10002 msgstr "Localização nas prateleiras"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10005 #, c-format
10006 msgid "Shibboleth Login"
10007 msgstr "Login por shibboleth"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
10010 #, c-format
10011 msgid "Shibboleth login"
10012 msgstr "Login do Shibboleth"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10015 #, c-format
10016 msgid "Show"
10017 msgstr "Exibir"
10018
10019 #. SCRIPT
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10021 msgid "Show _MENU_ entries"
10022 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10026 #, c-format
10027 msgid "Show all items"
10028 msgstr "Exibir todos os exemplares"
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
10031 #, c-format
10032 msgid "Show all news"
10033 msgstr "Exibir todos as notícias"
10034
10035 #. SCRIPT
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Show all transactions"
10039 msgstr "Exibir todos as notícias"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10042 #, c-format
10043 msgid "Show last 50 items"
10044 msgstr "Exibir os últimos 50 exemplares"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10047 #, fuzzy, c-format
10048 msgid "Show less"
10049 msgstr "Exibir listas"
10050
10051 #. A
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
10053 msgid "Show lists"
10054 msgstr "Exibir listas"
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
10057 #, c-format
10058 msgid "Show more"
10059 msgstr "Exibir mais"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
10063 #, c-format
10064 msgid "Show more options"
10065 msgstr "Outras opções"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10068 #, c-format
10069 msgid "Show the top "
10070 msgstr "Mostrar"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10073 #, c-format
10074 msgid "Show year: "
10075 msgstr "Mostrar ano: "
10076
10077 #. %1$s:  resultcount | html 
10078 #. %2$s:  total | html 
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10080 #, c-format
10081 msgid "Showing %s of about %s results"
10082 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
10083
10084 #. SCRIPT
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10086 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10087 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10090 #, c-format
10091 msgid "Showing all items. "
10092 msgstr "Exibindo todos os exemplares "
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10095 #, c-format
10096 msgid "Showing last 50 items. "
10097 msgstr "Exibindo os últimos 50 exemplares."
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10100 #, c-format
10101 msgid "Showing only available items"
10102 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
10105 #, c-format
10106 msgid "Similar items"
10107 msgstr "Exemplares semelhantes"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10110 #, c-format
10111 msgid "Simple DC-RDF"
10112 msgstr "Simple DC-RDF"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10118 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10119 msgstr ""
10120 "Alguns encargos para mensagens de texto podem ser incorridos ao usar este "
10121 "serviço. Por favor, verifique com seu provedor de serviços móveis se tiver "
10122 "dúvidas."
10123
10124 #. %1$s:  failaddress | html 
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10129 "them. These are: %s"
10130 msgstr ""
10131 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
10132 "endereços são: %s"
10133
10134 #. For the first occurrence,
10135 #. SCRIPT
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10137 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10138 msgstr "Algo deu errado. A nota não foi salva"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10141 #, c-format
10142 msgid "Sorry"
10143 msgstr "Desculpe"
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10146 #, c-format
10147 msgid "Sorry,"
10148 msgstr "Desculpe,"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10154 "Contact the patron who sent you the invitation."
10155 msgstr ""
10156 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
10157 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10160 #, c-format
10161 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10162 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10165 #, c-format
10166 msgid "Sorry, no suggestions."
10167 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10170 #, c-format
10171 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10172 msgstr "Desculpe, nenhum desses títulos pode ser reservado."
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10175 #, c-format
10176 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10177 msgstr "Desculpe, somente quem postou este comentário pode alterá-lo."
10178
10179 #. SCRIPT
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10181 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10182 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
10183
10184 #. SCRIPT
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10186 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10187 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10193 "below."
10194 msgstr ""
10195 "Desculpe, o login do CAS também falhou. Se você tem um login local, você "
10196 "pode usar isso abaixo."
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10199 #, c-format
10200 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10201 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10204 #, c-format
10205 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10206 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10209 #, c-format
10210 msgid ""
10211 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10212 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10215 #, c-format
10216 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10217 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
10218
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10223 "the administrator to resolve this problem."
10224 msgstr ""
10225 "Desculpe, esta estação de auto check-in perdeu a autenticação. Entre em "
10226 "contato com o administrador para resolver esse problema."
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10232 "the administrator to resolve this problem."
10233 msgstr ""
10234 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
10235 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10238 #, c-format
10239 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10240 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10243 #, c-format
10244 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10245 msgstr "Desculpe, você não pode fazer reservas."
10246
10247 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10249 #, c-format
10250 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10251 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10254 #, c-format
10255 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10256 msgstr "Desculpe, o login Google falhou."
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10262 msgstr ""
10263 "Desculpe, sua identidade do Shibboleth não corresponde a uma identidade de "
10264 "biblioteca válida."
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10270 "you have a local login, you may use that below."
10271 msgstr ""
10272 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
10273 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10276 #, c-format
10277 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10278 msgstr "Desculpe, sua senha não pode ser alterada online."
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10281 #, c-format
10282 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10283 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
10284
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10286 #, c-format
10287 msgid "Sort by:"
10288 msgstr "Ordenar por:"
10289
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10291 #, c-format
10292 msgid "Sort by: "
10293 msgstr "Ordenar por: "
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
10296 #, c-format
10297 msgid "Sort this list by: "
10298 msgstr "Ordenar esta lista por: "
10299
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10301 #, c-format
10302 msgid "Sorting: "
10303 msgstr "Ordenação: "
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10306 #, c-format
10307 msgid "Specialized"
10308 msgstr "Especializado"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10312 #, c-format
10313 msgid "Standard number"
10314 msgstr "Número padrão"
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10318 #, c-format
10319 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10320 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10328 #, c-format
10329 msgid "State:"
10330 msgstr "Estado:"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10333 #, c-format
10334 msgid "Statistics"
10335 msgstr "Estatísticas"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10346 #, c-format
10347 msgid "Status"
10348 msgstr "Situação"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10353 #, c-format
10354 msgid "Status:"
10355 msgstr "Situação:"
10356
10357 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10358 #. %2$s:  END 
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10360 #, c-format
10361 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10362 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10365 #, c-format
10366 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10367 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10370 #, c-format
10371 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10372 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
10373
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
10375 #, c-format
10376 msgid "Stopped"
10377 msgstr "Parado"
10378
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10381 #, c-format
10382 msgid "Street number:"
10383 msgstr "Número:"
10384
10385 #. SCRIPT
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10387 msgid "Su"
10388 msgstr "Su"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10394 #, c-format
10395 msgid "Subject"
10396 msgstr "Assunto"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10401 #, c-format
10402 msgid "Subject cloud"
10403 msgstr "Nuvem de assuntos"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10406 #, c-format
10407 msgid "Subject phrase"
10408 msgstr "Assunto exato"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10411 #, c-format
10412 msgid "Subject(s)"
10413 msgstr "Assunto(s)"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10417 #, c-format
10418 msgid "Subject(s):"
10419 msgstr "Assunto(s):"
10420
10421 #. For the first occurrence,
10422 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10425 #, c-format
10426 msgid "Subject: %s "
10427 msgstr "Assunto: %s "
10428
10429 #. INPUT type=submit
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10437 #, c-format
10438 msgid "Submit"
10439 msgstr "Enviar"
10440
10441 #. INPUT type=submit
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10443 msgid "Submit and close this window"
10444 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
10445
10446 #. For the first occurrence,
10447 #. SCRIPT
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
10450 msgid "Submit changes"
10451 msgstr "Enviar alterações"
10452
10453 #. INPUT type=submit
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10455 msgid "Submit modifications"
10456 msgstr "Enviar alterações"
10457
10458 #. INPUT type=submit
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10462 #, c-format
10463 msgid "Submit note"
10464 msgstr "Enviar notas"
10465
10466 #. INPUT type=submit
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10468 msgid "Submit update request"
10469 msgstr "Enviar alteração"
10470
10471 #. INPUT type=submit
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10473 msgid "Submit your suggestion"
10474 msgstr "Enviar alteração"
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10477 #, c-format
10478 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10479 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
10480
10481 #. A
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10484 #, c-format
10485 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10486 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
10487
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10489 #, c-format
10490 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10491 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
10492
10493 #. I
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10495 msgid "Subscribe to recent comments"
10496 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
10497
10498 #. I
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10500 msgid "Subscribe to this list"
10501 msgstr "Acompanhar esta lista"
10502
10503 #. I
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10508 msgid "Subscribe to this search"
10509 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10512 #, c-format
10513 msgid "Subscription"
10514 msgstr "Assinatura"
10515
10516 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10517 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10518 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10519 #. %4$s:  ELSE 
10520 #. %5$s:  END 
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10522 #, c-format
10523 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10524 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
10525
10526 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10528 #, c-format
10529 msgid "Subscription information for %s"
10530 msgstr "Informação da assinatura para %s"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10533 #, c-format
10534 msgid "Subscription title"
10535 msgstr "Título da assinatura"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10538 #, c-format
10539 msgid "Subscription: "
10540 msgstr "Assinatura: "
10541
10542 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10544 #, c-format
10545 msgid "Subscriptions ( %s )"
10546 msgstr "Assinaturas ( %s )"
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10550 #, c-format
10551 msgid "Sudoc"
10552 msgstr "Sudoc"
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10555 #, c-format
10556 msgid "Suggested by:"
10557 msgstr "Sugerido por:"
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10560 #, c-format
10561 msgid "Suggested for"
10562 msgstr "Sugerido para"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10565 #, c-format
10566 msgid "Suggested for:"
10567 msgstr "Sugerido para:"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10570 #, c-format
10571 msgid "Suggested on"
10572 msgstr "Sugerido em"
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10575 #, c-format
10576 msgid "Suggestions"
10577 msgstr "Sugestões"
10578
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10580 #, c-format
10581 msgid "Summary"
10582 msgstr "Sumário"
10583
10584 #. SCRIPT
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10586 msgid "Sun"
10587 msgstr "Dom"
10588
10589 #. SCRIPT
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10591 msgid "Sunday"
10592 msgstr "Domingo"
10593
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10598 #, c-format
10599 msgid "Surname:"
10600 msgstr "Sobrenome:"
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10603 #, c-format
10604 msgid "Surveys"
10605 msgstr "Ensaios"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10612 #, c-format
10613 msgid "Suspend"
10614 msgstr "Suspender"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10617 #, c-format
10618 msgid "Suspend all holds"
10619 msgstr "Suspender todas as reservas"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10622 #, c-format
10623 msgid "Suspend until:"
10624 msgstr "Suspender até:"
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10627 #, c-format
10628 msgid "Suspend your hold on "
10629 msgstr "Suspender sua reserva de "
10630
10631 #. A
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10633 msgid "Switch languages"
10634 msgstr "Alternar idiomas"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10637 #, c-format
10638 msgid "System Maintenance"
10639 msgstr "Manutenção do sistema"
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10643 #, c-format
10644 msgid "System-wide only"
10645 msgstr "Somente em todo o sistema"
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10648 #, c-format
10649 msgid "TOC"
10650 msgstr "TOC"
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
10653 #, c-format
10654 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10655 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10660 #, c-format
10661 msgid "Tag"
10662 msgstr "Tag"
10663
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
10665 #, c-format
10666 msgid "Tag browser"
10667 msgstr "Navegador de tags"
10668
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
10670 #, c-format
10671 msgid "Tag cloud"
10672 msgstr "Nuvem de tags"
10673
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10675 #, c-format
10676 msgid "Tag status here."
10677 msgstr "Situação da tag aqui."
10678
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
10683 #, c-format
10684 msgid "Tag status here. "
10685 msgstr "Situação da tag aqui. "
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10688 #, c-format
10689 msgid "Tag:"
10690 msgstr "Tag:"
10691
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10693 #, c-format
10694 msgid "Tags"
10695 msgstr "Tags"
10696
10697 #. For the first occurrence,
10698 #. SCRIPT
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10700 msgid "Tags added: "
10701 msgstr "Tags adicionadas: "
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
10705 #, c-format
10706 msgid "Tags from this library:"
10707 msgstr "Tags desta biblioteca:"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
10711 #, c-format
10712 msgid "Tags:"
10713 msgstr "Tags:"
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10716 #, c-format
10717 msgid "Technical reports"
10718 msgstr "Relatórios técnicos"
10719
10720 #. A
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10724 #, c-format
10725 msgid "Term"
10726 msgstr "Termo"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10729 #, c-format
10730 msgid "Term(s):"
10731 msgstr "Termo(s):"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10734 #, c-format
10735 msgid "Term/Phrase"
10736 msgstr "Termo/Frase"
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10739 #, c-format
10740 msgid "Term:"
10741 msgstr "Termo:"
10742
10743 #. SCRIPT
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10745 msgid "Th"
10746 msgstr "Th"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10749 #, c-format
10750 msgid "Thank you"
10751 msgstr "Obrigado"
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10754 #, c-format
10755 msgid "Thank you!"
10756 msgstr "Obrigado!"
10757
10758 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10760 #, c-format
10761 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10762 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
10763
10764 #. %1$s:  limit | html 
10765 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10766 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10767 #. %4$s:  END 
10768 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10769 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10770 #. %7$s:  END 
10771 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10772 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10773 #. %10$s:  ELSE 
10774 #. %11$s:  END 
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10779 "all time%s "
10780 msgstr ""
10781 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos os "
10782 "tempos%s "
10783
10784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10786 #. %3$s:  ELSE 
10787 #. %4$s:  END 
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10789 #, c-format
10790 msgid ""
10791 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10792 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10793 msgstr ""
10794 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
10795 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10798 #, c-format
10799 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10800 msgstr "O botão 'Concluir' é apresentado para recomeçar."
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10806 "private."
10807 msgstr ""
10808 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
10809 "privada."
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10812 #, c-format
10813 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10814 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
10815
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10817 #, c-format
10818 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10819 msgstr ""
10820 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
10821 "ajustada. Veja o "
10822
10823 #. %1$s:  email_add | html 
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10825 #, c-format
10826 msgid "The cart was sent to: %s"
10827 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
10828
10829 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10830 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10831 #. %3$s:  END 
10832 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10833 #. %5$s:  END 
10834 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10835 #. %7$s:  END 
10836 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10837 #. %9$s:  END 
10838 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10839 #. %11$s:  END 
10840 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10841 #. %13$s:  END 
10842 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10843 #. %15$s:  END 
10844 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10845 #. %17$s:  END 
10846 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10847 #. %19$s:  END 
10848 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10849 #. %21$s:  END 
10850 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10851 #. %23$s:  END 
10852 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10853 #. %25$s:  END 
10854 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10855 #. %27$s:  END 
10856 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10857 #. %29$s:  END 
10858 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10859 #. %31$s:  END 
10860 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10861 #. %33$s:  END 
10862 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10863 #. %35$s:  END 
10864 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10865 #. %37$s:  END 
10866 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10867 #. %39$s:  END 
10868 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10869 #. %41$s:  END 
10870 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10871 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10872 #. %44$s:  END 
10873 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10874 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10875 #. %47$s:  END 
10876 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10877 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10878 #. %50$s:  END 
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10883 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10884 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10885 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10886 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10887 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10888 "%s %s%s months%s "
10889 msgstr ""
10890 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
10891 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
10892 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
10893 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
10894 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
10895 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
10896 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10902 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10903 "informing your library of this error"
10904 msgstr ""
10905 "A exclusão do seu histórico de empréstimo falhou, porque há um problema com "
10906 "a configuração desse recurso. Por favor, ajude a consertar o sistema, "
10907 "informando sua biblioteca sobre este erro"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10910 #, c-format
10911 msgid "The entered card number is already in use."
10912 msgstr "O número do cartão inserido já está em uso."
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10915 #, c-format
10916 msgid "The entered card number is the wrong length."
10917 msgstr "O número do cartão digitado é o comprimento errado."
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10920 #, c-format
10921 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10922 msgstr ""
10923 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
10924
10925 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10927 #, c-format
10928 msgid "The first subscription was started on %s"
10929 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
10930
10931 #. SCRIPT
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10933 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10934 msgstr "Os seguintes campos são obrigatórios e não foram preenchidos:"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10937 #, c-format
10938 msgid "The following fields contain invalid information:"
10939 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10942 #, c-format
10943 msgid "The item has been added to the list."
10944 msgstr "O item foi adicionado à lista."
10945
10946 #. SCRIPT
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10948 msgid "The item has been added to your cart"
10949 msgstr "Este exemplar foi adicionado ao seu carrinho"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10952 #, c-format
10953 msgid "The item has been removed from the list."
10954 msgstr "O item foi removido da lista."
10955
10956 #. SCRIPT
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10958 msgid "The item has been removed from your cart"
10959 msgstr "Este exemplar foi removido de seu carrinho"
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10965 "the list."
10966 msgstr ""
10967 "O item não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele ainda não "
10968 "está na lista."
10969
10970 #. SCRIPT
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10972 msgid "The item is already in your cart"
10973 msgstr "Este exemplar já se encontra em seu carrinho"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10979 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10980 msgstr ""
10981 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
10982 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
10983 "de novo."
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10986 #, c-format
10987 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10988 msgstr "O link está quebrado e a página não existe."
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10991 #, c-format
10992 msgid "The link is invalid."
10993 msgstr "O link é inválido."
10994
10995 #. %1$s:  email | html 
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10997 #, c-format
10998 msgid "The list was sent to: %s"
10999 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
11000
11001 #. %1$s:  op | html 
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11003 #, c-format
11004 msgid "The operation %s is not supported."
11005 msgstr "A operação %s não é suportada."
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
11008 #, c-format
11009 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11010 msgstr ""
11011 "Os resultados da operação serão exibidos para cada código de barras inserido."
11012
11013 #. %1$s:  username | html 
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11015 #, c-format
11016 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11017 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11020 #, c-format
11021 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11022 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11025 #, c-format
11026 msgid "The share has been removed."
11027 msgstr "O compartilhamento foi removido."
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11030 #, c-format
11031 msgid "The share has not been removed."
11032 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
11033
11034 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11036 #, c-format
11037 msgid "The subscription expired on %s"
11038 msgstr "A assinatura venceu em %s"
11039
11040 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11041 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11046 "code. It was NOT added. "
11047 msgstr ""
11048 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
11049 "código de marcação. Não foi adicionada. "
11050
11051 #. %1$s:  message_value | html 
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11053 #, c-format
11054 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11055 msgstr "O ID da transação '%s' para este pagamento é inválido."
11056
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11058 #, c-format
11059 msgid "The userid "
11060 msgstr "O ID do usuário "
11061
11062 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
11064 #, c-format
11065 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11066 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
11069 #, c-format
11070 msgid "There are no comments for this item."
11071 msgstr "Não há comentários para este material."
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11074 #, c-format
11075 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11076 msgstr "Não há exemplares para serem colocados na reserva."
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11079 #, c-format
11080 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11081 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
11084 #, c-format
11085 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11086 msgstr "Não há comprimento mínimo ou máximo de caracteres."
11087
11088 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11089 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11090 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11091 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11092 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11093 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11098 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11099 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11100 msgstr ""
11101 "Houve um problema com esta operação: %s Desculpe, tags não foram habilitadas "
11102 "nesse sistema. %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: Você deve logar-se para "
11103 "completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar a tag %s. "
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11106 #, c-format
11107 msgid "There was a problem with your submission"
11108 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11111 #, c-format
11112 msgid "There was an error sending the cart."
11113 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11116 #, c-format
11117 msgid "There was an error sending the list."
11118 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11124 "library for help."
11125 msgstr ""
11126 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
11127 "com sua biblioteca para obter ajuda."
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11130 #, c-format
11131 msgid "Theses"
11132 msgstr "Teses"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11138 "any subject below to see the items in our collection."
11139 msgstr ""
11140 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
11141 "Clique em qualquer assunto para ver os exemplares da nossa coleção."
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11144 #, c-format
11145 msgid ""
11146 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11147 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11148 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11149 "your reader account."
11150 msgstr ""
11151 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
11152 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
11153 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
11154 "conta."
11155
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11157 #, c-format
11158 msgid "This email address already exists in our database."
11159 msgstr "Este endereço de e-mail já existe em nosso banco de dados."
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11162 #, c-format
11163 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11164 msgstr "Este é um empréstimo no local, não pode ser renovado."
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11167 #, c-format
11168 msgid "This is a serial"
11169 msgstr "Isto é um periódico"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11172 #, c-format
11173 msgid "This item does not exist."
11174 msgstr "O item não existe."
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11180 msgstr ""
11181 "Este item foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado"
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11184 #, c-format
11185 msgid "This item is already checked out to you."
11186 msgstr "Você já emprestou este item."
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11189 #, c-format
11190 msgid "This item is on hold for another borrower."
11191 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11194 #, c-format
11195 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11196 msgstr "Este link é válido por 2 dias a partir de agora."
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11199 #, c-format
11200 msgid "This list does not exist."
11201 msgstr "A lista não existe."
11202
11203 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11208 msgstr ""
11209 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
11210 "resultados de qualquer "
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11213 #, c-format
11214 msgid "This message can have the following reason(s):"
11215 msgstr "Esta mensagem pode ter o seguinte motivo:"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11218 #, c-format
11219 msgid "This news item does not exist. "
11220 msgstr "Esta notícia não existe."
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11227 "clicking "
11228 msgstr ""
11229 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
11230 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
11231
11232 #. %1$s:  items_count | html 
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
11234 #, c-format
11235 msgid "This record has many physical items (%s). "
11236 msgstr "Este registro tem muitos exemplares físicos (%s). "
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
11239 #, c-format
11240 msgid "This subscription is closed."
11241 msgstr "A assinatura está cancelada."
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11244 #, c-format
11245 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11246 msgstr "Este título não pode ser reservado."
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11249 #, c-format
11250 msgid "This title cannot be requested."
11251 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
11252
11253 #. SCRIPT
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11255 msgid "Thu"
11256 msgstr "Ter"
11257
11258 #. IMG
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11261 msgid "Thumbnail"
11262 msgstr "Thumbnail"
11263
11264 #. SCRIPT
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11266 msgid "Thursday"
11267 msgstr "Quinta-feira"
11268
11269 #. SCRIPT
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11271 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11272 msgstr "Tempo limite enquanto aguarda a confirmação da impressão"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11295 #, c-format
11296 msgid "Title"
11297 msgstr "Título"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11301 #, c-format
11302 msgid "Title (A-Z)"
11303 msgstr "Título (A-Z)"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11307 #, c-format
11308 msgid "Title (Z-A)"
11309 msgstr "Título (Z-A)"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11312 #, c-format
11313 msgid "Title notes"
11314 msgstr "Notas de título"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11317 #, c-format
11318 msgid "Title phrase"
11319 msgstr "Título exato"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11326 #, c-format
11327 msgid "Title:"
11328 msgstr "Título:"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11331 #, c-format
11332 msgid "Title: "
11333 msgstr "Título: "
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11336 #, c-format
11337 msgid "Titles"
11338 msgstr "Títulos"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11341 #, c-format
11342 msgid "To log in, use the following credentials:"
11343 msgstr "Para efetuar login, use as seguintes credenciais:"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11346 #, c-format
11347 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11348 msgstr ""
11349 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
11350 "biblioteca."
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11353 #, c-format
11354 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11355 msgstr "Para relatar esse erro, entre em contato com o administrador do Koha."
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11358 #, c-format
11359 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11360 msgstr ""
11361 "Para relatar este erro, você pode enviar um e-mail ao administrador do Koha."
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11364 #, c-format
11365 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11366 msgstr ""
11367 "Para redefinir sua senha, digite seu nome de usuário/CPF ou seu endereço de "
11368 "e-mail."
11369
11370 #. SCRIPT
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11372 msgid "Today"
11373 msgstr "Hoje"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11376 #, c-format
11377 msgid "Top level"
11378 msgstr "Nível máximo"
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11381 #, c-format
11382 msgid "Topics"
11383 msgstr "Assuntos"
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
11387 #, c-format
11388 msgid "Total due"
11389 msgstr "Total devido"
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
11392 #, c-format
11393 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11394 msgstr "Total devido de crédito(s) aplicado(s):"
11395
11396 #. %1$s:  holds_count | html 
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
11398 #, c-format
11399 msgid "Total holds: %s"
11400 msgstr "Total de reservas: %s"
11401
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11403 #, c-format
11404 msgid "Treaties "
11405 msgstr "Tratados "
11406
11407 #. SCRIPT
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11409 msgid "Tu"
11410 msgstr "Tu"
11411
11412 #. SCRIPT
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11414 msgid "Tue"
11415 msgstr "Ter"
11416
11417 #. SCRIPT
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11419 msgid "Tuesday"
11420 msgstr "Terça-feira"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
11426 #, c-format
11427 msgid "Type"
11428 msgstr "Tipo"
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11431 #, c-format
11432 msgid "Type of heading"
11433 msgstr "Tipo de cabeçalho"
11434
11435 #. INPUT type=text name=q
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
11438 msgid "Type search term"
11439 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11440
11441 #. SCRIPT
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11443 msgid "Type:"
11444 msgstr "Tipo:"
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11447 #, c-format
11448 msgid "UF"
11449 msgstr "UF"
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
11452 #, c-format
11453 msgid "URL"
11454 msgstr "URL"
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11457 #, c-format
11458 msgid "URL(s)"
11459 msgstr "URL(s)"
11460
11461 #. For the first occurrence,
11462 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11465 #, c-format
11466 msgid "URL: %s "
11467 msgstr "URL: %s "
11468
11469 #. SCRIPT
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11471 msgid "Unable to add one or more tags."
11472 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11473
11474 #. SCRIPT
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11476 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11477 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição!"
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11481 #, c-format
11482 msgid "Unable to connect to PayPal."
11483 msgstr "Não é possível se conectar ao PayPal."
11484
11485 #. SCRIPT
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11487 msgid "Unable to create enrollment!"
11488 msgstr "Não é possível criar inscrição!"
11489
11490 #. For the first occurrence,
11491 #. SCRIPT
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11493 msgid "Unable to update your setting!"
11494 msgstr "Não é possível atualizar sua configuração!"
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11498 #, c-format
11499 msgid "Unable to verify payment."
11500 msgstr "Não é possível confirmar o pagamento."
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11503 #, c-format
11504 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11505 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11508 #, c-format
11509 msgid "Unavailable issues"
11510 msgstr "Fascículos indisponíveis"
11511
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11515 #, c-format
11516 msgid "Unhighlight"
11517 msgstr "Não realçar"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11520 #, c-format
11521 msgid "Unified title"
11522 msgstr "Título uniforme"
11523
11524 #. For the first occurrence,
11525 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11528 #, c-format
11529 msgid "Unified title: %s "
11530 msgstr "Título uniforme: %s "
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
11533 #, c-format
11534 msgid "Uniform titles:"
11535 msgstr "Títulos uniformes:"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
11538 #, c-format
11539 msgid "Unknown"
11540 msgstr "desconhecido"
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11543 #, c-format
11544 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11545 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11549 #, c-format
11550 msgid "Update"
11551 msgstr "Atualizar"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11554 #, c-format
11555 msgid "Updates to your record"
11556 msgstr "Atualizações do seu registro"
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11559 #, c-format
11560 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11561 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11562
11563 #. ABBR
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11565 msgid "Used For"
11566 msgstr "Usado em"
11567
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11569 #, c-format
11570 msgid "Used for/see from:"
11571 msgstr "Usado para/ver:"
11572
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11574 #, c-format
11575 msgid "Username:"
11576 msgstr "Nome de usuário / CPF:"
11577
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11582 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11583 msgstr ""
11584 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11585 "taxas de danos. Se a sua conta for clara, entre em contato com a biblioteca."
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11591 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11592 msgstr ""
11593 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11594 "taxas de danos. Se sua conta estiver clara, entre em contato com a "
11595 "biblioteca."
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11598 #, c-format
11599 msgid "VHS tape / Videocassette"
11600 msgstr "Fita VHS"
11601
11602 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11604 #, c-format
11605 msgid "Value is already in use (%s)"
11606 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11607
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11609 #, c-format
11610 msgid "Verification"
11611 msgstr "Verificação"
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11614 #, c-format
11615 msgid "Verification:"
11616 msgstr "Verificação:"
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11619 #, c-format
11620 msgid "View"
11621 msgstr "Visualizar"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11625 #, c-format
11626 msgid "View All"
11627 msgstr "Visualizar Tudo"
11628
11629 #. A
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
11648 msgid "View details for this title"
11649 msgstr "Ver detalhes para este título"
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11653 #, c-format
11654 msgid "View interlibrary loan request"
11655 msgstr "Ver solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
11656
11657 #. A
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
11660 msgid "View on Amazon.com"
11661 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
11662
11663 #. A
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11665 msgid "View record \"%s\""
11666 msgstr "Ver registro \"%s\""
11667
11668 #. A
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
11671 msgid "View your search history"
11672 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
11676 #, c-format
11677 msgid "Vol info"
11678 msgstr "Informaçaõ do volume"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
11681 #, c-format
11682 msgid "Volume"
11683 msgstr "Volume"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11687 #, c-format
11688 msgid "Volume:"
11689 msgstr "Volume:"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11692 #, c-format
11693 msgid "Warning"
11694 msgstr "Atenção"
11695
11696 #. SCRIPT
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11698 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11699 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
11700
11701 #. SCRIPT
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11703 msgid "We"
11704 msgstr "We"
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11710 "define how long we keep your reading history."
11711 msgstr ""
11712 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
11713 "quanto tempo será guardado o seu histórico de empréstimo."
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11716 #, c-format
11717 msgid "Website"
11718 msgstr "Website"
11719
11720 #. SCRIPT
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11722 msgid "Wed"
11723 msgstr "Qua"
11724
11725 #. SCRIPT
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11727 msgid "Wednesday"
11728 msgstr "Quarta-feira"
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11731 #, c-format
11732 msgid "Welcome, "
11733 msgstr "Bem-vindo(a), "
11734
11735 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
11737 #, fuzzy, c-format
11738 msgid "Welcome, %s"
11739 msgstr "Bem-vindo(a), "
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11742 #, c-format
11743 msgid "What is a discharge?"
11744 msgstr "O que é um discharge?"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11747 #, c-format
11748 msgid "What's next?"
11749 msgstr "Qual o próximo?"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11755 "history immediately by clicking here. "
11756 msgstr ""
11757 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
11758 "imediatamente clicando aqui. "
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11761 #, c-format
11762 msgid "Where:"
11763 msgstr "Onde:"
11764
11765 #. SCRIPT
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11767 msgid "With selected searches: "
11768 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
11769
11770 #. SCRIPT
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11772 msgid "With selected suggestions: "
11773 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
11774
11775 #. For the first occurrence,
11776 #. SCRIPT
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
11780 msgid "With selected titles: "
11781 msgstr "Com títulos selecionados: "
11782
11783 #. SCRIPT
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11785 msgid "Wk"
11786 msgstr "Wk"
11787
11788 #. SCRIPT
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11790 msgid "Would you like to print a receipt?"
11791 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
11792
11793 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11794 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11796 #, c-format
11797 msgid "Written on %s by %s"
11798 msgstr "Escrito em %s por %s"
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
11803 #, c-format
11804 msgid "Year"
11805 msgstr "Ano"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
11808 #, c-format
11809 msgid "Year: "
11810 msgstr "Ano: "
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11823 #, c-format
11824 msgid "Yes"
11825 msgstr "Sim"
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11828 #, c-format
11829 msgid "Yes, I agree."
11830 msgstr "Sim, Eu concordo"
11831
11832 #. SCRIPT
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11834 msgid "Yes, cancel article request"
11835 msgstr "Sim, cancelar solicitação de artigo"
11836
11837 #. SCRIPT
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11839 msgid "Yes, cancel hold"
11840 msgstr "Sim, cancelar reserva"
11841
11842 #. SCRIPT
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11844 msgid "Yes, resume all holds"
11845 msgstr "Sim, retomar todas as reservas"
11846
11847 #. SCRIPT
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11849 msgid "Yes, suspend all holds"
11850 msgstr "Sim, suspender todas as reservas"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11856 "again."
11857 msgstr ""
11858 "Você está acessando o empréstimo automático de um endereço IP diferente! Por "
11859 "favor faça login novamente."
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11865 "again."
11866 msgstr ""
11867 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11868 "favor, inicie a sessão novamente."
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11871 #, c-format
11872 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11873 msgstr "Você não está listado atualmente em nenhuma lista."
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11876 #, c-format
11877 msgid "You are forbidden to view this page."
11878 msgstr "Você está proibido de ver esta página."
11879
11880 #. %1$s:  borrowername | html 
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11882 #, c-format
11883 msgid "You are logged in as %s."
11884 msgstr "Você entrou como %s."
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11887 #, c-format
11888 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11889 msgstr ""
11890 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
11891 "novamente."
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
11894 #, c-format
11895 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11896 msgstr "Você não tem permissão de acesso para esta página"
11897
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11899 #, c-format
11900 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11901 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
11902
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11904 #, c-format
11905 msgid "You are not authorized to view this page."
11906 msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página."
11907
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11909 #, c-format
11910 msgid "You are not authorized to view this record."
11911 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11912
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11917 "wish to make changes, please contact the library."
11918 msgstr ""
11919 "Você está inscrito nas listas de circulação para os seguintes títulos. Se "
11920 "você deseja fazer alterações, entre em contato com a biblioteca."
11921
11922 #. I
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11924 msgid ""
11925 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11926 "saved and sent as a single message."
11927 msgstr ""
11928 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
11929 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11932 #, c-format
11933 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11934 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11940 msgstr ""
11941 "Você pode pesquisar nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11942 "desta página."
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11945 #, c-format
11946 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11947 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
11948
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11950 #, c-format
11951 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11952 msgstr "Você pode usar o menu e links no topo da página"
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11955 #, c-format
11956 msgid "You can't change your password."
11957 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11960 #, c-format
11961 msgid "You can't reset your password."
11962 msgstr "Você não pode redefinir sua senha."
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11969 "before asking for a discharge."
11970 msgstr ""
11971 "Você não pode renovar, você tem empréstimos em aberto. Por favor, devolva "
11972 "exemplares antes de pedir a renovação."
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11975 #, c-format
11976 msgid "You cannot place any more suggestions"
11977 msgstr "Você não pode colocar mais sugestões"
11978
11979 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11981 #, c-format
11982 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11983 msgstr ""
11984 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11987 #, c-format
11988 msgid "You cannot share a public list."
11989 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11992 #, c-format
11993 msgid "You currently have no pending holds."
11994 msgstr "Atualmente, você não tem retenções pendentes."
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11997 #, c-format
11998 msgid "You currently have nothing checked out."
11999 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
12002 #, c-format
12003 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12004 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12007 #, c-format
12008 msgid "You did not specify any search criteria"
12009 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12012 #, c-format
12013 msgid "You did not specify any search criteria."
12014 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12017 #, c-format
12018 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12019 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12022 #, c-format
12023 msgid "You do not have permission to create a new list."
12024 msgstr "Você não tem permissão para criar uma nova lista."
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12027 #, c-format
12028 msgid "You do not have permission to delete this list."
12029 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12032 #, c-format
12033 msgid "You do not have permission to download this list."
12034 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12037 #, c-format
12038 msgid "You do not have permission to send this list."
12039 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12042 #, c-format
12043 msgid "You do not have permission to update this list."
12044 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12047 #, c-format
12048 msgid "You do not have permission to view this list."
12049 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
12050
12051 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12052 #. %2$s:  END 
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12057 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12058 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12059 "staff member if you continue to have problems."
12060 msgstr ""
12061 "Você digitou um nome de usuário ou senha incorretos. Por favor, tente "
12062 "novamente! Mas observe que as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas %s "
12063 "e que sua conta será bloqueada após um número fixo de tentativas de login "
12064 "com falha %s. Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você "
12065 "continuar tendo problemas."
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12068 #, c-format
12069 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12070 msgstr ""
12071 "Você seguiu um link desatualizado, por exemplo de um mecanismo de pesquisa "
12072 "ou um marcador."
12073
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
12075 #, c-format
12076 msgid "You have a credit of:"
12077 msgstr "Tem um crédito de:"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
12080 #, c-format
12081 msgid "You have already requested this title."
12082 msgstr "Você já solicitou este título."
12083
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12085 #, c-format
12086 msgid "You have no article requests currently."
12087 msgstr "Você não tem solicitações de artigo no momento."
12088
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
12090 #, c-format
12091 msgid "You have no fines or charges"
12092 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
12093
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12098 "fields and resubmit."
12099 msgstr ""
12100 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
12101 "os campos faltantes e reenvie."
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
12104 #, c-format
12105 msgid "You have nothing checked out"
12106 msgstr "Não tem nada emprestado"
12107
12108 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12113 msgstr ""
12114 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12115 "(%s). "
12116
12117 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12122 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12123 "more."
12124 msgstr ""
12125 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12126 "(%s). Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar "
12127 "mais."
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
12130 #, c-format
12131 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12132 msgstr ""
12133 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento."
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12136 #, c-format
12137 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12138 msgstr "Você renovou este item o número máximo de vezes permitido."
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
12141 #, c-format
12142 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12143 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12146 #, c-format
12147 msgid "You have successfully registered your new account."
12148 msgstr "Você registrou com sucesso sua nova conta."
12149
12150 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12152 #, c-format
12153 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12154 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12160 "request soon."
12161 msgstr ""
12162 "Você indicou recentemente que não concorda e processaremos sua solicitação "
12163 "em breve."
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12169 "available."
12170 msgstr ""
12171 "Você utilizou um link externo para um item de catálogo que não está mais "
12172 "disponível."
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12175 #, c-format
12176 msgid "You may register here."
12177 msgstr "Você pode se registrar aqui."
12178
12179 #. SCRIPT
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12181 msgid "You must be logged in to add tags."
12182 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
12183
12184 #. For the first occurrence,
12185 #. SCRIPT
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12187 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12188 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12189
12190 #. For the first occurrence,
12191 #. SCRIPT
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12193 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12194 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12197 #, c-format
12198 msgid "You must have an email address to enroll"
12199 msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para se inscrever"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12205 msgstr ""
12206 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
12207 "mail sobre novos problemas"
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12210 #, c-format
12211 msgid "You must select a library for pickup. "
12212 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12215 #, c-format
12216 msgid "You must select at least one item. "
12217 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
12218
12219 #. A
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12222 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12223 msgstr "Você pesquisou %s para '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12226 #, c-format
12227 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12228 msgstr "Você deve ter recebido um e-mail com um link para redefinir sua senha."
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12231 #, c-format
12232 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12233 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação."
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12239 "again."
12240 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12246 "two weeks."
12247 msgstr ""
12248 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
12249 "duas semanas."
12250
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12252 #, c-format
12253 msgid "You will receive an email shortly. "
12254 msgstr "Você receberá um e-mail em breve."
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
12257 #, fuzzy, c-format
12258 msgid "Your account"
12259 msgstr "Menu da sua conta"
12260
12261 #. For the first occurrence,
12262 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12265 #, c-format
12266 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12267 msgstr "Sua conta foi bloqueada. %s Comentário:"
12268
12269 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12274 "renew your account."
12275 msgstr ""
12276 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
12277 "quiser renová-lo."
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12283 msgstr ""
12284 "Sua conta expirou. Por favor, entre em contato com a biblioteca para mais "
12285 "informações."
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12288 #, c-format
12289 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12290 msgstr "Sua conta está desativada."
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12293 #, c-format
12294 msgid "Your account menu"
12295 msgstr "Menu da sua conta"
12296
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12301 "confirmation email."
12302 msgstr ""
12303 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
12304 "fornecido no e-mail de confirmação."
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12307 #, c-format
12308 msgid "Your authority search history is empty."
12309 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12312 #, c-format
12313 msgid "Your card will expire on "
12314 msgstr "Seu cadastro vence em "
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12317 #, c-format
12318 msgid "Your cart"
12319 msgstr "Seu carrinho"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12322 #, c-format
12323 msgid "Your cart "
12324 msgstr "Seu carrinho"
12325
12326 #. SCRIPT
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12328 msgid "Your cart is currently empty"
12329 msgstr "Seu cesto está vazio"
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12332 #, c-format
12333 msgid "Your cart is empty."
12334 msgstr "Seu cesto está vazio."
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12337 #, c-format
12338 msgid "Your catalog search history is empty."
12339 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12342 #, fuzzy, c-format
12343 msgid "Your charges"
12344 msgstr "Seu carrinho"
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12347 #, c-format
12348 msgid "Your checkout history"
12349 msgstr "Histórico de empréstimos"
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
12352 #, c-format
12353 msgid "Your comment"
12354 msgstr "Comentário"
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
12357 #, c-format
12358 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12359 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
12360
12361 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12363 #, c-format
12364 msgid "Your consent was registered on %s."
12365 msgstr "Seu consentimento foi registrado em %s."
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12369 #, c-format
12370 msgid "Your consents"
12371 msgstr "Seus consentimentos"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12377 "update your record as soon as possible."
12378 msgstr ""
12379 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
12380 "registros o mais breve possível."
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12386 "this page within a few days."
12387 msgstr ""
12388 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
12389 "nesta página em alguns dias. "
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12392 #, c-format
12393 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12394 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12397 #, c-format
12398 msgid "Your download should begin automatically."
12399 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12402 #, c-format
12403 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12404 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12407 #, c-format
12408 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12409 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12415 "renew your card. "
12416 msgstr ""
12417 "Seu cartão da biblioteca expirou. Por favor, entre em contato com o seu "
12418 "bibliotecário se você deseja renovar seu cartão."
12419
12420 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12422 #, c-format
12423 msgid "Your list : %s "
12424 msgstr "Sua lista : %s "
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12432 #, c-format
12433 msgid "Your lists"
12434 msgstr "Suas Listas"
12435
12436 #. SCRIPT
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12438 msgid "Your lists:"
12439 msgstr "Suas Listas:"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12442 #, c-format
12443 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12444 msgstr "Sua renovação de empréstimo falhou por causa dos seguintes motivos:"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12448 #, c-format
12449 msgid "Your messaging settings"
12450 msgstr "Alertas de e-mails"
12451
12452 #. SCRIPT
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12454 msgid "Your note about %s could not be saved."
12455 msgstr "Sua nota sobre %s não pôde ser salva."
12456
12457 #. SCRIPT
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12459 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12460 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
12461
12462 #. SCRIPT
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12464 msgid "Your note about %s was removed."
12465 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12468 #, c-format
12469 msgid "Your options are: "
12470 msgstr "Suas opções são: "
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12473 #, c-format
12474 msgid "Your password has been changed "
12475 msgstr "A sua senha foi alterada "
12476
12477 #. For the first occurrence,
12478 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12482 #, c-format
12483 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12484 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
12485
12486 #. For the first occurrence,
12487 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12494 "lowercase and numbers."
12495 msgstr ""
12496 "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
12497 "minúsculas e números."
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12500 #, c-format
12501 msgid "Your payment"
12502 msgstr "Seu pagamento"
12503
12504 #. %1$s:  message_value | html 
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12506 #, c-format
12507 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12508 msgstr "Seu pagamento de $ %s foi processado com sucesso!"
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12511 #, c-format
12512 msgid "Your personal details"
12513 msgstr "Dados pessoais"
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12516 #, c-format
12517 msgid "Your priority: "
12518 msgstr "Sua prioridade: "
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12522 #, c-format
12523 msgid "Your privacy management"
12524 msgstr "Configurações pessoais"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12527 #, c-format
12528 msgid "Your privacy rules have been updated."
12529 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12532 #, c-format
12533 msgid "Your purchase suggestions"
12534 msgstr "Sugestões de aquisição"
12535
12536 #. SCRIPT
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12538 msgid "Your rating: %s, "
12539 msgstr "Sua avaliação: %s, "
12540
12541 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
12543 #, c-format
12544 msgid "Your rating: %s."
12545 msgstr "Sua avaliação: %s."
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12548 #, c-format
12549 msgid "Your reading history has been deleted."
12550 msgstr "Seu histórico de empréstimo foi apagado."
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12553 #, c-format
12554 msgid "Your request included no check-ins."
12555 msgstr "Sua solicitação não incluiu empréstimos."
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12558 #, c-format
12559 msgid "Your routing lists"
12560 msgstr "Suas listas"
12561
12562 #. %1$s:  IF hash 
12563 #. %2$s:  hash | html 
12564 #. %3$s:  END 
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12566 #, c-format
12567 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12568 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12571 #, c-format
12572 msgid "Your search history"
12573 msgstr "Histórico de pesquisa"
12574
12575 #. %1$s:  total | html 
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12577 #, c-format
12578 msgid "Your search returned %s results."
12579 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
12580
12581 #. For the first occurrence,
12582 #. SCRIPT
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12584 msgid "Your setting has been updated!"
12585 msgstr "Sua configuração foi atualizada!"
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12588 #, c-format
12589 msgid "Your summary"
12590 msgstr "Resumo"
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12593 #, c-format
12594 msgid "Your tags"
12595 msgstr "Suas tags"
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12601 "before applying them."
12602 msgstr ""
12603 "Suas atualizações foram enviadas. Um bibliotecário irá rever suas "
12604 "solicitações em 48 horas antes de aplicá-las. Após esse prazo, verifique "
12605 "seus dados. Em caso de dúvida, entre em contato com a Biblioteca."
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12608 #, c-format
12609 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12610 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12618 #, c-format
12619 msgid "ZIP/Postal code:"
12620 msgstr "CEP/Código postal:"
12621
12622 #. For the first occurrence,
12623 #. SCRIPT
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12626 msgid "[ New list ]"
12627 msgstr "[ Nova lista ]"
12628
12629 #. INPUT type=text name=limit
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12631 msgid "[% limit or"
12632 msgstr "[% limitar ou"
12633
12634 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
12636 #, c-format
12637 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12638 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
12639
12640 #. SCRIPT
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12642 msgid "a an the"
12643 msgstr "a an the"
12644
12645 #. SCRIPT
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12647 msgid "already in your cart"
12648 msgstr "já está no seu carrinho"
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12655 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
12656
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12658 #, c-format
12659 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12660 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
12661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12663 #, c-format
12664 msgid "and"
12665 msgstr "e"
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12668 #, c-format
12669 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12670 msgstr ""
12671 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito a "
12672 "seguir."
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12675 #, c-format
12676 msgid "ask for a discharge"
12677 msgstr "pergunte por uma discharge"
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12681 #, c-format
12682 msgid "bib"
12683 msgstr "bib"
12684
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12687 #, c-format
12688 msgid "bib_id"
12689 msgstr "bib_id"
12690
12691 #. IMG
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
12693 msgid "bonus"
12694 msgstr "bonus"
12695
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12697 #, c-format
12698 msgid "borrowernumber"
12699 msgstr "número da carteirinha"
12700
12701 #. For the first occurrence,
12702 #. SCRIPT
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12705 msgid "by"
12706 msgstr "por"
12707
12708 #. For the first occurrence,
12709 #. SCRIPT
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12714 #, c-format
12715 msgid "by "
12716 msgstr "por "
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12719 #, c-format
12720 msgid "cardnumber"
12721 msgstr "número da carteirinha"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12724 #, c-format
12725 msgid "change your password"
12726 msgstr "Altere sua senha"
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12729 #, c-format
12730 msgid "checkout(s)"
12731 msgstr "empréstimo(s)"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
12734 #, c-format
12735 msgid "click here to login"
12736 msgstr "clique aqui para entrar"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12739 #, c-format
12740 msgid "contains"
12741 msgstr "contém"
12742
12743 #. SPAN
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12746 msgid ""
12747 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12748 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12749 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12750 msgstr ""
12751 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12752 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12753 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12757 #, c-format
12758 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12759 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12763 #, c-format
12764 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12765 msgstr ""
12766 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12772 "values: "
12773 msgstr ""
12774 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
12775 "possíveis valores: "
12776
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12778 #, c-format
12779 msgid "desired_due_date"
12780 msgstr "desired_due_date"
12781
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12783 #, c-format
12784 msgid "due in fines and charges"
12785 msgstr "devido em multas e encargos"
12786
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12788 #, c-format
12789 msgid "email"
12790 msgstr "e-mail"
12791
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12793 #, c-format
12794 msgid "email address"
12795 msgstr "e-mail"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12798 #, c-format
12799 msgid "firstname"
12800 msgstr "Nome"
12801
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12803 #, c-format
12804 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12805 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
12809 #, c-format
12810 msgid "here"
12811 msgstr "aqui"
12812
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12814 #, c-format
12815 msgid "hold(s) pending"
12816 msgstr "reserva(s) pendente(s) "
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12819 #, c-format
12820 msgid "hold(s) waiting"
12821 msgstr "reserva(s) em aprovação"
12822
12823 #. SCRIPT
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12825 msgid "iDreamBooks.com rating"
12826 msgstr "Nota no iDreamBooks.com"
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12832 #, c-format
12833 msgid "id"
12834 msgstr "id"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12839 #, c-format
12840 msgid "id_type"
12841 msgstr "id_type"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12847 msgstr ""
12848 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12849
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12851 #, c-format
12852 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12853 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12854
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12856 #, c-format
12857 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12858 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12859
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12861 #, c-format
12862 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12863 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12869 "show_loans=1 "
12870 msgstr ""
12871 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12872 "show_loans=1 "
12873
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12875 #, c-format
12876 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12877 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12878
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12880 #, c-format
12881 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12882 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12885 #, c-format
12886 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12887 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12888
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12890 #, c-format
12891 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12892 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12898 "request_location=127.0.0.1 "
12899 msgstr ""
12900 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12901 "request_location=127.0.0.1 "
12902
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12904 #, c-format
12905 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12906 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12907
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12909 #, c-format
12910 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12911 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12912
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12914 #, c-format
12915 msgid "in any heading"
12916 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12917
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12919 #, c-format
12920 msgid "in main entry"
12921 msgstr "no registro principal"
12922
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12924 #, c-format
12925 msgid "in the complete record"
12926 msgstr "no registro completo"
12927
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12929 #, c-format
12930 msgid "is exactly"
12931 msgstr "é exatamente"
12932
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12935 #, c-format
12936 msgid "item"
12937 msgstr "item"
12938
12939 #. SCRIPT
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12941 msgid "item(s) added to your cart"
12942 msgstr "exemplar(es) adicionado(s) no seu carrinho"
12943
12944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12948 #, c-format
12949 msgid "item_id"
12950 msgstr "item_id"
12951
12952 #. %1$s:  LibraryName | html 
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12954 #, c-format
12955 msgid "koha opac %s"
12956 msgstr "koha·opac·%s"
12957
12958 #. ABBR
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
12960 msgid "koha:biblionumber:%s"
12961 msgstr "koha:biblionumber:%s"
12962
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12964 #, c-format
12965 msgid "list of authority record identifiers"
12966 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
12967
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12969 #, c-format
12970 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12971 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de exemplares"
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12974 #, c-format
12975 msgid "list of system record identifiers"
12976 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
12977
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12979 #, c-format
12980 msgid "log in using a different account"
12981 msgstr "faça o login usando uma conta diferente"
12982
12983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12985 #, c-format
12986 msgid "needed_before_date"
12987 msgstr "needed_before_date"
12988
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12990 #, c-format
12991 msgid "negcap "
12992 msgstr "negcap "
12993
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12995 #, c-format
12996 msgid "not"
12997 msgstr "não"
12998
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13000 #, c-format
13001 msgid "or"
13002 msgstr "ou"
13003
13004 #. SCRIPT
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13006 msgid "out of"
13007 msgstr "fora"
13008
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
13010 #, c-format
13011 msgid "overdue(s)"
13012 msgstr "atraso(s)"
13013
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13016 #, c-format
13017 msgid "password"
13018 msgstr "senha"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13027 #, c-format
13028 msgid "patron_id"
13029 msgstr "patron_id"
13030
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13033 #, c-format
13034 msgid "pickup_expiry_date"
13035 msgstr "pickup_expiry_date"
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13039 #, c-format
13040 msgid "pickup_location"
13041 msgstr "pickup_location"
13042
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13044 #, c-format
13045 msgid "primary email address"
13046 msgstr "e-mail principal"
13047
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
13050 #, c-format
13051 msgid "privacy policy"
13052 msgstr "Política de Privacidade"
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
13056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13058 #, c-format
13059 msgid "purchase suggestion"
13060 msgstr "sugestão de aquisição"
13061
13062 #. SCRIPT
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
13064 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13065 msgstr "avaliação baseada em resenhas no iDreamBooks.com"
13066
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13068 #, c-format
13069 msgid "request_location"
13070 msgstr "request_location"
13071
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13076 msgstr ""
13077 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
13078 "disponibilidade"
13079
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13084 "values: "
13085 msgstr ""
13086 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
13087 "possíveis valores: "
13088
13089 #. SCRIPT
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13091 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13092 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
13093
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13095 #, c-format
13096 msgid "return_fmt"
13097 msgstr "return_fmt"
13098
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13100 #, c-format
13101 msgid "return_type"
13102 msgstr "return_type"
13103
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13105 #, c-format
13106 msgid "schema"
13107 msgstr "schema"
13108
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
13110 #, c-format
13111 msgid "search"
13112 msgstr "pesquisa"
13113
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13115 #, c-format
13116 msgid "secondary email address"
13117 msgstr "e-mail secundário"
13118
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13120 #, c-format
13121 msgid "see also:"
13122 msgstr "ver também:"
13123
13124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13125 #, c-format
13126 msgid "show_attributes"
13127 msgstr "show_attributes"
13128
13129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13130 #, c-format
13131 msgid "show_contact"
13132 msgstr "show_contact"
13133
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13135 #, c-format
13136 msgid "show_fines"
13137 msgstr "show_fines"
13138
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13140 #, c-format
13141 msgid "show_holds"
13142 msgstr "show_holds"
13143
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13145 #, c-format
13146 msgid "show_loans"
13147 msgstr "show_loans"
13148
13149 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13150 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13151 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13152 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13153 #. %5$s:  END 
13154 #. %6$s:  ELSE 
13155 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13156 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13157 #. %9$s:  ELSE 
13158 #. %10$s:  END 
13159 #. %11$s:  END 
13160 #. %12$s:  END 
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13165 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13166 msgstr ""
13167 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
13168 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
13169
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13171 #, c-format
13172 msgid "site administrator"
13173 msgstr "administrador do site"
13174
13175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13176 #, c-format
13177 msgid ""
13178 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13179 msgstr ""
13180 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
13181 "possíveis: "
13182
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13184 #, c-format
13185 msgid "starts with"
13186 msgstr "começa por"
13187
13188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13189 #, c-format
13190 msgid "subjects "
13191 msgstr "assuntos "
13192
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13194 #, c-format
13195 msgid "suggestions"
13196 msgstr "sugestões"
13197
13198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13199 #, c-format
13200 msgid "surname"
13201 msgstr "sobrenome"
13202
13203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13207 "element 'reserve_id')"
13208 msgstr ""
13209 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
13210 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
13211
13212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13214 #, c-format
13215 msgid "system item identifier"
13216 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
13217
13218 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13220 msgid "tagsel_button"
13221 msgstr "tagsel_button"
13222
13223 #. META http-equiv=Content-Type
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13231 msgid "text/html; charset=utf-8"
13232 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13233
13234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13239 "placed"
13240 msgstr ""
13241 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
13242 "incluido"
13243
13244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13246 #, c-format
13247 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13248 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
13249
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13251 #, c-format
13252 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13253 msgstr ""
13254 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
13255 "requisição"
13256
13257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13258 #, c-format
13259 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13260 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
13261
13262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13263 #, c-format
13264 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13265 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
13266
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13275 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13276 msgstr ""
13277 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
13278 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
13279
13280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13282 #, c-format
13283 msgid "there was a problem processing your payment"
13284 msgstr "ocorreu um problema ao processar seu pagamento"
13285
13286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
13288 #, c-format
13289 msgid "to create new lists."
13290 msgstr "para criar novas listas."
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
13293 #, c-format
13294 msgid "to post a comment."
13295 msgstr "para postar um comentário."
13296
13297 #. LINK
13298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13299 msgid "unAPI"
13300 msgstr "unAPI"
13301
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13303 #, c-format
13304 msgid "until "
13305 msgstr "até "
13306
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13308 #, c-format
13309 msgid "up to "
13310 msgstr "até "
13311
13312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13313 #, c-format
13314 msgid "used for/see from:"
13315 msgstr "usado para/ver:"
13316
13317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13318 #, c-format
13319 msgid "user's login identifier"
13320 msgstr "identificador do login de usuário"
13321
13322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13323 #, c-format
13324 msgid "user's password"
13325 msgstr "senha"
13326
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13328 #, c-format
13329 msgid "userid"
13330 msgstr "userid"
13331
13332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13333 #, c-format
13334 msgid "username"
13335 msgstr "nome de usuário / CPF"
13336
13337 #. SCRIPT
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13339 msgid "view labeled"
13340 msgstr "visualização etiqueta"
13341
13342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13344 #, c-format
13345 msgid "view plain"
13346 msgstr "somente texto"
13347
13348 #. SCRIPT
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13350 msgid "waiting holds:"
13351 msgstr "reservas aguardando:"
13352
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13354 #, c-format
13355 msgid "was not found in the database. Please try again."
13356 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
13357
13358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13362 "response"
13363 msgstr ""
13364 "se deve ou não devolver informações de atributos do patrono estendido na "
13365 "resposta"
13366
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13368 #, c-format
13369 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13370 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
13371
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13373 #, c-format
13374 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13375 msgstr ""
13376 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
13377 "resposta"
13378
13379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13380 #, c-format
13381 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13382 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
13383
13384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13385 #, c-format
13386 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13387 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
13388
13389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13390 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13391 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13392
13393 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13395 #, c-format
13396 msgid "will be sent shortly to %s."
13397 msgstr "será brevemente enviada para %s."
13398
13399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
13400 #, c-format
13401 msgid "would be entered as "
13402 msgstr "seria inserido como"
13403
13404 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13409 "items you wish to not place holds on. "
13410 msgstr ""
13411 "você pode realizar mais %s reservas. Favor desmarque a seleção dos "
13412 "exemplares em que você não deseja reservar. "
13413
13414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid "your charges"
13417 msgstr "Suas tags"
13418
13419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13420 #, c-format
13421 msgid "your consents"
13422 msgstr "seus consentimentos"
13423
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13425 #, c-format
13426 msgid "your interlibrary loan requests"
13427 msgstr "Suas solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
13428
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13430 #, c-format
13431 msgid "your lists"
13432 msgstr "Suas Listas"
13433
13434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13435 #, c-format
13436 msgid "your messaging"
13437 msgstr "Alertas de e-mail"
13438
13439 #. %1$s:  payment | html 
13440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13441 #, c-format
13442 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13443 msgstr "seu pagamento de %s foi aplicado a sua conta"
13444
13445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13446 #, c-format
13447 msgid "your personal details"
13448 msgstr "Dados pessoais"
13449
13450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13451 #, c-format
13452 msgid "your privacy"
13453 msgstr "Privacidade"
13454
13455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13456 #, c-format
13457 msgid "your purchase suggestions"
13458 msgstr "Sugestões de aquisição"
13459
13460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13461 #, c-format
13462 msgid "your reading history"
13463 msgstr "Histórico de empréstimos"
13464
13465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13466 #, c-format
13467 msgid "your routing lists"
13468 msgstr "Suas Listas"
13469
13470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13471 #, c-format
13472 msgid "your search history"
13473 msgstr "Histórico de pesquisa"
13474
13475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13476 #, c-format
13477 msgid "your summary"
13478 msgstr "Resumo"
13479
13480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13481 #, c-format
13482 msgid "your tags"
13483 msgstr "Suas tags"
13484
13485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
13487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
13493 #, c-format
13494 msgid "×"
13495 msgstr "×"
13496
13497 #. A
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
13500 msgid "‡%s %s"
13501 msgstr "‡%s %s"